KanColle Wiki
Edit Page
Z1
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
  +
==Info==
{{ShipPageHeader}}
 
  +
{|
  +
|
  +
===Basic===
  +
{{Shipinfo
  +
|color = gold
  +
|name = Z1 (Leberecht Maass)
  +
|id = 174
  +
|japanesename = Z1 レーベレヒト・マース
  +
|class = Type 1934
  +
|type = Destroyer
  +
|image = [[File:174.png]]
  +
|hp = 18
  +
|firepower = 8 (26)
  +
|armor = 8 (22)
  +
|torpedo = 24 (60)
  +
|evasion = 36 (76)
  +
|AA = 12 (42)
  +
|aircraft = 0
  +
|ASW = 32 (64)
  +
|speed = High
  +
|LOS = 6 (24)
  +
|range = Short
  +
|luck = 6 (39)
  +
|time = <span style="cursor:help;" title="Required a German ship as flagship">24:00*</span>
  +
|slot = 3
  +
|slot1 = [[12.7cm Naval Gun]]
  +
|slot2 = -Unequipped-
  +
|slot3 = -Unequipped-
  +
|slot4 = -Locked-}}
  +
| style="width: 50px;"|
  +
|
   
==Quotes==
+
===Upgrade===
  +
{{Shipinfo
{{ShipQuotes
 
  +
|color = violet
|Introduction = Guten Morgen. 僕の名前はレーベレヒト・マース。レーベでいいよ、うん。
 
|Introduction/En = Good morning. I'm Leberecht Maass. Lebe is fine, yep.
+
|name = Z1 Kai (Leberecht Maass)
  +
|id = 174
  +
|japanesename = Z1 Kai レーベレヒト・マース
  +
|class = Type 1934
  +
|type = Destroyer
  +
|image = [[File:174-1.png]]
  +
|hp = 33
  +
|firepower = 11 (45)
  +
|armor = 15 (45)
  +
|torpedo = 25 (70)
  +
|evasion = 41 (79)
  +
|AA = 15 (45)
  +
|aircraft = 0
  +
|ASW = 36 (69)
  +
|speed = High
  +
|LOS = 8 (42)
  +
|range = Short
  +
|luck = 12 (49)
  +
|time = Lv30 Remodel
  +
|slot = 3
  +
|slot1 = [[12.7cm Naval Gun]]
  +
|slot2 = -Unequipped-
  +
|slot3 = -Unequipped-
  +
|slot4 = -Locked-}}
  +
|
  +
{|
  +
| style="width: 50px;"|
  +
|
  +
|
  +
|}
  +
|}
  +
{|
  +
|
  +
|}
   
  +
===Second Upgrade===
|Library = ドイツ生まれの駆逐艦、その本格的な大型駆逐艦の一番艦だよ。<br>高温高圧缶や機関部のシフト配置など、技術の国ならではの設計になっているんだ。<br>あまり外洋での艦隊戦は得意じゃないけど…頑張るよ!
 
  +
{{Shipinfo
|Library/En = The German-born destroyer, the first genuine large-type.<br>This shifted high temperature, high pressure engine, it could only have been designed in the country of technical skills!<br>I'm not so great at open-sea warfare though... I'll do my best!
 
  +
|color = violet
|Library/Note = Early German destroyers suffered from poor bow design and weight issues, making them very wet ships.
 
  +
|name = Z1 Zwei (Leberecht Maass)
 
  +
|id = 179
|Secretary 1 = ん、何かな?僕はボイラーの整備をしたいんだけど
 
  +
|japanesename = Z1 Zwei レーベレヒト・マース
|Secretary 1/En = Nn, what is it? My boiler needs servicing...
 
  +
|class = Type 1934
|Secretary 1/Note = They also suffered from easily breakable over-complicated engines...
 
  +
|type = Destroyer
 
  +
|image = [[File:174-3.jpg]]
|Secretary 2 = Einen schönen Tag.
 
  +
|hp = 35
|Secretary 2/En = Have a nice day.
 
  +
|firepower = 12 (49)
 
  +
|armor = 18 (53)
|Secretary 3 = 提督、何かな?それがこの国での挨拶なのかな。慣れるまで大変そうだ。
 
  +
|torpedo = 27 (71)
|Secretary 3/En = Admiral, what is it? Is this one of this country's greetings? It's going to be difficult until I'm used to it.
 
  +
|evasion = 43 (84)
 
  +
|AA = 20 (64)
|Idle = あ、いや。退屈してるわけじゃないんだ、大丈夫だよ
 
  +
|aircraft = 0
|Idle/En = Ah, It's not that I'm bored, I'm just fine, yep.
 
  +
|ASW = 37 (69)
 
  +
|speed = High
|Secretary Married = 提督、いつも頑張ってるんだね。でも、無理はしないで。僕もいっしょだから。
 
  +
|LOS = 9 (43)
|Secretary Married/En = Admiral, you're always working so hard, aren't you. But, you shouldn't push yourself so much. I'll work with you.
 
  +
|range = Short
  +
|luck = 15 (49)
  +
|time = Lv70 Remodel
  +
|slot = 3
  +
|slot1 = [[2cm Flakvierling 38]]
  +
|slot2 = [[12.7cm Naval Gun]]
  +
|slot3 = -Unequipped-
  +
|slot4 = -Locked-}}
   
  +
===Quote===
  +
{{Shipquote
  +
|自己紹介 = Guten Morgen. 僕の名前はレーベレヒト・マース。レーベでいいよ、うん。
  +
|Library = ドイツ生まれの駆逐艦、その本格的な大型駆逐艦の一番艦だよ。
  +
高温高圧缶や機関部のシフト配置など、技術の国ならではの設計になっているんだ。
  +
あまり外洋での艦隊戦は得意じゃないけど…頑張るよ!
  +
|秘書クリック会話① = ん、何かな?僕はボイラーの整備をしたいんだけど
  +
|秘書クリック会話② = Einen schönen Tag.
  +
|EN3 = Have a nice day.
  +
|秘書クリック会話③ = 提督、何かな?それがこの国での挨拶なのかな。慣れるまで大変そうだ。
  +
|秘書放置時 = あ、いや。退屈してるわけじゃないんだ、大丈夫だよ
  +
|編成選択時 = 駆逐艦、レーベレヒト・マース。出撃するよ。
  +
|装備時① = Danke, gut!
  +
|EN7 = Good, thanks!
  +
|装備時② = Danke!
  +
|EN8 = Thanks!
  +
|装備時③ = 良いね
  +
|補給時 = Danke。助かるよ
  +
|EN11 = Good night.
  +
|建造時 = 提督、新しい仲間が来たみたいだ
  +
|艦隊帰投時 = 作戦終了、だね
  +
|出撃時 = 通商破壊じゃなくて、艦隊決戦?…や、やれるさ!
  +
|戦闘開始時 = 艦隊戦か、良し行こう
  +
|攻撃時 = 敵艦発見、攻撃開始
  +
|夜戦開始時 = 夜戦か、行ってみる
  +
|夜戦攻撃時 = Feuer!
  +
|EN18 = Fire!
  +
|MVP時 = 僕が一番活躍したの?そうか…良かった、うん
  +
|EN1 = Good morning. I'm Leberecht Maass. Lebe is fine, yep.
  +
|EN0 = The German-born destroyer, the first genuine large-type.
  +
This shifted high temperature, high pressure engine, it could only have been designed in the country of technical skills!
  +
I'm not so great at open-sea warfare though... I'll do my best!
  +
|EN2 = nn, what is it? My boiler needs servicing...
  +
|EN4 = Admiral, what is it? Is this one of this country's greetings? It's going to be difficult until I'm used to it.
  +
|EN4a = Ah, It's not that I'm bored, I'm just fine, yep.
  +
|戦績表示時 = 報告を見るんだね。分析は大事だ。
  +
|EN5 = Looking at the report? Analysis is important.
  +
|EN6 = Destroyer, Leberecht Maass. Sortieing.
  +
|EN9 = Nice
  +
|EN24 = Thanks for the help.
  +
|EN10 = Ah, they got me. I've gotta get fixed.
  +
|EN12 = Admiral, looks like a new comrade is here.
  +
|EN13 = Operation complete, yeah?
  +
|EN14 = Not commerce raiding, but a fleet battle?... I- I can do it!
  +
|EN15 = Fleet battle, huh... Okay, here I go!
  +
|EN16 = Enemy ship spotted, beginning attack
  +
|EN17 = Night battle huh, I'll give it a shot
  +
|EN19 = I did the best? Oh... that's great, yep.
  +
|EN20 = I got hit~
  +
|EN21 = Whoa!
  +
|EN22 = The engine room is alright, I can still sail forth.
  +
|撃沈時(反転) = 僕もまた、沈むのか。でも、今度は…艦隊戦だから
  +
|EN23 = I'm sinking, once again, huh. But, this time... it was in a real battle...|Married = 提督、いつも頑張ってるんだね。でも、無理はしないで。僕もいっしょだから。
  +
|EN25 = Admiral, you're always working so hard, aren't you. But, you shouldn't push yourself so much. I'll work with you.
 
|Wedding = 提督、なんで、そんなに真面目な顔をしてるの?…え?何この箱は…そ、そう。Danke.
 
|Wedding = 提督、なんで、そんなに真面目な顔をしてるの?…え?何この箱は…そ、そう。Danke.
|Wedding/En = Admiral, why the serious face? Eh? What's this box... O-oh. Thank you.
+
|EN26 = Admiral, why the serious face? Eh? What's this box... O-oh. Thank you.
  +
|ドック入り(小破以下) = やられちゃった。修理しないと
  +
|ドック入り(中破以上) = Gute Nacht.
  +
|小破① = や、やられたっ
  +
|小破② = うあっ!
  +
|中破 = 機関部は大丈夫、まだ航行できる}}
   
  +
===Hourly Notifications===
|Looking At Scores = 報告を見るんだね。分析は大事だ。
 
|Looking At Scores/En = Looking at the report? Analysis is important.
 
 
|Joining A Fleet = 駆逐艦、レーベレヒト・マース。出撃するよ。
 
|Joining A Fleet/En = Destroyer, Leberecht Maass. Sortieing.
 
 
|Equipment 1 = Danke, gut!
 
|Equipment 1/En = Good, thanks!
 
 
|Equipment 2 = Danke!
 
|Equipment 2/En = Thanks!
 
 
|Equipment 3 = 良いね
 
|Equipment 3/En = Nice
 
 
|Supply = Danke。助かるよ
 
|Supply/En = Thanks for the help.
 
 
|Docking Minor = やられちゃった。修理しないと
 
|Docking Minor/En = Ah, they got me. I've gotta get fixed.
 
 
|Docking Major = Gute Nacht.
 
|Docking Major/En = Good night.
 
 
|Docking Complete = 提督、仲間の修理が完了したよ
 
|Docking Complete/En = Admiral, a comrade's repairs have been completed.
 
 
|Construction = 提督、新しい仲間が来たみたいだ
 
|Construction/En = Admiral, looks like a new comrade is here.
 
 
|Returning From Sortie = 作戦終了、だね
 
|Returning From Sortie/En = Operation complete, yeah?
 
 
|Starting A Sortie = 通商破壊じゃなくて、艦隊決戦?…や、やれるさ!
 
|Starting A Sortie/En = Not commerce raiding, but a fleet battle?... I- I can do it!
 
 
|Battle Start = 艦隊戦か、良し行こう
 
|Battle Start/En = Fleet battle, huh... Okay, here I go!
 
 
|Attack = 敵艦発見、攻撃開始
 
|Attack/En = Enemy ship spotted, beginning attack
 
 
|Night Battle = 夜戦か、行ってみる
 
|Night Battle/En = Night battle huh, I'll give it a shot
 
 
|Night Attack = Feuer!
 
|Night Attack/En = Fire!
 
 
|MVP = 僕が一番活躍したの?そうか…良かった、うん
 
|MVP/En = I did the best? Oh... that's great, yep.
 
 
|Minor Damage 1 = や、やられたっ
 
|Minor Damage 1/En = I got hit~
 
 
|Minor Damage 2 = うあっ!
 
|Minor Damage 2/En = Whoa!
 
 
|Major Damage = 機関部は大丈夫、まだ航行できる
 
|Major Damage/En = The engine room is alright, I can still sail forth.
 
 
|Sunk = 僕もまた、沈むのか。でも、今度は…艦隊戦だから
 
|Sunk/En = I'm sinking, once again, huh. But, this time... it was in a real battle...
 
}}
 
 
===Hourly Notifications (Kai)===
 
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
| 00JP = 零時。新しい一日だね
+
| 00JP=零時。新しい一日だね
| 00EN = Midnight. It's a new day, yeah?
+
| 00EN=Midnight. It's a new day, yeah?
| 00Note =
+
| 00Note=
| 01JP = 一時。そろそろ眠いかな
+
| 01JP=一時。そろそろ眠いかな
| 01EN = 1 o'clock. Getting sleepy by now.
+
| 01EN=1 o'clock. Getting sleepy by now.
| 01Note =
+
| 01Note=
| 02JP = 二時。マックスはちゃんとやってるかな
+
| 02JP=二時。マックスはちゃんとやってるかな
| 02EN = 2 o'clock. I wonder if Max is still going?
+
| 02EN=2 o'clock. I wonder if Max is still going?
| 02Note =
+
| 02Note=
| 03JP = 三時。んぁ・・・提督は眠くないの?そうなんだ、凄いね
+
| 03JP=三時。んぁ・・・提督は眠くないの?そうなんだ、凄いね
| 03EN = 3 o'clock. Ngh... Admiral, aren't you tired? Wow, that's impressive.
+
| 03EN=3 o'clock. Ngh... Admiral, aren't you tired? Wow, that's impressive.
| 03Note =
+
| 03Note=
| 04JP = 四時。そろそろ朝に成るね
+
| 04JP=四時。そろそろ朝に成るね
| 04EN = 4 o'clock. Morning's almost here.
+
| 04EN=4 o'clock. Morning's almost here.
| 04Note =
+
| 04Note=
| 05JP = 五時。朝だね、新しい任務をこなしてゆこう
+
| 05JP=五時。朝だね、新しい任務をこなしてゆこう
| 05EN = 5 o'clock. It's morning, some new missions have come.
+
| 05EN=5 o'clock. It's morning, some new missions have come.
| 05Note =
+
| 05Note=
| 06JP = Guten Morgen. 六時。提督、おはようございます
+
| 06JP=Guten Morgen. 六時。提督、おはようございます
| 06EN = Good morning. 6 o'clock. Admiral, good day to you.
+
| 06EN=Good morning. 6 o'clock. Admiral, good day to you.
| 06Note =
+
| 06Note=
| 07JP = 七時。朝食の時間だね、僕が用意するね
+
| 07JP=七時。朝食の時間だね、僕が用意するね
| 07EN = 7 o'clock. Breakfast time, yeah? I'll go and get it started.
+
| 07EN=7 o'clock. Breakfast time, yeah? I'll go and get it started.
| 07Note =
+
| 07Note=
| 08JP = 八時。提督、ニュルンベルガーソーセージはどうでした?美味しかった?
+
| 08JP=八時。提督、ニュルンベルガーソーセージはどうでした?美味しかった?
| 08EN = 8 o'clock. Admiral, how's the Nürnberger Rostbratwurst? Was it tasty?
+
| 08EN=8 o'clock. Admiral, how's the Nürnberger Rostbratwurst? Was it tasty?
| 08Note = A small, thin sausage, usually made with pork and majoram
+
| 08Note=(A small, thin sausage, usually made with pork and majoram)
| 09JP = 九時。そろそろ本格活動だね
+
| 09JP=九時。そろそろ本格活動だね
| 09EN = 9 o'clock. Almost time for serious action, yeah?
+
| 09EN=9 o'clock. Almost time for serious action, yeah?
| 09Note =
+
| 09Note=
| 10JP = 十時。そろそろ出撃だね。でも、機雷には気を付けないと
+
| 10JP=十時。そろそろ出撃だね。でも、機雷には気を付けないと
| 10EN = 10 o'clock. About time to sortie. But, I've gotta be careful of mines.
+
| 10EN=10 o'clock. About time to sortie. But, I've gotta be careful of mines.
| 10Note = Lebe may have been destroyed by mines after being friendly-fired by a He111; Max, when trying to rescue survivors, was destroyed by the mines
+
| 10Note=(Lebe may have been destroyed by mines after being friendly-fired by a He111; Max, when trying to rescue survivors, was destroyed by the mines)
| 11JP = 十一時。漁船と敵艦は間違えないよ、うん。もちろん
+
| 11JP=十一時。漁船と敵艦は間違えないよ、うん。もちろん
| 11EN = 11 o'clock. I won't confuse fishing boats and enemy vessels, yep. Naturally.
+
| 11EN=11 o'clock. I won't confuse fishing boats and enemy vessels, yep. Naturally.
| 11Note = Lebe was used to attack fishing vessels off Dogger Bank in her final mission
+
| 11Note=(Lebe was used to attack fishing vessels off Dogger Bank in her final mission)
| 12JP = 十二時。お昼です。お昼は何が良いかな、提督
+
| 12JP=十二時。お昼です。お昼は何が良いかな、提督
| 12EN = 12 o'clock. Lunch time. What would be good for lunch, Admiral?
+
| 12EN=12 o'clock. Lunch time. What would be good for lunch, Admiral?
| 12Note =
+
| 12Note=
| 13JP = 十三時です。マックスは無事にやってるかな、ちょっと心配
+
| 13JP=十三時です。マックスは無事にやってるかな、ちょっと心配
| 13EN = It's 13 o'clock. I wonder if Max is okay, I'm a bit worried.
+
| 13EN=It's 13 o'clock. I wonder if Max is okay, I'm a bit worried.
| 13Note =
+
| 13Note=
| 14JP = 十四時です。演習も大事だよね、北海でも演習したよ、うん
+
| 14JP=十四時です。演習も大事だよね、北海でも演習したよ、うん
| 14EN = It's 14 o'clock. Practice is important, even in the North Sea, yep.
+
| 14EN=It's 14 o'clock. Practice is important, even in the North Sea, yep.
| 14Note =
+
| 14Note=
| 15JP = 十五時。凌波性の話・・・うーん、どうなんだろう
+
| 15JP=十五時。凌波性の話・・・うーん、どうなんだろう
| 15EN = 15 o'clock. Talking about seaworthiness...nah, I'm just wondering...
+
| 15EN=15 o'clock. Talking about seaworthiness...nah, I'm just wondering...
| 15Note =
+
| 15Note=
| 16JP = 十六時。大丈夫、やれてるよ
+
| 16JP=十六時。大丈夫、やれてるよ
| 16EN = 16 o'clock. It's okay, I can do it.
+
| 16EN=16 o'clock. It's okay, I can do it.
| 16Note =
+
| 16Note=
| 17JP = 十七時。少し暗くなってきたね、うん
+
| 17JP=十七時。少し暗くなってきたね、うん
| 17EN = 17 o'clock. It's getting a little dark, yep.
+
| 17EN=17 o'clock. It's getting a little dark, yep.
| 17Note =
+
| 17Note=
| 18JP = 十八時。夕食は何にしましょう
+
| 18JP=十八時。夕食は何にしましょう
| 18EN = 18 o'clock. What shall we do for dinner?
+
| 18EN=18 o'clock. What shall we do for dinner?
| 18Note =
+
| 18Note=
| 19JP = ザワークラウトにアイスバイン、どう?提督、美味しい?あ、十九時です
+
| 19JP=ザワークラウトにアイスバイン、どう?提督、美味しい?あ、十九時です
| 19EN = The Sauerkraut and Eisbein, how is it? Admiral, is it tasty? Ah, 19 o'clock.
+
| 19EN=The Sauerkraut and Eisbein, how is it? Admiral, is it tasty? Ah, 19 o'clock.
| 19Note = A kind of sour cabbage fermented with lactic acid bacteria, eaten alongside a simmered salt-cured pig knuckle
+
| 19Note=(A kind of sour cabbage fermented with lactic acid bacteria, eaten alongside a simmered salt-cured pig knuckle)
| 20JP = 二十時。お腹一杯になったね、うん
+
| 20JP=二十時。お腹一杯になったね、うん
| 20EN = 20 o'clock. I'm all full, yep.
+
| 20EN=20 o'clock. I'm all full, yep.
| 20Note =
+
| 20Note=
| 21JP = 二十一時。そろそろ夜戦時間だね。僕あんまり得意じゃないな
+
| 21JP=二十一時。そろそろ夜戦時間だね。僕あんまり得意じゃないな
| 21EN = 21 o'clock. About time for night battles, yeah? I'm not so great at those.
+
| 21EN=21 o'clock. About time for night battles, yeah? I'm not so great at those.
| 21Note =
+
| 21Note=
| 22JP = 二十二時。凄いね、ここのみんなは本当に夜戦が好きなんだね、びっくりだ
+
| 22JP=二十二時。凄いね、ここのみんなは本当に夜戦が好きなんだね、びっくりだ
| 22EN = 22 o'clock. It's amazing, everybody here just loves night battles, I'm surprised.
+
| 22EN=22 o'clock. It's amazing, everybody here just loves night battles, I'm surprised.
| 22Note = Night battles were the IJN's specialty. The Kriegsmarine didn't train for them as much.
+
| 22Note= Night battles were the IJN's specialty. The Kriegsmarine didn't trained for them as much
| 23JP = 二十三時。提督、今日もお疲れだったね、また明日もガンバろ
+
| 23JP=二十三時。提督、今日もお疲れだったね、また明日もガンバろ
| 23EN = 23 o'clock. Admiral, thanks for everything today. Let's do our best tomorrow too!
+
| 23EN=23 o'clock. Admiral, thanks for everything today. Let's do our best tomorrow too!
| 23Note =
+
| 23Note=
  +
| idleJP=んあ・・・あ・・・い、いや。退屈してるわけじゃないんだ、大丈夫だよ・・・うん
  +
| idleEN=Ah, It's not that I'm bored, I'm just fine, yep.
  +
| idleNote=
 
}}
 
}}
  +
{{clear}}
   
==Character==
+
==Trivia==
  +
* As with [[Z3]] & many Type 1934 destroyers, she was named after a German naval officer who died during World War I
 
  +
* She was hit by a bomb from a [[wikipedia:Heinkel_He_111 Heinkel|He 111 bomber]] & sunk on February 22nd, 1940.
<!--=== Appearance ===-->
 
  +
* The 'Z' in her name stands for ''Zerstörer'', which is German for ''destroyer''.
 
  +
* She received her second upgrade on [http://pastebin.com/PVTHWkbd 28/03/2014], together with Z3 & Kirishima.
=== Personality ===
 
  +
* 改 means "remodelled" (for the first time), 改二 means "remodelled a second time", etcetera. However, German ships use ''Zwei'' (two) for 改二, omitting the 改, because the developers probably thought that it sounds or looks cool & German is 'exotic'. Via [http://kancolle.wikia.com/wiki/Talk:Suggestion/@comment-Dragonjet-20150121132253/@comment-Admiral_Mikado-20150121195611?permalink=162628#comm-162628 Admiral Mikado].
* She speaks in a boyish tone just like Mogami, besides being a tomboy. She uses Boku just like Mogami and other ships. Her traits are explained and shown in Fubuki, Ganbarimasu! [http://www.mangahere.co/manga/kantai_collection_kankore_4_koma_comic_fubuki_ganbarimasu/c129/3.html][http://www.mangahere.co/manga/kantai_collection_kankore_4_koma_comic_fubuki_ganbarimasu/c048/6.html]
 
  +
{{clear}}
 
==Notes==
 
* Initially, she was obtainable via a quest chain. Please refer to the following modified [[Quests]] table ('''via clicking on "[Expand]" button below''') for more information.<br>
 
 
<div class="mw-collapsible mw-collapsed">
 
* Quest IDs that has been struck through '''are not''' required for the following quest chain but are linked to [[Quests]] page for references. All other Quest ID (that hasn't been struck through) are linked internally in this page.
 
* Quest IDs that has a question mark (?) besides them signifies uncertainty in requiring the quest to be fulfilled and/or is part of unlocking process for other quests. However their dependencies has been added in case if there is a need to reference them.
 
{{QuestList|
 
{{Quest
 
|ID = A12
 
|Title_JP = 「空母機動部隊」を編成せよ!
 
|Title_EN = Organize a Carrier Task Force
 
|Requirements = Have an [[Ship_Class#Regular_Aircraft_Carrier_.28CV.29|Aircraft Carrier]] / [[Ship_Class#Light_Aircraft_Carrier_.28CVL.29|Light Aircraft Carrier]] and 3 [[Ship_Class#Destroyer_.28DD.29|Destroyers]] in your main fleet
 
|Rewards_RSC = 50 / 0 / 0 / 100
 
|Rewards_Items = [[File:Development material.png|30px|link=Construction]] X 1
 
|Note = Unlocks: [[#A13|'''A13''']]
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = A13
 
|Title_JP = 戦艦と重巡による主力艦隊を編成せよ!
 
|Title_EN = Organize the Main Fleet with a Battleship and Heavy Cruisers
 
|Requirements = Have a [[Ship_Class#Battleship_.28BB.29|Battleship]] and 2 [[Ship_Class#Heavy_Cruiser_.28CA.29|Heavy Cruisers]] in your main fleet
 
<font color="red">(Aviation Battleships don't count)</font>
 
|Rewards_RSC = 0 / 150 / 0 / 0
 
|Rewards_Items = [[File:Instant construction 2.png|30px|link=Construction]] X 2
 
|Note = Requires: [[#A12|A12]] <br />Unlocks: <s>[[Quests#A19|A19]]</s>, [[#A20|'''A20''']]
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = A20
 
|Title_JP = 「三川艦隊」を編成せよ!
 
|Title_EN = Organize the Mikawa Fleet
 
|Requirements = Have {{ShipLink|Choukai}}, {{ShipLink|Aoba}}, {{ShipLink|Kako}}, {{ShipLink|Furutaka}}, and {{ShipLink|Tenryuu}} in your main fleet, with one additional '''FAST''' ship
 
|Rewards_RSC = 400 / 0 / 200 / 0
 
|Rewards_Items = [[File:Instant repair 2.png|30px|link=Tutorial:_FAQ#What_are_buckets.3F]] X 3
 
|Note = Requires: [[#A13|A13]] <br />Unlocks: [[#A21|'''A21''']], <s>[[Quests#B11|B11]]</s>
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = A21
 
|Title_JP = 「第四戦隊」を編成せよ!
 
|Title_EN = Organize the 4th Cruiser Division
 
|Requirements = Have {{ShipLink|Takao}}, {{ShipLink|Atago}}, {{ShipLink|Choukai}}, and {{ShipLink|Maya}} in your main fleet
 
|Rewards_RSC = 300 / 150 / 0 / 0
 
|Rewards_Items = [[File:Instant repair 2.png|30px|link=Tutorial:_FAQ#What_are_buckets.3F]] X 2 [[File:Development material.png|30px|link=Construction]] X 1
 
|Note = Requires: [[#A20|A20]] <br />Unlocks: <s>[[Quests#A22|A22]], [[Quests#A24|A24]], [[Quests#A25|A25]],</s> [[#A27|'''A27''']]<s>, [[Quests#A29|A29]], [[Quests#B13|B13]]</s>
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = A27
 
|Title_JP = 中規模潜水艦隊を編成せよ!
 
|Title_EN = Organize a Medium-sized Submarine Fleet
 
|Requirements = Have 3 [[Ship_Class#Submarine_.28SS.29|Submarines]] in any one of your fleets
 
|Rewards_RSC = 150 / 150 / 0 / 0
 
|Rewards_Items = [[File:Food supply ship mamiya.png|30px|link=Fatigue]][[Glossary#Food_supply_ship_Mamiya|"Mamiya"]] X 1
 
|Note = Requires: [[#A21|A21]] <br />Unlocks: <s>[[Quests#A37|A37]], </s>[[#D5|'''D5''']]
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = D5
 
|Title_JP = 第一次潜水艦派遣作戦
 
|Title_EN = The First Submarine Dispatch Operation
 
|Requirements = Complete Expedition 30 for the first time
 
|Rewards_RSC = 0 / 0 / 10 / 10
 
|Rewards_Items = [[File:EmergencyRepair.png|30px|link=Repair Team]][[Repair Team]]
 
|Note = Requires: [[#A27|A27]] <br />Unlocks: [[#D6|'''D6''']]
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = D6
 
|Title_JP = 第二次潜水艦派遣作戦
 
|Title_EN = The Second Submarine Dispatch Operation
 
|Requirements = Complete Expedition 30 one more time
 
|Rewards_RSC = 0 / 0 / 10 / 10
 
|Rewards_Items = [[File:RedPlane.png|30px|link=Ju 87C Kai]][[Ju 87C Kai]]
 
|Note = Requires: [[#D5|D5]] <br />Unlocks: [[#D7|'''D7''']]
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = D7
 
|Title_JP = 潜水艦派遣作戦による技術入手の継続
 
|Title_EN = Continue to Obtain Technology through Submarine Dispatch Operations
 
|Requirements = Complete Expedition 30 two more times
 
|Rewards_RSC = 0 / 0 / 0 / 800
 
|Rewards_Items = [[File:RedPlane.png|30px|Ju 87C Kai]][[Ju 87C Kai]]''<br />''[[File:Furniture fairy.png|30px|link=Furniture]][[Furniture|Furniture Fairy]] X 1
 
|Note = Requires: [[#D6|D6]] <br />Unlocks: [[#D8|'''D8''']]
 
}}
 
{{Quest
 
|ID = D8
 
|Title_JP = 潜水艦派遣による海外艦との接触作戦
 
|Title_EN = Operation Contact Foreign Ship through Submarine Dispatch
 
|Requirements = Complete Expedition 31
 
|Rewards_RSC = 0 / 100 / 0 / 0
 
|Rewards_Items = [[File:Furniture box medium.png|30px|link=Furniture]] X 1<br />{{ShipLink|Z1}}<br /><font color="red">Easiest way to enable {{ShipLink|Z3}} and {{ShipLink|Bismarck}} [[Construction|<span style="color:red;">construction</span>]].</font>
 
|Note = Requires: [[#D7|D7]]
 
}}
 
}}</div>{{clear}}
 
 
* Since [[Thread:267114|12th June 2015 Update]], Z1 is also now obtainable via [[World_4:_%E8%A5%BF%E6%96%B9%E6%B5%B7%E5%9F%9F#World_4-5:_.E3.80.90Extra_Operation.E3.80.91_.E3.82.AB.E3.83.AC.E3.83.BC.E6.B4.8B.E3.83.AA.E3.83.A9.E3.83.B3.E3.82.AB.E5.B3.B6.E6.B2.96_Curry_Ocean_Ri-Lanka_Island|World 4-5: 【Extra Operation】 カレー洋リランカ島沖 Curry Ocean Ri-Lanka Island]];
 
* It is also possible to obtain Z1 from World 4-5 without the need to go through the former method of completing the quest chain in order to obtain Z1.
 
:* What is unknown however is whether or not Z1 obtained via World 4-5 can be used to construct {{ShipLink|Z3}} and/or {{ShipLink|Bismarck}} ''without'' completing the quest chain.
 
 
== Trivia ==
 
* As with [[Z3]] and many Type 1934 destroyers, she was named after a German naval officer who died during World War&nbsp;I.
 
* Lost during Operation Wikinger, a push to target British fishing, when she was hit by a bomb from a friendly [[Wikipedia:Heinkel_He_111|He 111 bomber]] and sunk on February 22nd, 1940. [[Z3]] was also lost to a mine in the ensuring confusion.
 
* The "Z" in her name stands for ''Zerstörer'', which is German for ''destroyer''.
 
* She received her second remodel on [http://pastebin.com/PVTHWkbd 28/03/2014], together with Z3 and [[Kirishima]].
 
* 改 means "remodeled" (for the first time), 改二 means "remodeled a second time", etc. However, German ships use ''Zwei'' (two) for 改二, omitting the 改, because the developers probably thought that it sounds or looks cool and German is ''exotic'' (via [http://kancolle.wikia.com/wiki/Talk:Suggestion/@comment-Dragonjet-20150121132253/@comment-Admiral_Mikado-20150121195611?permalink=162628#comm-162628 Admiral Mikado]).
 
 
{{ShipPageFooter}}
 
   
  +
==See Also==
{{:Template:GermanShipsNotes}}
 
  +
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
  +
*[[EliteDD|List of destroyers]]
  +
*[[wikipedia:German destroyer Z1 Leberecht Maass|{{PAGENAME}}'s wikipedia entry]]
  +
{{Shiplist}}
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
 
[[Category:Kriegsmarine Vessels]]
 
[[Category:Destroyers]]
 
[[Category:Destroyers]]
 
[[Category:Type 1934 Class]]
 
[[Category:Type 1934 Class]]
[[Category:Sank before WWII (Pacific War)]]
 
Please note that all contributions to the KanColle Wiki are considered to be released under the CC-BY-SA
Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: