Event Japanese English Note
Play Introduction 特I型駆逐艦、七番艦、薄雲です。東京湾の造船所で生まれ、あの戦いでは北方の海で活動しました。提督、薄雲のこと、覚えていてくださいね。 I'm the 7th ship of the Special Type I destroyers, Usugumo. I was born in a shipyard in Tokyo Bay and I served in the northern seas during that war. Admiral, please remember my service.
Play Library 特I型駆逐艦、七番館、薄雲です。

東京湾の造船所で生まれ、第五艦隊で北方海域、千島列島やアッツ、キスカへの作戦に従事しました。最後の任務も、北方のキ504船団… 提督、薄雲のこと、忘れないでくださいね。

I'm the 7th ship of the Special Type I destroyers, Usugumo.

I was born in a shipyard in Tokyo Bay and took part in operations in the northern seas at the Kuril Islands, Attu Island and Kiska Island. My final mission was escorting the Ki-504 convoy. Admiral, please don't forget my service.

Play Secretary 1 提督、薄雲、働きますね。 Admiral, I'll get to work.
Play Secretary 2 薄雲がやりましょうか?私、頑張ってみます。 Would you like me to do something? I'll try my best.
Play Secretary 3 あの戦いは、私が修理中始まったんです。舞鶴の、工廠でした。その後は北に展開しました。アッツ沖やキスカ作戦では働きました。北方は私の庭なんです。ん、対潜ですよね?薄雲の課題です。 I was still being repaired when that war started. At Maizuru Arsenal. After that, I was deployed to the north. I worked hard around Attu Island and during the Kiska Operation. The north is my backyard. Mmm, anti-submarine work? That's a bit of a problem for me. These refers to two incidents in her service history. The first one where she was struck a mine in August 1940 during the Sino-Japanese War. She was then sent to the Maizuru Naval Arsenal for repairs. The repairs finished in July 1942. The second was how she was sunk by USS Skate
Play Idle 小樽、ですか?覚えています。最後の港ねすね?…潜水艦は怖いです。はい、負けない装備と力、ほしいですね。 Otaru? I remember it. It was my last base don't you know? ...I'm scared of submarines. Yes, I'd like the strength and equipment to overcome them.
Play Secretary Married 提督、薄雲、お菓子焼いてみたんです。試食してもらってもいいですか?はぁ、どう…ですか?あぁ、そうですか?良かった! Admiral, I tried baking some snacks. Would you like to try some? Ah, how... do they taste? Ah, really? Great!
Play Wedding 提督、これは?これを私に?あはぁ、ありがとうございます。提督、薄雲、謹んでほんけいします。えへぇ、嬉しい。 Admiral, what's this? Is it for me? Aha, thank you very much. Admiral, I gratefully accept. Ehe, I'm happy.
Play Looking At Scores 薄雲が情報をお持ちします。よいっしょ〜。はい、どうぞ。 I'll get you the information. Hup~. Here you go.
Play Joining A Fleet
Play Equipment 1 新兵装ですね。
Play Equipment 2 提督、ありがたいです。 Admiral, I'm grateful.
Play Equipment 3 いいですね。行きましょう!
 ⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development
Play Supply ありがたいです。大事に使います。
Play Docking Minor 少しだけ修理させてください。急ぎます!
Play Docking Major 早く修理しないと…部隊に置いて行かれてしまいます。
Play Construction 新しい艦が就役します。嬉しいですね。
Play Returning From Sortie 艦隊が無事、戻りました。皆、お疲れ様です。 The fleet returned safely. Good work everyone.
Play Starting A Sortie
Play Battle Start 敵艦隊発見。合戦よい!皆さん、気を付けて! Enemy fleet spotted, prepare for battle! Everyone, be careful!
Play Attack 行きます。てぇ!
 ⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival
Play Night Battle
Play MVP 伝統の夜戦…やってみます。行きましょう! Is it alright for me to accept this? Admiral, everyone, pardon me. Thank you very much.
Play Minor Damage 1 やああぁ! Aaaah!
Play Minor Damage 2 いや、嫌だ。直撃?うそ。 O-oh no. A direct hit? No way.
Play Major Damage あぁ、何?ぎょ、魚雷?砲撃?まだ航行できる? Ah, what was that? A t-torpedo? A shell? Can I still move?
Play Sunk 私…また沈むんだ…ここで…はぁ…潮ちゃん、曙ちゃん…後は…お願い…ね… So I'm... sinking again... This is where I... Ah... Ushio, Akebono... I'm leaving... everything to you... ok...

Hourly NotificationsEdit

Time Japanese English Note
Play 00:00 提督、本日の秘書艦は、この薄雲が担当します。よろしくお願いいたします。今、ちょうど午前零時です。 Admiral, I'll be your secretary ship today. Please take care of me. It's now exactly 12am.
Play 01:00 マルヒトマルマル。第五艦隊のお話ですか?分かりました。少し長いですよ。 0100. You want to hear about the 5th Fleet? Alright then. It's quite a long story though.
Play 02:00 マルフタマルマル。私は北方部隊、その駆逐艦戦力の一翼として…あぁ、提督?聞いてます? 0200. I was part of the destroyer force of the northern forces... Ah, Admiral? Are you listening?
Play 03:00 マルサンマルマル。そうですね、幌筵島は寒いですよ。寒い時は、温かいものは美味しいですね? 0300. That's right, it was cold in Paramushir. Warm things are delicious when it's cold aren't they?
Play 04:00 マルヨンマルマル。白雲にも、早く会いたいですね。えぇ?そうですね。いつか会えると、信じています。 0400. I'd like to meet Shirakumo again soon. Eh? You're right. I believe I'll meet her again someday.
Play 05:00 マルゴマルマル。提督、そんな話をしていたら、もう朝です。えへぇ、おはようございます、提督。 0500. Admiral, I spent so long telling you stories that it's already morning. Ehehe, good morning, Admiral.
Play 06:00 マルロクマルマル。提督、艦隊に総員起こし、かけますね?艦隊、総員起こし!みんなさん、おはようございます! 0600. Admiral, shall I wake the fleet? Fleet, all hands assemble! Good morning everyone!
Play 07:00 マルナナマルマル。提督、朝食を召し上がってください。麦飯にお漬物、菜っ葉のお汁と、魚の目刺しです。どうぞ。 0700. Admiral, have some breakfast. There's barely rice with pickled vegetables, vegtable soup and dried fish. Help yourself.
Play 08:00 マルハチマルマル。提督、食後のお茶を、どうぞ。食事は足りましたか?あぁ、すみません。 0800. Admiral, have some tea to wash it all down. Was that enough for you? Ah, sorry about that.
Play 09:00 マルキュウマルマル。朝雲さん、おはようございます。はい、今日も頑張っていきましょう。 0900. Asagumo, good morning. Yes, let's work hard today too.
Play 10:00 ヒトマルマルマル。幌筵島ですか?はい、北方の最前線拠点です。懐かしいですね。 1000. Paramushir? Yes, it's the frontline of the north. I miss it.
Play 11:00 ヒトヒト…あぁ、霞さん、お疲れさまです。もうすぐお昼ですね?ご一緒しませんか? 11... Ah, Kasumi, good work. It's almost lunchtime. Would you like to join me for lunch?
Play 12:00 ヒトフタマルマル。提督、お昼です。霞さんとおにぎり交換したんです。いかがですか?お茶も入れますね。 1200. Admiral, it's lunchtime. I swapped some rice balls with Kasumi. How are they? I'll go make some tea too.
Play 13:00 ヒトサンマルマル。提督、霞さんのおにぎり、美味しかったですね?交換こも楽しいです。午後も頑張りましょう。 1300. Admiral, Kasumi's rice balls were delicious right? Swapping them with her was fun too. Let's keep working hard today.
Play 14:00 ヒトヨンマルマル。対潜装備はもっとほしいですね。性能も…あぁ、提督、どうお考えですか? 1400. I'd like more ASW equipment. And better ASW ability too... Ah, Admiral, what do you think?
Play 15:00 ヒトゴマルマル。松さんですか?カッコイですね。すてきです。あぁ、多摩さんですか?かわいいですね。 1500. Matsu? She's so dashing. She's just wonderful. Tama? She's cute.
Play 16:00 ヒトロクマルマル。大湊は北の後方基地でした。私達のまるで母港のような。帰るとホッとしますね。 1600. Oominato was the main base in the north. It was like home to us. It was such a relief whenever we went back there.
Play 17:00 ヒトナナマルマル。提督、夕日です。きれいですね? 1700. Admiral, the sun is setting. Isn't it beautiful?
Play 18:00 ヒトハチマルマル。提督、今日の夕食は少し豪華です。今日は、七駆の潮ちゃん、曙ちゃんと一緒でを、いいですか? 1800. Admiral, today's dinner is a bit extravagant. Can we have dinner with Akebono and Ushio from DesDiv7 tonight?
Play 19:00 ヒトキュマルマル。提督、ありがとうございます。あぁ、潮ちゃん、曙ちゃん、いらっしゃい。今日は、手巻き寿司パーテイ!えぇ、七駆から海鮮の差し入れ?すごい!美味しいそう!えへぇ、ありがとう! 1900. Admiral, thank you very much. Ah, Ushio, Akebono, welcome. We're having a hand-rolled sushi party today! Eh, you brought some fresh seafood from DesDiv7? Wow! They look so good! Ehe, thanks!
Play 20:00 フタマルマルマル。潮ちゃん、意外と食べますね。曙ちゃんは、ずっと作ってますね。提督は…飲むすぎ? 2000. Ushio can really pack it away. Akebono is just making them non-stop. The admiral is... drunk?
Play 21:00 フタヒトマルマル。食後のお茶をどうぞ。えへぇ、緑茶です。 2100. Have some tea to wash it all down. Ehe, it's green tea.
Play 22:00 フタフタマルマル。あはぁ、楽しかったですね?提督、ずっとこの時間を続いたら、幸せですね? 2200. Aaah, wasn't that fun? Admiral, wouldn't you be happy if these times went on forever?
Play 23:00 フタサンマルマル。提督、本日は大変お疲れさまでした。 2300. Admiral, thanks for all your hard work today.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.