Time-limited game content for Setsubun 2017

Art[edit | edit source]

Class Ship girls (6)
Destroyers (3) Kazagumo, Kiyoshimo, Uranami
Auxiliaries (3) Akashi, Commandant Teste, Mizuho
Artist (3)
Akira Commandant Teste, Mizuho
Fujikawa Akashi, Kazagumo, Kiyoshimo
Shibafu Uranami

Destroyers[edit | edit source]

NEW![edit | edit source]

Auxiliaries[edit | edit source]

NEW![edit | edit source]

Twitter Avatars[edit | edit source]

Voices[edit | edit source]

Class Ship girls (137)
Destroyers (63) Akatsuki, Akebono, Akigumo, Amatsukaze, Arare, Arashi, Arashio, Asakaze, Asashimo, Asashio, Fubuki, Hagikaze, Hamakaze, Harukaze, Hatsuharu, Hatsukaze, Hatsushimo, Hatsuzuki, Hibiki, Ikazuchi, Inazuma, Isokaze, Kagerou, Kamikaze, Kasumi, Kawakaze, Kazagumo, Kikuzuki, Kisaragi, Kuroshio, Libeccio, Maikaze, Makigumo, Michishio, Mikazuki, Minazuki, Mochizuki, Murasame, Mutsuki, Naganami, Nagatsuki, Nenohi, Nowaki, Oboro, Okinami, Ooshio, Oyashio, Sazanami, Shigure, Shikinami, Shiranui, Shiratsuyu, Takanami, Tanikaze, Teruzuki, Umikaze, Uranami, Urakaze, Ushio, Wakaba, Yamakaze, Yuudachi, Yuugumo
Light Cruisers (15) Abukuma, Agano, Kinu, Kiso, Kuma, Nagara, Natori, Noshiro, Ooyodo, Sakawa, Tatsuta, Tenryuu, Yahagi, Yura, Yuubari
Heavy Cruisers (16) Ashigara, Atago, Chikuma, Choukai, Haguro, Kinugasa, Kumano, Maya, Myoukou, Nachi, Pola, Prinz Eugen, Suzuya, Takao, Tone, Zara
Battleships (13) Fusou, Haruna, Hiei, Iowa, Kirishima, Kongou, Littorio, Musashi, Mutsu, Nagato, Roma, Warspite, Yamashiro
Light Carriers (6) Chitose, Chiyoda, Houshou, Ryuuhou, Shouhou, Zuihou
Standard Carriers (10) Akagi, Aquila, Graf Zeppelin, Hiryuu, Kaga, Katsuragi, Saratoga, Shoukaku, Souryuu, Zuikaku
Submarines (6) I-19, I-168, I-58, I-8, Ro-500, I-26
Auxiliaries (8) Akashi, Akitsushima, Commandant Teste, Hayasui, Kashima, Katori, Mizuho, Taigei
Seiyuu (34)
Akasaki Chinatsu Aquila, Pola, Zara
Bridcut Sarah Emi Hatsukaze, Kumano, Maikaze, Suzuya, Yuubari
Chinami Hashimoto Iowa, Yamakaze
Fujita Saki Akagi, Fusou, Kagerou, Kuroshio, Shiranui, Yamashiro
Hayami Saori Graf Zeppelin, Hagikaze
Hayasaka Kozue Akebono, Oboro, Sazanami, Ushio
Hidaka Rina Kikuzuki, Kisaragi, Mikazuki, Minazuki, Mochizuki, Mutsuki, Nagatsuki
Hondo Kaede Oyashio
Iguchi Yuka Chikuma, Kaga, Nagara, Natori, Tatsuta, Tenryuu, Tone
Ishigami Shizuka Kawakaze, Mizuho, Umikaze
Itou Shizuka Asakaze, Saratoga
Kawasumi Ayako Isokaze, Kamikaze, Ooyodo
Kayano Ai Arashi, Asashimo, Kashima, Katori, Katsuragi, Ro-500
Kitou Akari Kazagumo, Libeccio, Okinami
Kobayashi Motoko Hatsuharu, Hatsushimo, Nenohi, Wakaba
Komatsu Mana Hamakaze, Tanikaze, Urakaze, Zuihou
Komatsu Mikako Akitsushima, Teruzuki
Kuno Misaki Littorio, Roma, Takanami
Misato I-19, I-8, Musashi
Miyagawa Wakana Arare, Arashio, Asashio, Chitose, Chiyoda, Kasumi, Michishio, Ooshio
Nakajima Megumi I-168, I-58, Hatsuzuki, Kinugasa
Nomizu Iori Abukuma, Hayasui, Kinu, Shoukaku, Zuikaku
Noto Mamiko Harukaze
Ogura Yui Amatsukaze, I-26, Taigei, Ryuuhou
Ozawa Ari Nowaki, Prinz Eugen
Sakura Ayane Kiso, Kuma, Mutsu, Nagato
Suzaki Aya Akatsuki, Hibiki, Houshou, Ikazuchi, Inazuma
Taketatsu Ayana Akigumo, Makigumo, Naganami, Yuugumo
Taneda Risa Akashi, Ashigara, Haguro, Myoukou, Nachi, Shouhou
Tanibe Yumi Commandant Teste, Murasame, Shigure, Shiratsuyu, Yura, Yuudachi
Touyama Nao Atago, Choukai, Haruna, Hiei, Kirishima, Kongou, Maya, Shikinami, Takao
Uchida Shuu Warspite
Uesaka Sumire Fubuki, Hiryuu, Souryuu, Uranami
Yamada Yuki Agano, Noshiro, Sakawa, Yahagi

Destroyers[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2015
Mutsuki
おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい! Oyo? It's Setsubun? It's Setsubun! Mutsuki is going to throw! Hyah!
Kisaragi
この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった? We throw this bean, right? Hyaah... Oh my, did I hit somewhere strange?
Hatsuharu
うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや? Hm! Setsubun is an important ceremony! It holds many meanings! Oh, you knew?
Nenohi
二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー! If it's February, it's got to be Nenohi.... I mean, Setsubun-- Setsubun. I'll throw the beans--, too! The sound effect is pronounced taw
Wakaba
節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば? It's Setsubun? Should I throw this bean at the admiral? No, that's not right. Then what should I do?
Hatsushimo
鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。 Demons out! Luck in! Ei! Ah, Admiral?! I'm sorry; I'll clean this up.
Shiratsuyu
福は内ー、鬼はー外!ふふ♪楽しいかもー節分。村雨的にはどうなの? Luck in, demons out! Heh heh, Setsubun might be fun! How do you feel about it, Murasame?
Shigure
豆まき…か。結構、当たると痛いね。 Throwing beans, huh... It hurts when you get hit often, doesn't it?
Murasame
はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ? Yep, yep! It's Setsubun, isn't it? I wonder, from when did this event start being celebrated? Don't you?
Yuudachi
この豆全力で投げるぽい。。えい。。えい。。えいい。。。。おおおおお。。。 I'm throwing these beans with full strength .... Ei.... Ei.... Eiiii.... Oohhh..
Urakaze
提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー? Admiral? Why are you throwing beans at me? I won't get angry, so tell me. Hmm? Hmmm--?
Hamakaze
節分ですね。磯風と一緒に、お豆、投げたいですね。あっ、私、探しておきます。 It's Setsubun. I'd like to throw some beans with Isokaze.... Ah, I'll go look for her.
Tanikaze
かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!? Kaa! It's Setsubun! This is nifty. Who should I throw it at? Hamakaze? Ah!?
Nowaki
節分って…豆は投げた方がいいのか…食べた方がいいのか…ぅえっ?両方?なの? In Setsubun, is it better to throw the beans or eat them? Eh? You do both?
From Setsubun 2016
Fubuki
吹雪、節分も全力で頑張ります! 目標確認、投げます! うりゃーっ! ……着弾確認、目標沈黙です! やりましたぁー! ……え、えへへ……。 Fubuki will do her best during Setsubun as well! Target found, I'm going to throw! Uryaa! The hit has been confirmed, target is silent! I did it! E-Eheheh.
Shikinami
節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!? It's Setsubun! I kinda like it since it's fun. I will throw at Ayanami... Eh, she's not here. Where are you!?
Nagatsuki
節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ! It's Setsubun, huh. This event should be treated with care. ...Ow, Satsuki! Stop messing around!
Kikuzuki
節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ! It's Setsubun, huh. You should participate if you like it... Who was that!? Who threw beans at my back!? ... Mu-, Mutsuki!
Mikazuki
ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! Fuu, I'm in middle of transporting beans! I'll distribute these equally to everyone, just wait a moment! Aaah, Mochi, don't eat that yet! "Mochi" refers to Mochizuki. See below.
Mochizuki
うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 Uwaaa, there are a lot of beans... Mikazuki sure seems to be busy. I'll help lighten her load, *chew* *chew*.
Oboro
節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! It's Setsubun, probably. Oboro will do her best, throwing the beans! Eii!
Akebono
クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない! Shitty Admiral, it's Setsubun! So, all I have to do is throwing beans at you and eat them? Piece of cake!
Sazanami
節分(・∀・)ktkr!ご主人様、豆投げますよー⊂( ・∀・) 彡≡・ って、あーん❤どう?(๑˃̵ᴗ˂̵)ウマウマ? Setsubun (・∀・) has come! Master, I'll throw beans at you! ⊂( ・∀・) 彡≡・ So ❤ how is it? (๑˃̵ᴗ˂̵) yumyum?
Ushio
提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい? Admiral, here you are the Setsubun beans. Umm, the demon is....Should I volunteer? Eh, it's fine?
Asashio
司令官、節分ですね! お任せ下さい! この朝潮、豆まきも全力でかかります! えーい! えいっ! そーれ! Commander, it's Setsubun! Leave it to me! This Asashio will throw at full power! Ei! Ei! Soorye!
Ooshio
司令官、節分です! もちろん、節分もアゲアゲです! ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です! 大潮も参加します! えいっ、えいっ! Commander, it's Setsubun! Naturally, I will be in high spirit! Look at Asashio-nee, she is throwing beans at full power! Ooshio will also participate! Ei, eii!
Michishio
節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、もぉぉー!? Setsubun? Is there any meaning to this event? Ow, you guys?! Why are you throwing with such force!? Wh-What is it!? What's your purpose!?
Arashio
あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。 Oh my, it's Setsubun. Ufufufu. Sisters, why are you throwing beans so seriously? If it hits, it'll be a bit dangerous, you know?
Arare
「せっつぶーん」って、何? ……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。 What's "Settsubuun"? ...Ah, Setsubun. ...Don't worry. Jintsuu-san is the demon this year as well... Ah, it's dangerous to throw beans, so Arare won't throw them.
Kasumi
だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー! I told you! Stop throwing beans at full power! It won't be long before demon Jintsuu... See! I-It's not my fault!
Kagerou
節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!? So it's Setsubun... Oh well. Okay, it's time to throw! Whoa, Shiranui! What are you doing?
Shiranui
この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ! So I throw these beans at Kinu, right? She's not here... Well then, I'll throw at Hayashimo instead. Hah!
Kuroshio
恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~? こっちやろか。かぁ~むっ♪ Ehōmaki, huh~ Um, which direction it is this year? This way, is it? *nom* Ehōmaki are typically eaten while facing a particular "lucky direction" which is based on the year's zodiac sign and changes every year.
Hatsukaze
節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! Setsubun, huh... Ah, Myoukou-neesan. Eh? You're the demon? No, rather, let me be it instead!
Maikaze
節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪ Setsubun, eh? Alright~ I shall be the demon! One-two one-two~♪ Heheh, you can't hit me~♪
Teruzuki
節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。 It's Setsubun. So i just throw these beans, right? And the demon is...? Kirishima and Hiei! Uhh... I don't know about this...
Takanami
長波姉様このお豆は……え、投げるかもですか?……え、えぇー!こうですか? Naganami, about these beans... Eh, You you think you want me to throw it? E-Eii! Like this...?
Asashimo
節分は嫌いじゃないねぇ…。いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな! Setsubun doesn't seem bad to me. Aight, it's throwin' time...Oww, Kiyoshimo! Stop throwing at me!
Libeccio
セツブーン… え、ほんと?本当にそんな名前の日本の儀式なの?これを投げる?ビスマルクに?じゃあ… えいっ!えーい! Setsuboon... Eh, really? Is that really the name of this Japanese ceremony? So I throw this? To Bismarck? Okay...Eii! Eiii!
Kazagumo
節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!? Setsubun, eh? Akigumo, are you drawing an demon mask? Looks pretty good... Wait, that's me?! Why!?
Arashi
鬼はぁー外っ、福はぁー内っ!今年の鬼役は誰だ~?え?あぁ、川内さん!投げにくいなぁ。ま、いいか。とりゃあぁ! Demons are out, luck is in! So who's the demon for this year? Eh~? Uhh... it's Sendai! That's a hard thing to do... But, oh well. Rraagh!
Hagikaze
川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか?あ、これがお面ですけど。あっ!嵐!あー!ばかー! Sendai, are you really fine with being the demon for this year's Setsubun? Will it be alright? Ah, well, here's the mask. Ah-! Arashi! Aaah, you idiot!
Umikaze
節分、ですか。ほっ!江風、川内さんに豆を投げるなんて…あっ、あわわ!川内さん、すみません!あっ、あの、すみません! Setsubun, is it? Hwah! Kawakaze, throwing beans at Sendai like that is...Ah-, Awawah! Sendai, I'm sorry! I u-um...I'm sorry!
Kawakaze
節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン? えっと、えっと…え!? It's Setsubun! I'm throwin' beans! Starboard, target spotted! Fire! It's a hit! Eh? wha... Sendai? I uh... uhm...
New lines
Akatsuki Play もう子供じゃないから、鬼役だってできるのよ! ……いた、痛いっ! ふ、ふぇぇぇん! Since I am not a child anymore, I can even play the demon you know. Ow Ouch. U-Ueeeehhn~
Hibiki Play 暁、本当に鬼をやるのか?…そうか。これがお面…。さて、やりますか。Ура! Akatsuki, are you really going to play the demon? I see. This is the mask. Okay, let's do this. Hurrah!
Ikazuchi Play 暁、本当にいいの? じゃあ行くよ。 鬼はー外、鬼はー外! ……あれ? あれれ!? Akatsuki, are you really okay with this? All right, then here I come. Demons out! Demons out! Huh? Huhuh?
Inazuma Play なるべくなら、鬼さんにお豆を投げたくないのです……。し、仕方ないのです。え、えいっ! If possible, I don't want to throw beans at the demons. I-I have no choice. E-Ey!
Akigumo Play 節分ね~恵方巻を食べてる艦むすの図ってのも中々乙なもんだねぇ~。よぉし描いてみよう。熊野さんね~、ふんふん…うぇ!?え、えぇぇぇ!? Setsubun, huh~? Ship girls eating ehoumaki has its own charms, you know. Oh, let's try drawing them. Let's see, Kumano-san. hmhm What? W-Whaaaat!?
Yuugumo Play 節分おぶ節分です。夕雲型の今年の鬼は…あら、私?うふふ。いいわよ。さあ皆、投げてきて。 It's Setsubun of all Setsubuns. Yuugumo-class' demon for this year is .... oh? Me? U-fufu, it's fine. Okay everyone, start throwing.
Makigumo Play 節分ですね〜。今年の鬼は…え、夕雲姉さん?え、えっとね…風雲、代わってあげたら…あ、もうお面付けてる…えええ…ううう… It's Setsubun, isn't it? This year's demon is... Oe? Yuugumo-neesan!? Uh -umm yeah.. Kazagumo, why don't you take her place? Huh! She already has her mask on? Ehh? Ohhhh....
Naganami Play ほう節分か?いいぜ、がんばっちゃうぜ〜。で?今年の夕雲型代表の鬼さんは誰よ?え、夕雲姉?あちゃ〜誰が投げんのさそれ? Ohh, it's Setsubun. Kay', let's do this! So! Whos' representin' Yuugumo-class' demon this year? ... Huh? Yuugumo-nee? Oh mann, who's even gonna try throwin' that?
Isokaze Play 節分か。いや、こういった行事は嫌いではない。我が第十七駆逐隊が投げる鬼役は誰だ?ほほう?そうか。よし、十七駆、全力で参る! Setsubun, huh? No, I don't dislike these kind of events. Who plays the demon part for our 17th Destroyer Division? Oh ho, I see. 17th DesDiv, going with full force!
Amatsukaze Play 節分か…私達の水雷戦隊の鬼役は誰?え、神通さん?それはちょっと…あ、時津風!あんたやめなさい!こら! It's Setsubun, huh? Who is the demon for our torpedo squadron? Huh? Jintsuu-san? That's a little... Ah, Tokitsukaze! Stop that! Hey!
Hatsuzuki Play 大淀、その豆は…?あ、そうか、節分。鬼役は誰なの?…え、姉さん?! Ooyodo, what are these beans for? Oh, I understand, Setsubun. Who is going to play the demon? Huh? Big Sis?
Okinami Play 節分…え、鬼役を木曽さんが?そ…そんな…な…投げられません、む…無理です!え…えい!え、あ…え? Setsubun... Huh? Kiso-san is the demon? N-No way. I-I can't throw this! I-I can't! E-Ey! Huh? Ah... Ehh!?
Oyashio Play 節分ですね。黒潮さん、十五駆や十八駆の鬼役は今年はどなたですか?知らない。そう…誰が担当するんだろう… It's Setsubun, isn't it. Kuroshio-san, who is the demon for the 15th and 18th DesDiv for this year? You don't know? I wonder who is in charge...?
Yamakaze Play 江風…うるさいし。痛い…投げないで…痛い…痛いから…痛いでしょう! Kawakaze... you're noisy. That hurts... stop throwing them... it hurts... that really hurts... I said that hurts!
Kamikaze Play もちろん神風型の鬼役は私がやるわ。だってネームシ…いた!いたたた!…も、もう! Of course, I will be the demon for the Kamikaze-class. Because I am the name sh- Ow! Owowow. G-Geez!
Asakaze Play そうか、節分か?よーし、神風姉に…いた!や、やめてよ!何やってんの松風?!?うっ!旗風まで調子にのって!もう、怒ったから! I see, it's Setsubun. All right! Kamikaze-nee,...Owowow! Stop it! What are you doing, Matsukaze!? Ugh, Hatakaze, you're worked up too. Argh, I'm mad now!
Harukaze Play 節分なのですね?童心に帰った気持ちになりますね?私達の鬼役は…神風お姉様?あ、皆さんそんなに強く…あ、ああ… It's Setsubun, isn't it. It feels like being young again, doesn't it? Our demon is... Kamikaze-oneesama. Everyone, don't throw so hard. Ahhh!!!
Minazuki Play うふっ、節分ね。いーねいーねー。え?セッツブーンて、発音違うよ?ん、なんでそんなの自信満々なの?え? Ufun, it's Setsubun! Yeah, nice! Huh, 'Setsubooom~'? Your pronunciation is off... Why do you sound so confident? Uh?
Uranami Play 節分?私達の鬼役は誰でしょう?え、三水戦旗艦の…違う?え、二水戦旗艦の方ですか?それは…あの… Setsubun? Who is our demon? Huh? The third torpedo squadron's flagship... No? Uah? The second torpedo squadron's flagship? That's um...


Light Cruisers[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2016
Tenryuu
いて、いてててて! なんで皆オレに豆投げてんだよ! こら!「鬼なのです」じゃねえよ! これは角じぇねえし…おいこら龍田! 豆配るのやめろ! Ow! Owowow! Why are you guys throwing beans at me!? Hey! Don't say "You're the oni-nanodesu" at me! This thing I'm wearing isn't even a horn! H-Hey Tatsuta! Stop giving them beans to throw!
Tatsuta
みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね? しっかり鬼に投げるのよ? うふふ♪ Girls~ When throwing the beans, say "Devil's out, Luck in"~ Come back to me if you're out of beans to throw, okay~? Be sure to aim well at the demon~ Hehehe~
Yura
提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ? 提督さん。そんなに好き、なの? Admiral. It is Setsubun.....You want me to throw these beans? Admiral. Do you like doing these things that much?
Kinu
う゛お゛ーっ!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! Gwaaaargh!! Why? Why is everybody throwing beans at me!? Ow! Owowowow! Kinu (鬼怒) while being the name of the river Kinu/Kinugawa, also literally means "angry demon". A repeatedly used joke specifically on Kinu.
Abukuma
節分って年の数だけお豆をいただくって聞きましたけど…… へ、深く考えるのはやめましょう!ええ、あたし的にはオッケーです。 I heard during Setsubun, you eat a certain number of beans based on your age... Ah, let's not think this too deeply. Yeah, that's OK for me! Given the customary practice in Setsubun, Abukuma would have to eat 93 soybeans if her age was counted from the launch of her historical ship on 1923.
Yuubari
節分かぁ。豆まきって不思議な伝統よね。あ、私?私は好きよ、豆まき。うふふ、えーい! Setsubun, huh. Bean throwing is a peculiar tradition, isn't it? Me? Me? I like it, throwing beans. Ufufufu. Ei!
Agano
え? 能代、なになに? この豆をぶんぶん投げればいいのね? よぉーし、お豆砲戦、よぉーい、てぇー! あ、や、矢矧…えっとぉ… Hm? What is it, Noshiro? So I just have to throw these beans around, right? Okay, bean shelling, aim and fire! Ah, Ya... Yahagi... Umm.....
Noshiro
はい、阿賀野姉ぇ。この豆を投げるんです。鬼は~外! …こんな風に。ああっ、そっちは! …あ、あ~。あ、あのー、矢矧。あのね… Ok, Agano-nee. Throw these beans. Demons out! ...like that. Ah, that way is-! ...ah, aah~. U-Um, Yahagi? Well, you see...
Yahagi
節分か。こういうのもいいわね…っていたっ!? 被弾!? だ、誰! …あ、阿賀野姉ぇ!? Setsubun, huh. This is pretty nice too...-kh, ow!? I'm hit!? W-Who was that!? ...Agano-nee!?
Sakawa
ぴゃ! …あ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。え、鳳翔さん。これは、恵方巻? まるかぶりで食べるのかな? PYA! Ah... Yahagi seems to be mad for some reason. I wonder why? Hm, Houshou-san. This is... an Ehoumaki? I guess I eat this in one go?
New lines
Kuma Play 節分だクマ。豆を投げるクマ。目標は……木曾!……はやめて。……大井!……もやめて。ぇえ、多摩だクマ!……多摩、すまんクマ。 It's Setsubun Kuma. Time to throw beans Kuma. The target is...Kiso! Ah, stop it! Ooi! Jeez, stop that! Ee, Tama then Kuma! Tama, Sorry Kuma.
Kiso Play 何だその豆は?まさか、この木曽を鬼に見立てて投げるってわけじゃないよな?な? What's with those beans? You can't really be thinking that I'm the demon and throwing them at me right? Right?
Nagara Play 今年の鬼さんは誰かなぁ~? あ、金剛型の……ふむふむ、比叡さんと……き、霧島さん?! うーん……そうだ! 長良、走り込みがまだ終わってなかった! Who's going to play the Oni this yeear? Ah, someone from the Kongou-class....hmmm hmmm, Hiei-san and...Ki, Kirishima-san?! Alllright...that's it! Nagara isn't done pushing on just yet!
Natori Play 豆撒きですね。五水戦の鬼役は……っ、ふぁっ! あ、私? あ、やだっ、痛、痛い!痛いからぁ。や、やめてぇ! ふぇぇ、助けてぇ~!! These are Maki beans huh? The 5th Torpedo Squad's Oni target should be...Huh? Ah, Me? Oh noooo, ow, ow! That hurts! Stop it! Waaaaaaaaa, someone save me!
Ooyodo Play 今年の節分の各艦隊、戦隊の鬼役は…えっと、あれ?鬼役の人事資料がない…あれ?おかしいなぁ、昨日ちゃんと用意しておいたのに。 For this year's Setsubun the Oni target of each fleet is...umm, what's this? The personnel file saying who the targets were going to be is gone...huh? That's odd, I was sure I had it all set up yesterday...


Heavy Cruisers[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2015
Prinz Eugen
これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!? So this is Japan's culture, Setsubun! I throw this bean at Nagato, right? Hyah! Oh?! She mixed up Nagata Shrine (長田) with Nagato (長門)
From Setsubun 2016
Myoukou
節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外!…うふふ、楽しいですね。 It's Setsubun. Here, this is Admiral's portion of the beans. Demon's out! ....Hehehe, isn't it fun?
Nachi
節分か。…まぁ今日ばかりは、ポン酒にしてみるか。…足柄、提督、貴様らもどうだ? Setsubun, huh? For today's occasion, we're having some sake. Ashigara, Admiral. Wanna join me? Pon-shu (ポン酒) is another word for Sake. It's a short for Nippon-shu (日本酒)
Ashigara
豆まきかぁ。まぁいいけど、間違っても妙高姉さんには投げないようにね。…あっ!? Mame-maki, eh? Sounds good to me. Here's hoping I don't hit Myoukou-neesan when throwing them. Ahh...!
Haguro
司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか?…えっ、それは… Commander. It's Setsubun. Umm.., Would you like me to be the Demon? Eh? But that's...
Takao
愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…え、いらない?そう…。あ、妙高さん!…え、鬼役ですか。やめた方が…え~…… Atago, we are supposed to eat as many beans equal to our age. Hm, you don't want them? Okay... Ah, Myoukou! Uh, you are going to be an Oni... I think you shouldn't... EH~?
Atago
ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ Hmm... So you eat as many beans are your age, huh? Takao, you know more than you seem. Well, Admiral. How many will you eat? I'll be here to watch.
Maya
いくぜぇー鳥海!豆投げんぜぇ!うりゃ、うりゃうりゃ!!…何故逃げる!! Here we go, Choukai! I'm throwing the beans! Uryah, uryahuryah!! ...why are you running!!?
Choukai
こ、こら、摩耶……。節分だからって豆投げ過ぎ……っていうか、どこに……! ……も、もう! 怒るわよ! H-hey, Maya. Even though it's Setsubun, you shouldn't throw so many beans...I mean, where...! O-oh! I'll get mad!
Tone
吾輩が何故鬼なのじゃ!?…うむ、お姉さんだからか!仕方ないのじゃ…あ痛っ!誰じゃ!! How come I have to be the demon!? ...hm, it's because I'm the older sister? No way around it then, I suppo-Ow! Who was that!!?
Chikuma
節分は、一年の邪気を祓う、大切な任務。姉さんも、あんなに張り切って…。 Setsubun is the important mission for exorcising evil given once a year. Even Nee-san is so fired up.
Suzuya
節分ねー…熊野、節分って何やるか知ってる?あー…なんか咥えてるねぇ。あぁー。 Setsubun, eh... Kumano, do we have any plans for Setsubun? Ahh... Looks like she's eating something. Ohh...
Kumano
はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷? この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで、はむっ、一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ! Nom nom- Yhou shee, Shuzhuya, Ihf ih eatf thih Ehohmahkif -nom nom- ahnd ghulp ih ihn wahn baiht -nom- ah ih wiff bih bleshf wifh goodh healf foh thef wholg yeahg-nggh...Mnngh...! *chokes* (You see, Suzuya. If i eat this Ehou-maki and gulp it in one bite, I will be blessed with good health for the whole year)
New lines
Kinugasa Play 提督、元気してた?そう?節分も、この衣笠さんにお任せだよ!えい! Admiral, are you feeling good? Is that so? Leave this Setsubun all up to me! Ei!
Zara Play セッツブーン?絶対嘘だ!そのイントネーションおかしいって!え、Romaさん何?え、えええ…それも何か… Setsuubuun? That's definitely a lie! That intonation is really strange! Eh, what is it Roma-san? Eh, eeeeh... That's a bit...
Pola Play Zara姉様、この行事はセツブンガーでしょう?Pola、Romaさんに聞いて…。え、恵方 Roll Fest?ほんとに? Zara ane-sama, this event is called Setsubungah right? I'll go ask Roma-san then. Eh, Eho Roll Fest? Is that true?


Battleships[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2016
Nagato
節分かぁ。鬼役を買って出てもいいが… いや、これは角ではないぞ!あっ、こら、もう投げている駆逐艦が……で、仕方ないなぁ。がおー! Setsubun, huh... I don't mind being the demon. Rather, this is not a horn! Ah, hey! The destroyers are already throwing it at me. I guess I have no choice... ROAAARR!!
Kongou
HEY、提督ぅー! 今年の節分は、この金剛型四姉妹がDirectionさせていただきマース! まず、鬼役ですが……あっ、提督ぅ! なぜ逃げるデース!? Hey, admiral~! For this year's Setsubun, we, the Kongou-class sisters will be directing the occasion! First off, the demon role... Ah, admiral~ Why are you running away~!?
Hiei
はい、金剛お姉様!比叡、節分も、全力で気合、入れて、行きます!今年の鬼役は…妙高と川内…ふむ。さぁ、行きます! Yes, Kongou Onee-sama! Off I go for Setsubun, with my spirit, held high! This year's demon role will be... Myoukou and Sendai... Yep. Right, let's do this!
Haruna
提督、節分ですね。福はぁー内、鬼はぁー外!えへへっ、楽しいですね。お?提督、それは何ですか?恵方巻き…大きなお寿司ですね。榛名、初めて見ました。 Admiral, it's the Setsubun. Luck in! Demon's out! Hehehe. This is fun. Oh. What is that, admiral? Ehou-maki? That's a huge sushi roll. I've never seen one before! Ehou-maki is a type of rolled sushi (futo-maki) eaten during Setsubun in the Kansai area. It is also customary to eat it while facing a specific direction on the compas based on your Chinese zodiac.
Kirishima
さあ、節分よー! 今年の鬼役は誰かしら? ……ふん。ふっ、成る程。
よーし、射撃諸元よーし! お豆装填! 節分砲撃戦、用意! てぇーっ! ……ちっ、夾叉(きょうさ)か……次弾装填!
Right, it's time for Setsubun! So who is the demon role for this year? Hmm... I see. Right. Firing factors , check! Beans loaded! Setsubun barrage, aim... Fire! Tch... a near miss. Reloading shells!
Fusou
山城、節分よ。この豆を、歳の数だけ食べるの。後、鬼役にね、投げるのよ。 Yamashiro, it's Setsubun ... You eat a number of these beans based on how old you are ... Then, you throw the rest at those who play the Demon ...
Yamashiro
姉さま。豆を食べて、投げるのですね? えぇっと、鬼役は……あ、あの子ね。ふっふっふっふっふっふ……。 Dear sister. So I eat these beans and throw the rest, is it? And who is the demon right now... Ah, it's that child over there... Hehehehehe...
Musashi
おぉ、節分か。よし、この武蔵が鬼役をやってやろう。さぁ、どんどん撃って来い! Oh... It's Setsubun. Right. I, Musashi will be the demon role. Come on, hit me with your best shot!
Littorio
セ…ツ…ブーン?セッツブーン?この行事はとても不思議な響ですね。 Set...tsu... Boohn? Settsuboohn? This occasion sure has a peculiar sounding name.
Roma
「セツブーン」?いや、違うでしょう、発音が。「セツブンガ」、これでしょう?へ、違うの?日本語は難しいわね。 Settsuboohn? No, that's not it. The proper pronounciation is "Setsubunga", is this it? No? Japanese language is difficult indeed. Setsubunga as of "Setsubun ga" (節分が). She misheard a chain of words thinking that's the actual pronounciation
New lines
Mutsu Play え?私も鬼役なの?いいけど… そ。これは鬼の角じゃないの?え?長門が全開でノリノリなの?仕方ないわね。 Eh? I'm the Oni? Well I guess if you say...so. But you know these aren't Oni horns right? Eh? Nagato is all pumped up for this? I guess we can't help it then.
Warspite Play セツブーン?あの子たち確かそんな風に…Ah! 金剛、セツブーン!Eh? なんで笑うの?どうして?Why? Setsubun? Come to think of it those kids did mention something like that....Ah Kongou, what's Setsubun? Eh? Why are you laughing? Why? Why?
Iowa Play What? セッツブーン…なにそれ?いや、知らないけど… What? Se-tsu-bun? What's that? Naw, I don't know anything about it....


Light Carriers[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2015
Zuihou
節分の季節ですね。一応、豆も炒っておきました。提督用の卵焼きも、万全です! It's the season for Setsubun. I've already roasted the beans. The grilled egg for the Admiral is also perfect!
From Setsubun 2016
Chitose
節分ですね、提督。鬼役は…えっと… あ、千代田。節分の鬼役なんだけど、どう? It's Setsubun, Admiral. The demon is... Umm... Chiyoda, do you want to be the demon for Setsubun?
Chiyoda
え、千歳お姉!何?私が鬼役?…いいけど… あ、痛っ!駆逐艦がっ痛っ!もう嫌だ! Eh, Chitose-onee! What is it? I'll be the demon? I don't mind...Ow! The destroyers are-Ow! No more!
Shouhou
節分ですね。この豆を投げればいいのですね? ……えーい! ……や、やだ! 提督、す、すみません! 目測を誤りました……! It's Setsubun, isn't it? So i just throw these beans, right? Ei! Oh no...! Admiral, I-I'm sorry. Forgive me for hitting your eye...
New lines
Houshou Play はい!節分用のお豆を全て炒っておきました。足りないようでしたらお知らせくださいね? Yup, I have all the beans ready for Setsubun. Please let me know if you think this is enough.
Ryuuhou Play 節分なんですけど…さすがに空母になった私には潜水艦の子たちは…痛い!え?どうして?いた!いたたたた!も、もう、もうやめて!どうして?もう! It's Setsubun isn't it....Well naturally now that I've become a carrier I'll be safe from those Submarine ki-OW! Eh? Why me? Ow! Owowowowowow! Please, Please stop it! Why is it still me? Jeez!


Standard Carriers[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2016
Akagi
節分ね。このお豆を、鬼役の軽巡に……って、あら、おいし! 意外! あら、いけますね~♪ It's Setsubun. So I throw this bean at the light cruiser playing the demon role... Wait! Oh my, it's delicious~ Surprisingly... Oh dear! Ihts goohd~
Kaga
痛い。豆? そう、節分の……って私に当てた子は誰? そう……。 Ow. Beans? I see, it's Setsubun. Then, who was the one who threw it at me? I see...
Shoukaku
瑞鶴、節分よ。……ううん、心配しないで。鬼役は私に任せて。慣れているから……。 Zuikaku, It's Setsubun. ....No, don't worry. Just leave the demon role to me. I'm used to it already...
Zuikaku
節分ねぇ… あ、翔鶴姉ぇ、毎年自分から鬼役を買って出なくていいのに!ぅんもう、このお面あたしに貸してよー!ほら、もう! Setsubun, eh... Ah, Shoukaku-nee. There's no need for you to be the demon every year! Ah geez, give me that mask! Come on, sheesh...
Katsuragi
節分かぁ。…雲龍姉ぇと天城姉ぇに豆投げる感じでいいかな? …って、よくないよくない! Setsubun, eh... I wonder if I can throw these beans at Unryuu-nee and Amagi-nee? Wait, that's no good! No good at all!
Graf Zeppelin
これがオイゲンに聞いた「セツブーン」と言う文化か。確かに不思議な文化だ。 よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ!覚悟! So this is what Eugen says of a cultural occasion called "Setzbühn". It is undeniably peculiar. Right, I'll give this a throw. Akagi, here I come! Brace yourself!
New lines
Souryuu Play 節分か?いいわね〜楽しいそう!南雲部隊の鬼役は?え、加賀さん!? Setsubun huh? This is good~ Sounds fun! Who is the demon for the Nagumo Corps? Eh, Kaga-san!?
Hiryuu Play 節分ね?いいんじゃない?鬼は…加賀さんか?誰よ決めた人?提督?赤城さん? Setsubun huh? Isn't that good? The demon is... Kaga-san? Who picked her? Admiral? Akagi-san?
Saratoga Play これですね!噂のspecialな行事は。セッツブーン!平気です、対策済み。戦闘機隊は直ちに発艦、本艦上空直掩をお願いします。いたっ、いたたっ! So this is it! The special festival. Setsubun! I'm fine, I'm all ready. The planes are launching, I'm leaving the air cover up to you. Ow, ouch!
Aquila Play Roma、その「セツブンガー」ってどこから出てきたんです?特にその「ガー」の部分。え、提督は言ってたって?ほんと? Roma, where did that "Setsubunga" saying come from? Especially that "ga" part. Eh, the Admiral said it? Really?


Submarines[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2016
I-19
節分なの!えっと、イク達の鬼役は…大鯨なの!目標発見!節分戦深度に浮上!ってぇ~!鬼はー外!えいっ、えいっ! It's time for Setsubun! Our demon's role is...Taigei! Surface to the Setsubun battle depth! Te~! Demon's out! Ei, ei~!
I-8
節分ですか? いいえ、はっちゃんはいいです。……提督? なんで、悲しそうな顔してるの? ……あ、はい。じゃあ投げます、え~い。 It's Setsubun...? No, I'll pass on that....Admiral? Why the sad face...? Ah, okay. I'm throwing it now... Hyah...
Ro-500
オイゲンさんから聞いたんだ。セッツブーン! 大切な文化! I heard it from Eugen. Today is an important cultural day called Setsubooom~!
New lines
I-168 Play あー、毎年毎年大鯨さんにそんな豆ぶつけたら……。あ、あー。ほら、ほら言ったでしょ。ごめんなさい、泣かないで。 Ah, every year Taigei-san gets pelted with beans.... Ah, aaah. Look out, I'm telling you to watch out. I'm sorry, please don't cry.
I-58 Play 節分でち!節分戦深度に浮上!大鯨発見!お豆一番から四番まで…てー! It's Setsubun dechi! Surfacing to Setsubun combat depth, Target Taigei! Beans one through four...fire!
I-26 Play ねねねなになに…あ…節分?なるほどね。あたしたち潜水艦の鬼は…大鯨?大変だね… Hey, Hey, Hey, Sup, sup...huh...Setsubun? Oh I see. So the one playing Oni for us Submarines is....Taigei? That's gonna be rough...


Auxiliaries[edit | edit source]

Ship Name Audio Japanese English Notes
From Setsubun 2016
Katori
福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督! Luck in! Demons out! ...ufufu, going back to such childish things, it's quite fun, Admiral!
Kashima
香取姉ぇ、節分ってここでもどういう…… あぁ、提督さんに投げるんですね。わかりました!鬼はぁー外!えいっ!えいっ!え、違うの? Katori-nee, it's Setsubun but what's going on...? Ah, we throw (beans) at Admiral-san! I understand! De-mons, out! Ei! Ei! Oh, is that wrong?
Akashi
節分ですね、良いですねぇ!大淀ぉ、鬼やってよ、鬼!…えっ、私!?なんで!? Setsubun, eh... Sounds good to me. Come on, Ooyodo. You will be the demon. Eh, Me!? Why!?
Akitsushima
節分かぁ。この豆を投げる…うーん。誰に投げるかが微妙に問題かも。…鳥海?違う!それは何か違うかも。 It's Setsubun, huh. Throwing these beans... I see. Who we'll be throw them at is a sensitive question, kamo. ...Choukai? No way. There's something wrong with that, kamo.
Mizuho
節…分、ですか?え、摩耶さん、鬼役されるんですか?投げてみろって… え、えー? Setsu... bun, is it? Eh, you're the demon right now, Maya? Y-you want me to throw it...? E-Ehh...??
Hayasui
節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! It's Setsubun. Yes, Hayasui brought lots of beans too. Let's throw them together! Ei!
New lines
Taigei Play 節分なんですけど…潜水艦の子たちが…痛い!や、やだ!いた!も、もういやだ!あーやめて!もう降参だからー! It's Setsubun, isn't it...Oh no, there's those Submarine kids...Ow! Noooo! Ow! Please no more! Noo, stop it! I told you to stop that alreadyyy! See the seasonal lines of the submarines.
Commandant Teste Play これが…あの子たちが言ってたセツブーン?奥深さを感じる素敵な文化です。素晴らしいわ… This is...what those kids called Setsubun? This marvelous culture makes me feel all kind of deep emotions. It's wonderful.


Furniture[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.