Tags: Visual edit apiedit |
No edit summary Tag: sourceedit |
||
Line 363: | Line 363: | ||
|lang="ja"|季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり? |
|lang="ja"|季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり? |
||
|The season is autumn. Commander what is your autumn? .... For Sacchin autumn is the season of having a appetite, Fumichan's autumn is the season of reading, Naganaga's autumn is the season of sports I guess. What is yours commander? Maybe it's... the season of love? |
|The season is autumn. Commander what is your autumn? .... For Sacchin autumn is the season of having a appetite, Fumichan's autumn is the season of reading, Naganaga's autumn is the season of sports I guess. What is yours commander? Maybe it's... the season of love? |
||
+ | |''Naganaga'' refers to [[Nagatsuki]] |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
Revision as of 11:13, 7 September 2016
These are the time-limited game content added for Fall season of 2016.
- Game Update: 31st August 2016: new CG, voices and furniture
Art
Class | Ship girls (18) |
---|---|
Destroyers (10) | Akizuki, Asashimo, Fubuki, Hamakaze, Ikazuchi, Inazuma, Kawakaze, Oboro, Shiratsuyu, Urakaze |
Light Cruisers (7) | Jintsuu, Kuma, Nagara, Natori, Ooyodo, Tama, Yura |
Auxiliaries (1) | Mizuho |
Artist (12) | |
---|---|
Akira | Mizuho |
bob | Jintsuu |
drew | Oboro |
Fujikawa | Asashimo, Ooyodo |
Konishi | Yura |
Kujou Ichiso | Kawakaze, Shiratsuyu |
Kuu Ro Kuro | Nagara, Natori |
Parsley | Hamakaze, Urakaze |
Shibafu | Fubuki |
Shizuma Yoshinori | Akizuki |
UGUME | Kuma, Tama |
Yadokari | Ikazuchi, Inazuma |
Destroyers
Light Cruisers
Auxiliaries
Twitter Avatars
Voices
Destroyers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
From Fall 2015 | ||||
Oboro | 秋ですね、少し落ち着いた季節になりました。提督はどんな本をお読みですか? | Autumn... It's a fairly calm season. What kind of book are you reading, admiral? | ||
Akebono | えっ?何してるかって?読書よ、読書。秋でしょ、クソ提督も少しは字の本を読みなさいよ。 | Huh? What I'm doing? I'm reading, duh. It's autumn, so why don't you go read something with words for once, you shitty admiral? | ||
Sazanami | はぁー、秋か。なんか微妙にテンションさがるわ。ご主人様、漣の肩揉んでぇ? | Aah, so it's autumn, huh. Kinda kills my motivation. Master, gimme a shoulder massage, will you? | ||
Ushio | 秋は焼き芋が美味しいですよね。提督、後でお庭で枯葉を集めてお芋やきませんか? | Autumn's sweet potatoes are delicious, aren't they? Admiral, why don't we collect some dry leaves from the garden and bake some sweet potatoes later? | ||
Ooshio | 司令官秋がやってまいりました!第八駆逐隊、枯葉を集めて焼き芋生産任務に入ります!秋ももちろん、アゲアゲです! | Commander, autumn's here! The 8th destroyer division will now gather dry leaves and commence our mission "bake sweet potatoes"! Even in autumn we're in high spirits! | ||
Michishio | 秋、か。この季節は少し気持ちが沈むわね。はあ?何、司令官。べつに優しくしてほしいわけじゃないし…大丈夫よ! | Autumn, huh? This season makes me feel a bit down. Huh? Say what, commander? It's not like I want others to be nice to me or anything... I'm fine! | ||
Arashio | うふふふっ。季節は秋ね。秋は荒潮も少ーし悲しくなるの。でも、平気よぉ!優しいのね、うふふふふっ! | Ehehe. So it's autumn. Autumn makes me feel just a liiiiittle bit sad. But I'm fine. You sure are nice, ehehehe! | ||
Arare | 秋になりましたね。うん、秋の虫が、鳴いて、ますね。 | So autumn has come. Yep, I can hear all the autumn bugs. | ||
Kasumi | 秋か……。秋が過ぎれば、冬ね。礼号作戦。私が旗艦を努めた。何故? 鮮明に覚えている。何で…… | Autumn... And after autumn comes winter. Operation Rei-Go. Where I served as flagship. Why? I remember it so clearly. Just why... | ||
Hatsukaze | 秋、か。この季節の夜は嫌ね。ああ、別に理由なんてないんだけど… | Autumn, huh? I don't like the nights during this season. Uhm, no special reason for that, but... | ||
Maikaze | のわっちのわっち、秋だねー。秋はお芋が美味しいよねー。あっ、太らないようにしないとね! | Nowacchi, Nowacchi, autumn's here~. Which means delicious sweet potatoes. Ah, but you gotta watch your weight! | ||
Urakaze | 提督、秋やねぇ。よかったら一緒に鎮守府の秋祭りに……。ああ、忙しかったら、浜風と行くけぇ。あ、そお。うふふ。 | Admiral, it's autumn. Mind if we go the naval base's autumn festival together... Uhm, if you're busy I'll just go with Hamakaze. Eh, really? Ehehe. | ||
Tanikaze | 夏が終わっちまったねぇ。なんだか、さみしいねぇ。うん、まぁ、いいか。夏はまた、来年も来るしねぇ、な。 | So summer is finally over. Kinda sad, isn't it? Meh, whatever. There's gonna be another summer next year after all. | ||
Hamakaze | 提督、鎮守府の秋祭り、ですか? あ、はい。浴衣で? わかりました、少しお待ちください。 | So you want to go to the naval base's autumn festival with me, admiral? Oh, okay. In a yukata? All right, please give me a minute. | ||
提督、秋祭りというモノは、うぐむぐ、むぐむぐ。大変、美味しいモノですね。浜風、堪能しました。 | Admiral, this autumn festival is... *suggestive eating noises* ...so delicious. I'm really enjoying this. | Secretary 2 | ||
Teruzuki | 秋かぁ。秋は秋月姉ェの秋だよね。冬は、冬月の月。あれ? 照月って季節はいつ、なの? | Autumn, huh. Autumn is Akizuki's season, isn't it? And winter is Fuyutsuki's. Wait a sec. When is my season? | It's a pun on their names. Aki = Autumn. Fuyu = Winter. And no, no season for you, Teruzuki. | |
Libeccio | あの鳴いてるの、なぁに? 秋の虫? あぁ、鈴虫って言うんだ。いい音色ね。え? 鈴虫って、スイカ食べるの、本当? | What's making that sound? An autumn bug? Oh, so it' called a bell cricket. Sounds nice, doesn't it? Wait, bell crickets eat watermelon? Really? | ||
Kazagumo | 少し肌寒くなって来たわね。秋かぁ。お芋。焼き芋食べたいわね。ねぇ、秋雲。 | It's gotten a bit chilly, hasn't it. Autumn, huh?. Sweet potatoes. I wanna have a baked sweet potatoe. How about you, Akigumo? | ||
Umikaze | 秋はお芋がおいしいですよね。提督、少しお芋ふかしましょうか?お茶もお入れしますね。お待ちください。 | Sweet potatoes taste delicious in autumn, don't they? Admiral, shall I make steamed sweet potatoes? I'll prepare some tea as well. Just wait a little. | ||
Kawakaze | よし。夏を乗り越えたぞ。秋はいいねぇ。なンかのびのびするよ、食いもンも、美味しいわぁ。 | Alright, we've finally overcome summer. Autumn sure is nice. Kinda makes me feel at ease, and the food is yummy, too. | ||
New lines | ||||
Fubuki | 特型駆逐艦、吹雪型一番艦、吹雪!行きます、司令官!見ていてください! | Special Type Destroyer, 1st ship of the Fubuki-class, Fubuki! Going out, Commander! Please watch over me! | ||
Mutsuki | やったぁー! 夏を乗り切ったにゃしぃ! これでしばらくは安心にゃ! よぉーし、秋は頑張るにゃ! 提督、期待してて。 |
Yes! I've overcome summer nyashii~! Now I'll be fine for a bit nya~! Alright, I'll do my best in autumn nya~! Admiral expect good things. |
||
Kisaragi | 秋っていいわよね。睦月ちゃんもなんだか嬉しそう。司令官には、どんな秋かしら。 食欲の秋? それとも……うふふふっ。 | Autumn sure is nice. Mutsuki-chan looks happy too. For the Commander what kind of a season is autumn to you? The season of having a appetite? Or... Ufufufu | ||
Satsuki | あー、秋になっちゃったね。司令官、平気さ!今のボクなら、乗り越えられる!見ててっ。 | Ah, fall got here already. Commander, I'll be alright! The me now can overcome it! Just watch. | ||
Fumizuki | 秋は~、焼き芋とかもおいしいよね~♪ でも~、食べ過ぎは危険~。ふぇぇぇ……。 | In autumn~ baked sweet potatoes are delecious~♪ but~, eating too much is dangerous~. Fuweeh... | ||
Kikuzuki | ああ……なんだ。こう時間があると、折角の海、竿を垂らしたくなるな。……やるか。 | Ahh... What is it. When you have this much time, since we are at sea, I feel like lowering my fishing rod in the water..... I think I'll do it. | ||
Mochizuki | 何か時間あっからさぁ、まあF作業ってやつ。ちょっと空き時間に夕飯釣ろうかなーって。 | Cuz we have time, let's do Operation F. I just wanted to fish dinner in this spare time. | F作業 (Operation F) is a Military slang used for fishing in the JMSDF. To spend free time during long voyages fishing was a common practice. This originates from the IJN days where a lot of captains allowed their crew to fish even though it was against the rules. | |
Yayoi |
弥生は…秋は…苦手。怒ってなんか…ない、です。怒ってなんか…ない、けど……。 |
Yayoi does... not like... fall. I'm not... angry. I'm not.. angry, but.... | Yayoi was sunk in September | |
Uzuki | 弥生、元気がないぴょん……。そういう時は、うーちゃんの一発芸をみるっぴょん! せーの、ぷっぷくぷー! ……あれ? なんで怒ってるぴょん? | Yayoi, is looking down pyon.... In times like this U-chan will say a funny joke! Here we go pupukupuu! ...Huh? why are you angry pyon? | ||
Akatsuki | 秋は少し、夜中にお手洗い行くのが苦手……。こ、この季節だけよ!ぷんすかっ! | I don't really like going to the washroom in the middle of the night during the autumn season... I-It's only during this season, you know! Hmpf! | ||
Hibiki | 秋…浴衣…いや、別に羨ましいとか、そういうのはない。でも…見るのは好きだ。 | Autumn... Yukata... No, it's not like I'm particularly envious, or anything. It's just... I like looking at them. | ||
Ikazuchi | さあ、秋はお祭りよ! 司令官、雷、もっともーっと応援してあげるね! わっしょい! | Alright, when one think of autumn, there must be a festival to go with it! Commander, Ikazuchi will continue to cheer you on more and mooore, okay?! Wasshoi! | ||
Inazuma | 司令官さん、電、浴衣を着てみたのです。はわわっ……ありがとう、なのです。ですっ! | Commander-san, Inazuma had tried out the yukata. Hawawa... Thank you, nanodesu! Desu! | ||
Shiratsuyu | いっちばんに浴衣だよ! どうかな? 早く秋祭りに行って、いっちばんいい所で花火見よ? ほら♪ | I'm the first to wear a yukata! How is it? Let's quickly go to the autumn festival and get the best spot to watch the fireworks OK? Come on♪ | ||
お祭りって良いよね、楽しいよね。提督がいっちばん楽しい時って、どんな時? | Festivals are nice, and fun. Commander when do you have the most fun? | |||
Shigure | 提督、夏が終わったしまったね......大丈夫、秋も...いい季節だよ。 | Admiral, Summer has come to an end...... I'm fine, Autumn is a nice season. | ||
Murasame | はいはーい!秋は美味しいものが多くて、つい色々目移りしちゃう。バルジにも気をつけなくっちゃ。 | Yesye~s! Autumn has a lot of tasty food so I have a hard time choosing. I have to be careful of my bulges as well. | ||
Yuudachi | 夏が終わったぽい!秋が来るっぽい!ぽい、ぽい、ぽい~! | Summer is over poi! Autumn is coming poi! poi, poi, poi! | ||
Asashio | 司令官。夏が過ぎ、秋がやってきます。大丈夫です!朝潮型駆逐艦、秋も全力で参ります!ご心配には及びません! | Commander, Summer has past and autumn is coming. Don't worry! Us Asashio-class destroyers will do our best in autumn as well! You don't have to worry one bit! | ||
Akigumo | 秋になっちゃったねぇー。まあいっかぁ、夏と冬の間は短いんだ、ここで油断は禁物! でもまあ秋って油断しちゃうんだよなぁー♪ お芋食お。 | It has become autumn. Oh well. The season between summer and winter is short so don't let your guard down! But I guess in autumn it is easy to let your guard down♪ I'm gonna eat a sweet potato. | ||
Yuugumo | 秋かぁ。この季節は、あまり南方へは行きたくないわね。風雲さん、磯風さんも、あなたたちは、いつも元気ね。 | It's autumn. In this season I don't really want to go South. Kazagumo-san, Isokaze-san you two are always energetic. | Yuugumo was sunk in October | |
Makigumo | 秋ですねぇ~。焼き芋の美味しい季節!秋雲、何その大量の紙くずは?燃やすの?じゃあ、お芋焼こう!あたし、枯れ葉集めてくるから! | It's autumn~. The season where baked sweet potatoes are good! Akigumo, What is all that scrap paper? Are you gonna burn it? Then, let's bake some potatoes! I'll collect some dried leaves! | ||
Naganami | 来ましたなぁ、秋が。やなんだよね、秋…なぁ、島風?あれ、お前元気だなぁ。いいな、若いって。いや、あたしも若いけどさぁ…。 | Autumn has come. I don't like autumn... right Shimakaze? Oh, you sure are energetic. It must be good to be young. Well I'm young too but... | ||
Isokaze | 秋か。また、あの季節が来るのだな。よし、いいだろう。練度は上げたこの磯風の力、見せてやろう。秋刀魚でもなんでも、焼いてやるさ! | It's autumn. That season has come again. Alright, bring it on. I, Isokaze will show you my strength gained from increasing my proficiency. Whether it's saury or anything else, I'll incinerate it! | ||
Amatsukaze | まだ残暑はあるけれど、少し過ごしやすくなったきたわね。え、焼き芋?あ、別にあたし、興味ないし。全然ない…から。 | There is still some lingering summer heat, but it has become much more bearable. Huh, baked sweet potatoes? Um, it's not like I have any interest. I don't have any... interest. | ||
Asashimo | なんか、さみーなぁ。へ、へくしょん! | It's kinda chilly. a..atchoo! | ||
Okinami | 秋ですね。読書の秋。この季節、私、大好きなんです!提督は何を読まれているのですか?写真集、ですか? | It's autumn. The season of reading. I love this season! Admiral, what are you reading? Is that a photograph collection? | I wonder what kind of photos... | |
Arashi | よーし!夏の夜を乗り切ったぞー!これでもう大丈夫だ!時雨、川内さん、俺は勝ったぞー! | Al-right! I've overcome the nights in summer! Now I should be fine! Shigure, Sendai-san I've won! | ||
Hagikaze | 夏もあっという間に過ぎて、もう秋!指令、私今、秋の健康料理、研究しているんです。 | Summer has come and gone and it's already autumn! Commander, I'm currently researching healthy, autumn cuisine. | ||
Oyashio | 秋になりました。大鷹さんが就役された季節。また、お会いできると良いな。きっと。 | It has become autumn. In this season Taiyou was commissioned. I hope to meet her again. For sure. | Taiyou was a aircraft carrier that was commissioned in October. Oyashio once escorted her. | |
Kamikaze | 司令官、秋です! この季節、私なんかわくわくしちゃう! 司令官は、秋、どうですか? | Commander, it's autumn! This season makes me feel excited! Commander, how does autumn make you feel? | ||
Harukaze | 司令官様、秋は食べ物がおいしい季節です。わたくし、腕によりをかけて、おいしい物をお作りいたしますね。うふふっ。 | Commander-sama, autumn is a season of delicious food. I would like to show you my skills and make you so delicious food . ufufufu. | ||
Minazuki | 季節は秋だよ。司令官はなんの秋?……さっちんは食欲の秋、ふみちゃんは読書の秋、ながながはスポーツの秋かなぁ。司令官はなんだろうねぇ?恋の秋……だったり? | The season is autumn. Commander what is your autumn? .... For Sacchin autumn is the season of having a appetite, Fumichan's autumn is the season of reading, Naganaga's autumn is the season of sports I guess. What is yours commander? Maybe it's... the season of love? | Naganaga refers to Nagatsuki |
Light Cruisers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
From Fall 2015 | ||||
Kuma | ク~マ~、クマクマ~♪ | Ku~ma~, KumaKuma~♪ | ||
Tama | いい感じだニャ~。 | What a nice feeling-nyaa~ | ||
Jintsuu | 提督、浴衣、ですか?あ、はい、持ってはいますが。一緒に、花火に?あ、喜んで。 | Whether I have a yukata, admiral? Yes, I do have one, but... You want to go watch fireworks with me? Ah, with pleasure! | ||
Kinu | 人によっていろんな秋があるよね。提督の秋は?鬼怒はねー、人を楽しませるネタをたーくさん仕込む秋かな!あ、何その顔。 | Autumn is different for everyone, isn't it? What about you, admiral? I suppose for me autumn is a time when I put extra effort into making people laugh! Hey, what's with that face? | ||
Abukuma | 秋、この季節は、あの夜の戦いを思い出します。綺麗な火。怖い火。一緒のモノなのに。うふふ、不思議ですね、提督。 | Autumn... this season reminds me of that night battle. Such beautiful fires. Yet so scary. Both at the same time. Ehehe, it's strange, isn't it, admiral? | ||
New lines | ||||
Tenryuu | 秋の気配っちゅーか、どっぷり秋だな。詩でも書くか…って、おい龍田、笑いすぎだろ! | It's the feeling of autumn, but I guess it is autumn. Maybe I should write a poem... Hey, Tatsuta you're laughing too much! | ||
Tatsuta | 食欲の秋、読書の秋。天龍ちゃんは、芸術の秋なのねー。見せて? うふふ、アハハッ、アハハハハハッ! | Autumn is the season of appetite and the season of reading. For Tenryuu-chan it's the season of the arts. Let me see. ufufu, ahaha, ahahahaha! | ||
Yura | 提督さん、季節は…秋、ですね。ね? 今年は由良と一緒に、鎮守府秋祭り…行きませんか? | Admiral, The season is... autumn. right? This year could you go with Yura to the... Naval base autumn festival? | ||
提督さん。その手提げ袋、良いですね。とっても素敵です。由良も、ほしいな。 | Admiral. That handbag is nice. It looks great. Yura would like one too. | Secretary 2 | ||
Yuubari | じゃあ、一緒に秋祭り、行かない?提督と、行きたいなって……ダメ、かな……ホント!?やったぁ! | So, can we go to the autumn festival together? I'd like to go with the Admiral... can I not?... Really!? Yes! | ||
Agano | はぁ、秋か。色々美味しい物が増えて、阿賀野ピーンチっ! え、食べなきゃいいって? そんなわけには行かないのです! | Ah~, autumn, huh. Lots of delicious types of food increases and Agano's in a pinch! Eh, if I don't eat I'll be alright? There's no way that's happening! | ||
Noshiro | 阿賀野姉、食欲の秋満喫しすぎると、制服着れなくなっちゃうから! え、そうしたら浴衣着るから良いって? ダメだからー!! | Agano-nee, my autumn appetite are growing, not having to wear uniform must helped. Eh, it good because I'm wearing a yukata? Not that!! | ||
Yahagi | 秋か。確かにこの季節は、食べ物が美味しいな。でも、阿賀野姉は少し堪能しすぎね! | Autumn is here. It's certainly autumn, the delicious food are enough proof. But still, Agano-nee seem to be enjoying it a bit too much. | ||
Sakawa | ぴゃっ! ちょっと涼しくなってきて、酒匂は嬉しい♪。 司令は何してるの? え、漁場警備と支援の準備? なにそれ? | Pya! It's getting cooler and Sakawa, happier~♪. What are you doing there commander? Eh, helping setting up the fishing ground's security? What's that? | ||
Ooyodo | 提督、秋の気配を感じますね。 | Admiral, I can feel that autumn is just around the corner. | From Fall 2015 | |
提督、鎮守府も秋祭りの季節ですね、私も着替えてみました、どうでしょう…?提督も甚平とかいかがですか?私、ご用意してもいいですか? | Admiral, It's the season for the autumn festival at the naval base. I changed my clothes as well. How is it...? How about the Admiral wear a Jinbei? Can I prepare one? | Secretary 2 (Kai)
https://en.wikipedia.org/wiki/Jinbei A jinbei is a traditional Japanese housewear. Now people wear it as an easier to wear alternative for yukatas when going to festivals. |
Heavy Cruisers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
From Fall 2015 | ||||
Furutaka | この季節は、少し鎮守府も少し落ち着いた雰囲気になりますね。古鷹は、秋は、少し不思議な気持ちになります。 | During this season the naval base calms a bit down, doesn't it? Autumn makes Furutaka feel a little strange. | ||
Myoukou | 秋、どこか寂しい季節。でも、読書には最適ですね。提督、何をお読みですか? | Autumn. It's a lonely season in some respects. But, it's suitable for readers. Admiral, what are you reading? | ||
Nachi | この季節になってくると、何故か、少し寂しい気分になるな。私らしくも無い、か | This season makes me feel a bit lonely for some reason. Doesn't sound like me, does it? | ||
Ashigara | 秋は少し寂しいわね。ようし、そんな時こそ勝利のカツカレーよ。ようし、作るわ | Autumn is a bit lonesome, right? Alright, in times like these we need the victory cutlet curry! Alright, I'll make some! | ||
Haguro | 秋は、静かですね。羽黒、この季節、好きなんです。司令官さんはどうですか? | Autumn... is peaceful, isn't it? I like this season. What about you, admiral? | ||
Maya | せっかくの夏が終わっちまって、時化た季節になってきやがったぜ。ふぇ~ふわっくしょん。 | Aw man, summer is over and now we're stuck in this gloomy season. Atishoon! | ||
Choukai | 秋は、落ち着きますね。特に私、秋の夜が好きなんです。司令官さんは、どうですか? | Autumn is so calm. I especially like autumn nights. What about you, commander? | ||
Tone | 実り秋じゃ。美味しい物がいっぱいなのじゃ。我が輩はサンマはぜーんぶ食べる派じゃ。うぐっ、骨が。ちくまーちくまー。 | It's the autumn harvest. With so many delicious treats. I am someone who just eats sauries whole. Agh, a bone. Chikuma! Chikuma! | ||
Chikuma | 秋ですね。提督にとってはどんな秋ですか? あら? あたしもです。うふふ。 | So it's autumn. What kind of autumn is it to you, Admiral? Oh really? It's the same for me, ehehe. | ||
Suzuya | 秋かぁ。この季節は、ちょっちなんか落ち込むなぁ。ねぇ、熊野? ん、熊野? 聞いてる? | Autumn, huh? This season kinda makes feel a lil' bit down. Right, Kumano? Uhm, Kumano? You listening? | ||
Kumano | 季節は、秋ですのね。秋が深まってくると、何か、もの悲しい気持ちになりますわ。 | I see it's the autumn season. And when autumn deepens it fills me with a, I don't know, melancholic feeling. | ||
New lines | ||||
Mogami | 季節は秋、か…あ、満潮。この季節は、なんか胸が痛くならない? どうしてだろうね。 | The season is autumn ... Ah, Michishio. Doesn't this season make your heart ache? I wonder why. | This season is when the Nishimura fleet which Mogami and Michishio were a part of, participated in the Battle of Surigao Strait. | |
Aoba | なんだかんだで秋ですね~。秋は食べ物が美味しい季節です。いや~、いいですね~♪ | This and that and autumn is here already~. Autumn are the season of delicious food. Ahh~, it's great~♪ | ||
Takao | 秋! 秋は四戦隊にとって、油断出来ない季節。皆、油断しないで! 特に、食欲の秋は…。 | It's autumn! The 4th squadron can't be careless in this season. Everyone, don't let your guard down! Especially to your stomach. | ||
Atago | 秋は…そうねぇ…私も少し、しんみりしちゃうわねぇ。でも、食べ物も美味しい季節よね。 | Autumn is... well... a little depressing for me. But, it's a season with delicious food, right? | ||
Mikuma | 秋! 色々と美味しそうな季節! ううん。三隈、ここで食欲に負けちゃダメ! 太ったら、モガミンに嫌われちゃう。 | Fall! It's a delicious season! No, Mikuma, you can't lose to gluttony here! Mogamin will hate me if I get fatter. | ||
Kinugasa | 秋か―。この季節はちょっと衣笠さん、苦手なのよね。ぽっと空とか見上げちゃう。気にし過ぎかな? あはははっ… | Autumn hu~h? This season's a little uncomfortable for kinugasa-san. I tend to blank out and look up to the sky. Am i thinking too much? ahahaha... | ||
Zara | 秋は好き。だって、ザラが就役した季節だし、この少し落ち着いた感じが好き。ねっ、ポーラ? って呑んでるしぃ! ダメだからっ! | I like autumn. I like it because I was commissioned in this season and I like it because it is calm. Right, Pola? Huh she's drinking! You can't! | ||
Pola | へぇ~瑞穂さん、この白ワインはなぁに? ニホン=シュ? 独特な味と香り~、でも美味しいわぁ。 お友達になりましょ? えっへへへ。 | Huh~ Mizuho-san, what is this white wine? Sake? It has a distinct taste and smell~, but it's good. Let's be friends. ehehehe. |
Battleships
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
From Fall 2015 | ||||
Fusou | 秋…今年もこの季節が来たのね。山城、準備はいい?今年こそ突破するのよ。 | This year's autumn/fall has also arrived hasn't it. You prepared Yamashiro? This year we'll be making a breakthrough. | ||
Yamashiro | 姉様、秋ですね。大丈夫です、山城、ずっとおそばにいます。離れませんから。 | It's autumn/fall isn't it sister? It's alright, I (Yamashiro) will always be beside you. I will never be separated from you. | ||
New lines | ||||
Yamato | 提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も新しいフルコース考えちゃいますね! | Admiral, it's autumn. Autumn is a season with good food. I'll think up a new full course menu! | ||
Warspite | Japanの秋。良いわね、この雰囲気。私は好き。食べ物も美味しいし♪ | Autumn in Japan sure is nice, it's got this special feel to it. I love it. The food is delicious as well♪ | ||
Iowa | NipponのAutumn、か…んぐ…んぐ…ぷっはぁ! Beerが美味しいじゃない♪ え、秋用のBeerもあるの? Nippon…恐るべし、ね。 | It's Japan's fall... (gulp) (gulp) puhaa! The beer is good♪ What, there is seasonal beer for fall? Japan... you can't underestimate it, huh. |
Light Carriers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
From Fall 2015 | ||||
Zuihou | 提督、秋ですね。卵焼きもいいけど、焼き芋もいいですよね? 焼き芋、焼いちゃう? | Admiral, it's autumn. Rolled eggs are nice, but baked sweet potatoes are good too, aren't they? Should I make some? | ||
New lines | ||||
Houshou | 少し涼しくなってきました。秋ですね。 | It's getting cooler. It's autumn. | ||
Ryuujou | よっしゃあ! 夏を完全に乗り切ったでぇ。これでうちは無敵や。無敵の大航空母艦様やで! 矢でも魚雷でも持ってこーい! あははは……は……はぁ。 | Yes! I've completely overcome summer. Now I'm invincible. I'm the Invincible Great Aircraft Carrier Lord! Bring on the arrows or torpedoes! ahahaha....ha, haa.. | ||
Ryuuhou | あ、時雨さん。お疲れ様です。え、秋はバルジが…? そうですね、時雨さんは大丈夫ですけど、私気をつけなきゃ…。 | Ah, Shigure-san. Thank you for your hard work. Huh, in autumn bulges are...? You're right. Shigure-san is alright but I have to be careful... | As Taigei/Ryuuhou |
Standard Carriers
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
From Fall 2015 | ||||
Shoukaku | 秋。そうね瑞鶴。秋は、少し寂しい気持ちになるわね。ううん。今は、平気よ。 | Autumn. That's right, Zuikaku. Autumn makes you feel a bit lonely, doesn't it? No, it's okay. I'm fine now. | ||
Zuikaku | 秋、か。そうね、秋は終わりの季節。でも、始まりの季節でもあるんだ。きっとそう。私はそう思ってるんだ。らしくないか。 | Autumn...? Yes, autumn is the season of the end. But it's also the season of the beginning. It must be, I believe so. Heh, that's so not like me! | ||
Katsuragi | なんか、秋ってもの悲しくない? 何となく。えぇ? 天城姉ぇは秋好きなの? なんで? | Isn't autumn melancholic, somehow? Kinda. Huh? Amagi likes autumn? Why? | ||
New lines | ||||
Akagi | 提督、季節は秋…食欲の秋ですね。色々な食べものが美味しい季節…楽しみですね♪ | Admiral, the season is autumn... the season of appetites. A lot of food is good in this season... I'm excited♪ | ||
Taihou | 翔鶴さん、瑞鶴さん、いつもありがとう。私、お芋を焼いてみたの。どう、ご一緒に? 食物繊維は体にいいのよ? | Shoukaku-san, Zuikaku-san, Thank you always for everything. I cooked some sweet potatoes. Would you like to join me? Fiber is good for your body you know? | It might be a reference to the 1944 CarDiv 1 composed of Taihou, Shoukaku and Zuikaku, the only other carriers she ever sortied with.
Just be careful of the gas produced from eating sweet potatoes... | |
Graf Zeppelin | うん、アキマーツリか。聞いている。この国でも、オクトーバーフェスタはやるのだな。楽しみだな。 | Yes, the autumn festival. I've heard about it. This country also does Oktoberfest. I'm looking forward to it. | ||
Aquila | 秋はいろいろなものが美味しそー♪ 提督、ほら!あの、アキマツリの屋台、美味しそう! Wow!Zaraがパスタの屋台出してる!ふ~♪ | In Autumn a lot of food looks good♪ Admiral, Look! That autumn festival stall looks good! Wow! Zara has her own pasta stall too! Wooo! |
Submarines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
I-19 | イク、秋は無性に魚雷を撃ちたくなるの。空母とか空母とか空母とか、戦艦でもいいの! | |||
I-168 | ゴーヤ~。食べ物の秋だからって、そんなに食べてると、提督指定の機能美溢れる水着、着れなくなっちゃうぞ? いいの? | |||
I-58 | 秋でち! 食べ物が美味しい季節でち。でも、あんまり食べると…提督指定の水着がきつくなるから注意でち。 | |||
I-8 | 秋です。読書の秋。はっちゃんの読書量が、ぐぐ~んと伸びる秋です。新刊、ほしいです。提督、買ってきて? | |||
Maruyu | 秋ですね。……隊長、それは? 枯れ葉を集めて……あっ、焼き芋ですね! まるゆ、了解です。さつまいも、モグラ輸送で持ってきますね。 | |||
I-26 | あ~、夏が終わちゃった~。秋かぁ。この季節はねー、う~ん…あ、扶桑さん? え、突入訓練ですか? あ、う~ん、えっとぉ…。 | Ah~, summer has ended~. It's autumn. This season is uuum... ah, Fusou-san? Huh, breakthrough practice? ah, uuum, I... | I-26 sank in the Surigao Strait during the Battle of Leyte Gulf. The Nishimura fleet attempted to breakthrough American forces in the Surigao Strait. |
Auxiliaries
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
From Fall 2015 | ||||
Akashi | 秋になりましたね。ちょっと小腹とか空いちゃう季節ですよね。間宮さん恋しい。 | Autumn has come. It's a season that empties your belly somewhat. Mamiya, I missed you! | ||
Akitsushima | 秋か~。秋は何かちょっと苦手かも。何か空とか変に気になるし。ね、大艇ちゃん。 | Autumn, huh... I don't really like autumn. I get weirdly anxious about the sky and stuff. Isn't that right, Taitei-chan? | ||
Mizuho | 秋ですね。提督、ご飯の美味しい季節です。瑞穂、何かお作りしますね? 何にしよう。 | Autumn has come. Admiral, it's the season of delicious food. Shall I make something for you? What should it be? | ||
Hayasui | 提督さん、秋ですね、秋。速吸、秋ってなんだかとっても好きなんです。焼き芋、焼いちゃいます? | Admiral, it's autumn, autumn. Hayasui really likes autumn for some reason. Shall I bake us some potatoes? | ||
Katori | 提督、少し肌寒くなってきましたね。秋ですね……提督の秋は読書の秋、ですか? | Admiral, it's got a bit chilly. Autumn... are you going to spend this autumn with reading, admiral? | ||
New lines | ||||
Kashima | 提督さん、秋って良いですよね。私が進水したのも秋なんですよ? うふふ♪ | Admiral, autumn is nice isn't it? Did you know I was launched in autumn? ufufu♪ |