No edit summary Tag: rte-source |
No edit summary Tag: rte-source |
||
Line 13: | Line 13: | ||
|} |
|} |
||
− | + | ==Quotes== |
|
{{Template:Shipquote |
{{Template:Shipquote |
||
| 自己紹介 = Guten Morgen! 私は、重巡プリンツ・オイゲン。よろしくね! |
| 自己紹介 = Guten Morgen! 私は、重巡プリンツ・オイゲン。よろしくね! |
||
Line 72: | Line 72: | ||
| Note11 = |
| Note11 = |
||
| 入渠完了 = 入渠中の艦艇の修理が完了したって! |
| 入渠完了 = 入渠中の艦艇の修理が完了したって! |
||
− | | EN27 = |
+ | | EN27 = (Translation required) |
| Note27 = |
| Note27 = |
||
| 建造時 = 新艦艇が就役したみたい。楽しみね! |
| 建造時 = 新艦艇が就役したみたい。楽しみね! |
||
Line 83: | Line 83: | ||
| EN14 = Bismarck Nee-sama, let's head out together! |
| EN14 = Bismarck Nee-sama, let's head out together! |
||
| Note14 = |
| Note14 = |
||
− | | 戦闘開始時 = よく狙って……Feuer! |
+ | | 戦闘開始時 = よく狙って……Feuer!<br><br> |
⚫ | |||
− | | EN15 = Aim... Fire! |
+ | | EN15 = Aim... Fire!<br><br> |
⚫ | |||
| Note15 = |
| Note15 = |
||
− | | 攻撃時 = FEUER! FEUER! |
+ | | 攻撃時 = FEUER! FEUER! |
⚫ | |||
⚫ | |||
− | よく狙って… Feuer<br><br> |
||
− | 主砲…よく狙って…砲撃、開始! |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Aim carefully... Fire!<br><br> |
||
⚫ | |||
| Note16 = |
| Note16 = |
||
| 夜戦開始時 = プリンツ・オイゲン、追撃戦に移ります! |
| 夜戦開始時 = プリンツ・オイゲン、追撃戦に移ります! |
||
| EN17 = Prinz Eugen, commencing pursuit battle! |
| EN17 = Prinz Eugen, commencing pursuit battle! |
||
| Note17 = |
| Note17 = |
||
− | | 夜戦攻撃時 = |
+ | | 夜戦攻撃時 = 主砲…よく狙って…砲撃、開始! |
⚫ | |||
− | | EN18 = |
||
| Note18 = |
| Note18 = |
||
| MVP時 = ふぇっ、私がラッキーガールですって?全然そんなことないよー!浅瀬とか、苦手だし… |
| MVP時 = ふぇっ、私がラッキーガールですって?全然そんなことないよー!浅瀬とか、苦手だし… |
||
Line 107: | Line 103: | ||
| EN20 = Uwaa I got hit! But, I'm not done yet..! |
| EN20 = Uwaa I got hit! But, I'm not done yet..! |
||
| Note20 = |
| Note20 = |
||
+ | | 小破② = うう……しっかりしなきゃ、私<br><br> |
||
− | + | 私がこんなので沈むわけない…!反撃よ! (改) |
|
⚫ | |||
+ | | EN21 = (Translation required)<br><br> |
||
⚫ | |||
| Note21 = |
| Note21 = |
||
| 中破 = こんなの、ビスマルク姉さまに笑われちゃう…! |
| 中破 = こんなの、ビスマルク姉さまに笑われちゃう…! |
||
Line 132: | Line 130: | ||
|Clip11 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_12.ogg}} |
|Clip11 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_12.ogg}} |
||
|Clip14 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_14.ogg}} |
|Clip14 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_14.ogg}} |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_15a.ogg}} |
+ | |Clip15 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_15a.ogg}}<br>{{Audio|file=Prinz_Eugen_15.ogg}} |
− | |Clip16 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_16 |
+ | |Clip16 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_16.ogg}} |
|Clip17 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_18.ogg}} |
|Clip17 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_18.ogg}} |
||
⚫ | |||
|Clip19 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_23.ogg}} |
|Clip19 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_23.ogg}} |
||
|Clip20 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_19.ogg}} |
|Clip20 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_19.ogg}} |
||
Line 147: | Line 146: | ||
}} |
}} |
||
− | ===Hourly |
+ | ===Hourly Notifications (Kai)=== |
{{Template:Shiphourly |
{{Template:Shiphourly |
||
|00JP = ぅわあっ!?ちょうど0時!今日は、このプリンツ・オイゲンが時刻を知らせる役目ね。よしっ、分かった!任せといて! |
|00JP = ぅわあっ!?ちょうど0時!今日は、このプリンツ・オイゲンが時刻を知らせる役目ね。よしっ、分かった!任せといて! |
||
⚫ | |||
+ | |00Note = |
||
|01JP = 午前1時になりましたー!こんな感じで良い、かな?ぁあ、そう!よかったぁ! |
|01JP = 午前1時になりましたー!こんな感じで良い、かな?ぁあ、そう!よかったぁ! |
||
|01EN = It's 1am! Is something like this good? Ah, I see! Thank goodness! |
|01EN = It's 1am! Is something like this good? Ah, I see! Thank goodness! |
||
Line 155: | Line 156: | ||
|02JP = 午前2時です。この国ではウシ、ミツ、ドキ…って言うの?あぁ、なんだか面白い響きの言葉ね。 |
|02JP = 午前2時です。この国ではウシ、ミツ、ドキ…って言うの?あぁ、なんだか面白い響きの言葉ね。 |
||
|02EN = It's 2am. In this country, you say... Ushi, Mitsu, Doki? Aah, they are funny sounding words. |
|02EN = It's 2am. In this country, you say... Ushi, Mitsu, Doki? Aah, they are funny sounding words. |
||
+ | |02Note = |
||
|03JP = わぁっ、びっくりしたぁ。あ、この髪形…気になる?っああ!午前3時になりました! |
|03JP = わぁっ、びっくりしたぁ。あ、この髪形…気になる?っああ!午前3時になりました! |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |idleJP = ビスマルク姉さま、大丈夫かなぁ… ちょっと気になる…様子、見てこよう、かなぁ…? |
||
⚫ | |||
|03EN = Waa, you startled me! Ah, do you like... this hairstyle? Aah! It's 3am! |
|03EN = Waa, you startled me! Ah, do you like... this hairstyle? Aah! It's 3am! |
||
+ | |03Note = |
||
⚫ | |||
|04EN = Nnn~... It's 4am~... nn... As expected, I'm a bit tired... But, I'm fine. |
|04EN = Nnn~... It's 4am~... nn... As expected, I'm a bit tired... But, I'm fine. |
||
+ | |04Note = |
||
⚫ | |||
|05EN = It's 5 o'clock! Guten Morgen, it's a nice morning! Let's do our best! |
|05EN = It's 5 o'clock! Guten Morgen, it's a nice morning! Let's do our best! |
||
+ | |05Note = |
||
⚫ | |||
|06EN = 6 o'clock. Breakfast, huh... eh? Me!? Got it, leave it to me! Umm... hmm, what should I make? I wonder if I should make Bismarck Nee-sama's portion too? Right? |
|06EN = 6 o'clock. Breakfast, huh... eh? Me!? Got it, leave it to me! Umm... hmm, what should I make? I wonder if I should make Bismarck Nee-sama's portion too? Right? |
||
+ | |06Note = |
||
⚫ | |||
|07EN = Ok, today's breakfast is bread, cheese, and sausage. Also salad... and of course, have some hot coffee! It's pretty average, but still good, right? Ah, it's exactly 7 o'clock now. |
|07EN = Ok, today's breakfast is bread, cheese, and sausage. Also salad... and of course, have some hot coffee! It's pretty average, but still good, right? Ah, it's exactly 7 o'clock now. |
||
|07Note = A typical German breakfast. |
|07Note = A typical German breakfast. |
||
⚫ | |||
|08EN = It's now 8 o'clock. Now, Admiral-san, let's do today's missions! Will you start with exercises? Or maybe, expeditions? |
|08EN = It's now 8 o'clock. Now, Admiral-san, let's do today's missions! Will you start with exercises? Or maybe, expeditions? |
||
|08Note = |
|08Note = |
||
⚫ | |||
|09EN = It's 9am. Hm? Ah, it's Nagato! Ooy, Na-gato! ...hm? Where have we met? That is, of course! ...uh... huh? Umm... where was it...? |
|09EN = It's 9am. Hm? Ah, it's Nagato! Ooy, Na-gato! ...hm? Where have we met? That is, of course! ...uh... huh? Umm... where was it...? |
||
|09Note = Probably from ''[[Prinz_Eugen#Trivia|Operation Crossroads]]'' |
|09Note = Probably from ''[[Prinz_Eugen#Trivia|Operation Crossroads]]'' |
||
⚫ | |||
|10EN = It's 10 o'clock. Battleship? 'Course! If I'm with Bismarck Nee-sama, we'll sink them in no time! Leave it to me! |
|10EN = It's 10 o'clock. Battleship? 'Course! If I'm with Bismarck Nee-sama, we'll sink them in no time! Leave it to me! |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|11EN = It's now 11am~. It's almost noon, huh~. It might be nice to eat outside today. |
|11EN = It's now 11am~. It's almost noon, huh~. It might be nice to eat outside today. |
||
+ | |11Note = |
||
⚫ | |||
|12EN = Ah, it's already noon! It's midday! For lunch, is cheese and bread outside ok? Since it's nice, shall we have a beer too? Aha, no good, huh... |
|12EN = Ah, it's already noon! It's midday! For lunch, is cheese and bread outside ok? Since it's nice, shall we have a beer too? Aha, no good, huh... |
||
+ | |12Note = |
||
⚫ | |||
|13EN = It's now 13 o'clock. Time to start the afternoon missions. Let's do our best! |
|13EN = It's now 13 o'clock. Time to start the afternoon missions. Let's do our best! |
||
+ | |13Note = |
||
⚫ | |||
|14EN = 14 o'clock. Eh? What, Sakawa? Ah, I know her, she's that cute light cruiser. |
|14EN = 14 o'clock. Eh? What, Sakawa? Ah, I know her, she's that cute light cruiser. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|15EN = 15 o'clock. Aah, this? It's my fittings from Operation Cerberus. How is it, does it suit me~? |
|15EN = 15 o'clock. Aah, this? It's my fittings from Operation Cerberus. How is it, does it suit me~? |
||
|15Note = ''[[Prinz_Eugen#Notes|Operation Cerberus]]'' |
|15Note = ''[[Prinz_Eugen#Notes|Operation Cerberus]]'' |
||
⚫ | |||
|16EN = It's now 16 o'clock. Waa, you startled me, Bismarck Nee-sama! Shall we sortie together? Yes, by all means. |
|16EN = It's now 16 o'clock. Waa, you startled me, Bismarck Nee-sama! Shall we sortie together? Yes, by all means. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|17EN = 17 o'clock. It's evening now. It's about time for the day to be getting darker. Haa, such a beautiful sky... Ah, of course Bismarck Nee-sama is the most beautiful! |
|17EN = 17 o'clock. It's evening now. It's about time for the day to be getting darker. Haa, such a beautiful sky... Ah, of course Bismarck Nee-sama is the most beautiful! |
||
+ | |17Note = |
||
⚫ | |||
|18EN = It's 18 o'clock. I'll start preparing dinner. Is kaltes essen ok for today? Eh, it's not? Something warm would be better? |
|18EN = It's 18 o'clock. I'll start preparing dinner. Is kaltes essen ok for today? Eh, it's not? Something warm would be better? |
||
+ | |18Note = |
||
⚫ | |||
|19EN = It's 19 o'clock. Well then, dinner is Eisbein pot-au-feu. It's fine if the flavor soaks into the soup, right? And finally, if you add in rice to make it a porridge, it's delicious! |
|19EN = It's 19 o'clock. Well then, dinner is Eisbein pot-au-feu. It's fine if the flavor soaks into the soup, right? And finally, if you add in rice to make it a porridge, it's delicious! |
||
+ | |19Note = |
||
⚫ | |||
|20EN = It's now 20 o'clock. Japanese cruisers are pretty well-rounded, huh? Mmhmm. Aah, I see... Mmhmm. |
|20EN = It's now 20 o'clock. Japanese cruisers are pretty well-rounded, huh? Mmhmm. Aah, I see... Mmhmm. |
||
+ | |20Note = |
||
⚫ | |||
|21EN = 21 o'clock. Eh, a... signature move? Let's see, I spent a lot of time shelling hordes of advancing enemy tanks! I'm pretty good at that! Yes! |
|21EN = 21 o'clock. Eh, a... signature move? Let's see, I spent a lot of time shelling hordes of advancing enemy tanks! I'm pretty good at that! Yes! |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
|22EN = 22 o'clock, it's completely nighttime now. Admiral-san, good work on today's operations too. |
|22EN = 22 o'clock, it's completely nighttime now. Admiral-san, good work on today's operations too. |
||
+ | |22Note = |
||
⚫ | |||
|23EN = It's 23 o'clock. Hm~ it's about time I took a break too... Gute Nacht... Eh, I can't~? |
|23EN = It's 23 o'clock. Hm~ it's about time I took a break too... Gute Nacht... Eh, I can't~? |
||
+ | |23Note = |
||
− | |idleEN = Bismarck Nee-sama, I wonder if she's ok... I'm a bit worried... Should I go check on her...? |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|Clip00 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_30.ogg}} |
|Clip00 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_30.ogg}} |
||
Line 233: | Line 245: | ||
|Clip22 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_52.ogg}} |
|Clip22 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_52.ogg}} |
||
|Clip23 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_53.ogg}} |
|Clip23 = {{Audio|file=Prinz_Eugen_53.ogg}} |
||
⚫ | |||
}} |
}} |
||
− | === |
+ | ===Seasonal Quotes=== |
{{Shipquoteseasonal |
{{Shipquoteseasonal |
||
|Christmas2014 = わぁ、クリスマスはやっぱり、シュトレンやレイプクヘンが楽しみ!美味しいよねぇ~ |
|Christmas2014 = わぁ、クリスマスはやっぱり、シュトレンやレイプクヘンが楽しみ!美味しいよねぇ~ |
||
⚫ | |||
|Christmas2014_EN = As I thought, Christmas is all about enjoying Stollen and Lebkuchen! They're tasty, aren't they~? |
|Christmas2014_EN = As I thought, Christmas is all about enjoying Stollen and Lebkuchen! They're tasty, aren't they~? |
||
+ | |Christmas2014_Note = |
||
|NewYear2015 = これがニホンの新年、『オショウ・ガ・ツー』なのか…! カドマ・ツーも、独特で素敵かも…! |
|NewYear2015 = これがニホンの新年、『オショウ・ガ・ツー』なのか…! カドマ・ツーも、独特で素敵かも…! |
||
⚫ | |||
|NewYear2015_EN = This is a Japanese new year. There are "2 Priests"...! Kadoma-2, too, is unique and wonderful...! |
|NewYear2015_EN = This is a Japanese new year. There are "2 Priests"...! Kadoma-2, too, is unique and wonderful...! |
||
− | |NewYear2015_Note = お正月 (Oshougatsu, New Years) mixed up with 和尚が2 (Oshou ga 2, 2 priests), |
+ | |NewYear2015_Note = お正月 (Oshougatsu, New Years) mixed up with 和尚が2 (Oshou ga 2, 2 priests), 門松 (Kadomatsu, New Years decoration) mixed up with 門真2 (Kadoma 2, 2nd Kadoma [city]) |
− | 門松 (Kadomatsu, New Years decoration) mixed up with 門真2 (Kadoma 2, 2nd Kadoma [city]) |
||
|Setsubun2015 = これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!? |
|Setsubun2015 = これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!? |
||
|Setsubun2015_EN = So this is Japan's culture, Setsubun! I throw this bean at Nagato, right? Hyah! Oh?! |
|Setsubun2015_EN = So this is Japan's culture, Setsubun! I throw this bean at Nagato, right? Hyah! Oh?! |
||
|Setsubun2015_Note = She mixed up Nagata Shrine (長田) with Nagato (長門) |
|Setsubun2015_Note = She mixed up Nagata Shrine (長田) with Nagato (長門) |
||
|SecondAnniversary2015 = 今日は素敵な日ですね。アドミラールさん、いつもありがとう、えへへへ。 |
|SecondAnniversary2015 = 今日は素敵な日ですね。アドミラールさん、いつもありがとう、えへへへ。 |
||
⚫ | |||
|SecondAnniversary2015_EN = Today is a wonderful day! Good work as usual, Admiral-san! Ehehe |
|SecondAnniversary2015_EN = Today is a wonderful day! Good work as usual, Admiral-san! Ehehe |
||
− | |SecondAnniversary2015_Note = |
+ | |SecondAnniversary2015_Note = |
+ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |Setsubun2015_Clip = {{Audio|file = Prinz_Eugen_Setsubun.ogg}} |
||
⚫ | |||
+ | }} |
||
==Notes== |
==Notes== |
||
Line 262: | Line 276: | ||
** There's a Prinz Eugen patch beneath her shoulder pad's iron cross. |
** There's a Prinz Eugen patch beneath her shoulder pad's iron cross. |
||
* When displayed in the PvP team roster, only 'Prinz' will show up. This may be due to the space between the two words ('Prinz' & 'Eugen') being recognized as a name split. |
* When displayed in the PvP team roster, only 'Prinz' will show up. This may be due to the space between the two words ('Prinz' & 'Eugen') being recognized as a name split. |
||
− | {{clear}} |
||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
Line 274: | Line 287: | ||
** After both nuclear tests, she was towed to [[wikipedia:Kwajalein_Atoll|Kwajalein Atoll]] on July 25, 1946 & eventually partially capsized in shallow waters due to an unrepaired leak on December 22nd, 1946. |
** After both nuclear tests, she was towed to [[wikipedia:Kwajalein_Atoll|Kwajalein Atoll]] on July 25, 1946 & eventually partially capsized in shallow waters due to an unrepaired leak on December 22nd, 1946. |
||
**Part of her wreck is still visible above water. |
**Part of her wreck is still visible above water. |
||
− | {{clear}} |
||
==See Also== |
==See Also== |
Revision as of 07:25, 31 July 2015
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotes
Template:Shipquote
Hourly Notifications (Kai)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | ぅわあっ!?ちょうど0時!今日は、このプリンツ・オイゲンが時刻を知らせる役目ね。よしっ、分かった!任せといて! | Uwaa!? It's exactly 0 o'clock! Today, it's this Prinz Eugen's duty to tell you the time. Alright, I got it! Leave it to me! | |
01:00 | 午前1時になりましたー!こんな感じで良い、かな?ぁあ、そう!よかったぁ! | It's 1am! Is something like this good? Ah, I see! Thank goodness! | |
02:00 | 午前2時です。この国ではウシ、ミツ、ドキ…って言うの?あぁ、なんだか面白い響きの言葉ね。 | It's 2am. In this country, you say... Ushi, Mitsu, Doki? Aah, they are funny sounding words. | |
03:00 | わぁっ、びっくりしたぁ。あ、この髪形…気になる?っああ!午前3時になりました! | Waa, you startled me! Ah, do you like... this hairstyle? Aah! It's 3am! | |
04:00 | んんぅ~…っ、午前4時で~す…んん…流石にちょっと眠いかもぉ…っけど、平気。 | Nnn~... It's 4am~... nn... As expected, I'm a bit tired... But, I'm fine. | |
05:00 | 5時になりましたー!Guten Morgen、気持ちが良い朝!がんばっていきましょー! | It's 5 o'clock! Guten Morgen, it's a nice morning! Let's do our best! | |
06:00 | 6時です。朝食かぁ…っへ?私!?分かった、任せといてっ!えーっと…んー、何作ろうかなぁ。ビスマルク姉さまの分も必要かなぁ?ねっ | 6 o'clock. Breakfast, huh... eh? Me!? Got it, leave it to me! Umm... hmm, what should I make? I wonder if I should make Bismarck Nee-sama's portion too? Right? | |
07:00 | はいっ、今朝の朝食はパンとチーズとソーセージ。あとサラダと…もちろん、熱いコーヒーもどうぞ!普通だけど美味しいでしょ?あぁ、今7時ちょうどです。 | Ok, today's breakfast is bread, cheese, and sausage. Also salad... and of course, have some hot coffee! It's pretty average, but still good, right? Ah, it's exactly 7 o'clock now. | A typical German breakfast. |
08:00 | 8時になりました。さぁ、Admiralさん、今日の作戦をこなしていきましょう!演習から行く?それとも、遠征? | It's now 8 o'clock. Now, Admiral-san, let's do today's missions! Will you start with exercises? Or maybe, expeditions? | |
09:00 | 午前9時です。んっ?あ、長門だぁ!おーい、なーがとー!…ん?どこで会ったかって?それはもちろん!…っと…あれ?えっと…どこだっけ…? | It's 9am. Hm? Ah, it's Nagato! Ooy, Na-gato! ...hm? Where have we met? That is, of course! ...uh... huh? Umm... where was it...? | Probably from Operation Crossroads |
10:00 | 10時です。戦艦?もち!ビスマルク姉さまと一緒なら、ぜんっぜん余裕で撃沈しちゃう!まっかせてー! | It's 10 o'clock. Battleship? 'Course! If I'm with Bismarck Nee-sama, we'll sink them in no time! Leave it to me! | During Operation Rheinübung, they worked together to sink battlecruiser HMS Hood. |
11:00 | 午前11時になりましたー。そろそろお昼ですねー。今日は、外でお昼もいいですね。 | It's now 11am~. It's almost noon, huh~. It might be nice to eat outside today. | |
12:00 | っあぁ、もうお昼!正午です!お昼は、外でチーズとパンでいいかな?気持ちいいからビールもいっちゃう?あはっ、ダメかぁ… | Ah, it's already noon! It's midday! For lunch, is cheese and bread outside ok? Since it's nice, shall we have a beer too? Aha, no good, huh... | |
13:00 | 13時になりました。午後の作戦開始ですね、頑張っていきましょう! | It's now 13 o'clock. Time to start the afternoon missions. Let's do our best! | |
14:00 | 14時です。え?なになに、酒匂?あぁ知ってます、あの可愛い軽巡ね。 | 14 o'clock. Eh? What, Sakawa? Ah, I know her, she's that cute light cruiser. | Sakawa was part of Operation Crossroads |
15:00 | 15時です。あぁ、これですか?はい、ツェルベルス作戦時の艤装です。どうでしょう、似合います~? | 15 o'clock. Aah, this? It's my fittings from Operation Cerberus. How is it, does it suit me~? | Operation Cerberus |
16:00 | 16時になりました。わぁ、びっくりした、ビスマルク姉さま!ご一緒に出撃致しましょう!はい、是非! | It's now 16 o'clock. Waa, you startled me, Bismarck Nee-sama! Shall we sortie together? Yes, by all means. | Operation Rheinübung |
17:00 | 17時。夕方となりました。そろそろ、本日も日が暮れますね。…はぁ、綺麗な空…。あぁ、もちろんビスマルク姉さまが一番綺麗です。 | 17 o'clock. It's evening now. It's about time for the day to be getting darker. Haa, such a beautiful sky... Ah, of course Bismarck Nee-sama is the most beautiful! | |
18:00 | 18時です。夕食の準備をしますね。今日は、kaltes Essenで良いですか?え、嫌だ?温かいのがいいの? | It's 18 o'clock. I'll start preparing dinner. Is kaltes essen ok for today? Eh, it's not? Something warm would be better? | |
19:00 | 19時です。では、夕食はEisbeinのポトフにしてみました。スープにも味が染みだしていていいでしょ?最後は、ご飯を入れて雑炊風にしても美味しいんです! | It's 19 o'clock. Well then, dinner is Eisbein pot-au-feu. It's fine if the flavor soaks into the soup, right? And finally, if you add in rice to make it a porridge, it's delicious! | |
20:00 | 20時になりました。日本の重巡も、充実しているんですねぇ。ふむふむ、う~んなるほど…ふむ、ふむ… | It's now 20 o'clock. Japanese cruisers are pretty well-rounded, huh? Mmhmm. Aah, I see... Mmhmm. | |
21:00 | 21時。え、得意技…ですか?そーですねぇ、艦砲で押し寄せる戦車の群れを、結構叩きました。これも割と得意です!はいっ! | 21 o'clock. Eh, a... signature move? Let's see, I spent a lot of time shelling hordes of advancing enemy tanks! I'm pretty good at that! Yes! | She provided support fire in the Baltics against the advancing Soviet Army. |
22:00 | すっかり夜ですねぇ、22時です。Admiralさん、今日も一日、作戦お疲れ様でした! | 22 o'clock, it's completely nighttime now. Admiral-san, good work on today's operations too. | |
23:00 | 23時です。ん~そろそろ私も休ませて貰いますね…Gute Nacht…っえ、だめぇ…? | It's 23 o'clock. Hm~ it's about time I took a break too... Gute Nacht... Eh, I can't~? |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Christmas 2014 |
わぁ、クリスマスはやっぱり、シュトレンやレイプクヘンが楽しみ!美味しいよねぇ~ | As I thought, Christmas is all about enjoying Stollen and Lebkuchen! They're tasty, aren't they~? | |
New Year 2015 |
これがニホンの新年、『オショウ・ガ・ツー』なのか…! カドマ・ツーも、独特で素敵かも…! | This is a Japanese new year. There are "2 Priests"...! Kadoma-2, too, is unique and wonderful...! | お正月 (Oshougatsu, New Years) mixed up with 和尚が2 (Oshou ga 2, 2 priests), 門松 (Kadomatsu, New Years decoration) mixed up with 門真2 (Kadoma 2, 2nd Kadoma [city]) |
Setsubun 2015 |
これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!? | So this is Japan's culture, Setsubun! I throw this bean at Nagato, right? Hyah! Oh?! | She mixed up Nagata Shrine (長田) with Nagato (長門) |
Second Anniversary 2015 |
今日は素敵な日ですね。アドミラールさん、いつもありがとう、えへへへ。 | Today is a wonderful day! Good work as usual, Admiral-san! Ehehe | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Notes
- Seiyuu: Ari Ozawa
- Humikane Shimada's commentary from Twitter on November 13th, 2014 reveal the follow design details:
- She looks like Bismarck because the British mistook her for Bismarck. Hence, the turrets, bridge, & so forth are all more or less modeled after Bismarck.
- Her basic form's patterns are a reference to the DKM standard Baltic camouflage.
- Her remodel's patterns are a reference to the camouflage after the Channel Dash, or Operation Cerberus.
- There's a Prinz Eugen patch beneath her shoulder pad's iron cross.
- When displayed in the PvP team roster, only 'Prinz' will show up. This may be due to the space between the two words ('Prinz' & 'Eugen') being recognized as a name split.
Trivia
- Her name translates to 'Prince Eugene'.
- It's for Prince Eugene of Savoy, one of the most important Field Marshals in the history of the Austrian military. He served the Habsburg Monarchy during the late 17th & early 18th century.
- Eugene is derived from the Greek word ευγενης (eugenēs), or 'noble'. Literally, it means "well-born".
- Sortied with Bismarck during Bismarck's first & only operation, Operation Rheinübung.
- One of the Kriegsmarine ships who survived World War II
- She was acquired for service in the US Navy for a short time & listed as an unclassified miscellaneous vessel (USS Prince Eugen) with the hull number IX-300 to prevent the Soviet Union from acquiring her.
- One of the many participants in Operation Crossroads.
- After both nuclear tests, she was towed to Kwajalein Atoll on July 25, 1946 & eventually partially capsized in shallow waters due to an unrepaired leak on December 22nd, 1946.
- Part of her wreck is still visible above water.
See Also
Template:Admiral Hipper class