(→Quotes) Tag: Visual edit |
No edit summary |
||
Line 77: | Line 77: | ||
| Note3=Despite Tanaka's victory at Tassafaronga, IJN Command didn't enjoy the fact that he broke tactical protocol during battle, and that he opposed the fuel supply mission to Guadalcanal. Losing favor from IJN HQ, he was later relieved of his command and sent inland. |
| Note3=Despite Tanaka's victory at Tassafaronga, IJN Command didn't enjoy the fact that he broke tactical protocol during battle, and that he opposed the fuel supply mission to Guadalcanal. Losing favor from IJN HQ, he was later relieved of his command and sent inland. |
||
| 秘書クリック会話③=あたしも優秀な提督をたくさん見てきたけど…そこまで触る提督は、いないぞ…。 |
| 秘書クリック会話③=あたしも優秀な提督をたくさん見てきたけど…そこまで触る提督は、いないぞ…。 |
||
− | | EN4=I've seen a lot of excellent admirals in my time |
+ | | EN4=I've seen a lot of excellent admirals in my time... There isn't a single one that touches so much... |
| Note4= |
| Note4= |
||
| 秘書放置時=う~ん、出撃しないなら仮眠したらどうだ?夜は長いぜ |
| 秘書放置時=う~ん、出撃しないなら仮眠したらどうだ?夜は長いぜ |
Revision as of 21:13, 1 December 2014
Info
BasicTemplate:Shipinfo |
UpgradeTemplate:Shipinfo |
Quotes
Template:Shipquote
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 0時だ。誰か来たぞ?…あぁ、子日か…まさか、子の正刻って言いたいだけか? | It's 0 o'clock. Hey, someone's here... Oh, Nenohi... What, you wanna say that it's ne-no-shoukoku? | Ne-no-shoukoku - A premodern Japanese way of saying "midnight", based on the concept of twelve branches. |
01:00 | 午前1時。深夜番組、見てもいいか? | 1 AM. Hey, is it okay if I watch some late night shows? | |
02:00 | 午前2時か…提督もがんばり屋だな…いいぞっ | 2 AM, huh... You're working hard, Admiral... That's good! | |
03:00 | 午前3時。今、寝てたぞ? | 3 AM. Hey, you were dozing off just now. | |
04:00 | 午前4時だ。潔く寝ろっ! | It's 4 AM. Give up and go to bed already! | |
05:00 | 午前5時。街がそろそろ動き出す時間だ | 5 AM. The city's getting ready right about now. | |
06:00 | 午前6時か…完全に朝だな | It's 6 AM... Yup, it's totally morning. | |
07:00 | 午前7時。飯食って今日一日の作戦計画を立てようぜ? | 7 AM. Let's grab some grub, and make operational plans the day ahead, huh? | |
08:00 | 8時だ。ドックが騒がしくなる時間だな | 8 AM. The docks are gonna get busy this time around. | |
09:00 | 9時か…そろそろ本気編成で出るか? | 9 AM, huh... Shall we head out with a full-on roster? | |
10:00 | 10時。こんな時間に飯か…ふぅ~ん…ブランチって言うのか?オシャレだな | 10 AM. Having something to eat now? ...Huh. So it's called a "brunch"? That's kinda cool. | |
11:00 | 午前11時。まーた子日が来たぞぉ?…今度は何だ? | 11 AM. And here comes Nenohi again... What is it this time? | |
12:00 | 正午。子日から聞いたんだが、この午前午後、午の刻という呼び方から来てるんだとさ | Noon. Nenohi told me that this gozen (AM) and gogo (PM) thing is coming from the term, "hour of the horse". | |
13:00 | 午後1時。子日のやつ満足して帰って行った…時報やりたかったんだな、あいつ | 1 PM. Nenohi went back with a smile... I guess she wanted to do the hourly report thing. | |
14:00 | 午後2時。さっき夕雲が来た。差し入れ、だって。やつは相変わらず面倒見がいいな | 2 PM. Yuugumo came by just now. Brought us something to snack on. She's always the caring one. | |
15:00 | 午後3時。向こうで金剛たちがどんちゃん騒ぎやってるぞ!やつらなんかすげぇなぁ! | 3 PM. The Kongou's are having a party over there! Not sure why, but they're crazy, aren't they! | |
16:00 | 午後4時。ランキング、どうだった?ん? | 4 PM. How was the ranking, huh? | |
17:00 | 午後5時。ランキング見たら、コメントも変えようぜ?一期一会って言うだろ?あぁ…何か違うか | 5 PM. Once you've seen the rankings, why don't you change the comments too? I mean, they do say to treasure every meeting since it's once in a lifetime... Or uh... that might be different. | |
18:00 | 午後6時。何気に炒飯食べたいなぁ | 6 PM. I kinda feel like having fried rice. | |
19:00 | 午後7時。おお提督~、炒飯作るの上手だなぁ!ありがたいっ! | 7 PM. Whoa! Admiral, you're amazin' at making fried rice! Thanks! | |
20:00 | 午後8時。誰か騒いでるなぁ…んん、川内か。通常運転だなぁ | 8 PM. Someone's getting restless... Oh, it's Sendai. Looks like she's just doing her thing. | |
21:00 | 午後9時。よぉし、そろそろ本気プレイだな! | 9 PM. All right, now let's get serious! | |
22:00 | 午後10時だ。女子トーク?…あぁ、夕雲型以外だと島風、雪風と仲が良いかな | It's 10 PM. Girl's talk? ...Well, other than the other Yuugumo-classes, I guess I get along with Shimakaze and Yukikaze. | |
23:00 | 午後11時だ。また第二水雷戦隊を組みたいものだな | It's 11 PM. I wish we could get the 2nd Torpedo Squadron together again. |
Trivia
- Sunk in action, 11 November 1944 at the Battle of Ormoc Bay at 10°50′N 124°35′E
- Her name means "Long waves"