No edit summary Tag: rte-source |
No edit summary Tag: rte-source |
||
Line 73: | Line 73: | ||
====Heavy Cruiser==== |
====Heavy Cruiser==== |
||
{{Shipquote |
{{Shipquote |
||
− | | 自己紹介=ごきげんよう、三隈です。最上さんはどこにいらっしゃるのかしら? |
+ | | 自己紹介 = ごきげんよう、三隈です。最上さんはどこにいらっしゃるのかしら? |
− | | EN1=Greetings, I'm Mikuma. I wonder where Mogami could be hiding? |
+ | | EN1 = Greetings, I'm Mikuma. I wonder where Mogami could be hiding? |
− | | Note1=She speaks formally. |
+ | | Note1 = She speaks formally. |
− | | Library=最上型1番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、 |
+ | | Library = 最上型1番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、<br> |
+ | 仲が良すぎて彼女とは衝突することも多いの…<br> |
||
− | | EN0=I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often... Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay? |
||
+ | ええ、そう…物理的に…私はちゃんと前見てるのよ? |
||
− | | Note0= |
||
+ | | EN0 = I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often...<br> |
||
− | | 秘書クリック会話①=提督、今日も頑張りましょうね |
||
+ | Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay? |
||
− | | EN2=Admiral, let's do our best today as well. |
||
− | | |
+ | | Note0 = |
− | | 秘書クリック会話 |
+ | | 秘書クリック会話① = 提督、今日も頑張りましょうね |
− | | |
+ | | EN2 = Admiral, let's do our best today as well. |
− | | |
+ | | Note2 = |
− | | 秘書クリック会話 |
+ | | 秘書クリック会話② = 提督、準備はよろしくて? |
− | | |
+ | | EN3 = Admiral, are the preparations complete? |
− | | |
+ | | Note3 = |
+ | | 秘書クリック会話③ = 提督、近いです、近いですよぉ |
||
− | | 秘書放置時=提督ったら……三隈、忘れられたかと思いましたわ |
||
− | | |
+ | | EN4 = Admiral, you're too close, too clooose. |
− | | |
+ | | Note4 = |
− | | |
+ | | 秘書放置時 = 提督ったら……三隈、忘れられたかと思いましたわ |
− | | |
+ | | EN4a = Really, Admiral... I think you've forgotten about me... |
− | | |
+ | | Note4a = |
+ | | Married = 三隈、かならず御恩はお返ししますね。 |
||
− | | 編成選択時=はい! 提督、三隈がご一緒しましょう! |
||
+ | | EN25 = I'll certainly repay this kindness. |
||
− | | EN6=Yes! Admiral, let's go together! |
||
− | | |
+ | | Note25 = |
+ | | Wedding = 提督、三隈をここまで大切に育てて頂いて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。あ、あの…もしよかったらこの後も三隈と一緒に…くまりんこ! |
||
+ | | EN26 = Admiral, for taking such great care of me up until now, my gratitude is boundless. Umm.. If it's okay, afterwards, together with Mikuma…. Kumarinko! |
||
+ | | Note26 = |
||
+ | | 戦績表示時 = まあ! 提督の情報ですの? 三隈が見てもいいかしら |
||
+ | | EN5 = Well! Intelligence for the Admiral? Would I be able to see it, I wonder? |
||
+ | | Note5 = |
||
+ | | 編成選択時 = はい! 提督、三隈がご一緒しましょう! |
||
+ | | EN6 = Yes! Admiral, let's go together! |
||
+ | | Note6 = |
||
+ | | 装備時① = 三隈、嬉しい! ……み……くま! |
||
+ | | EN7 = I'm so happy! Mi... kuma! |
||
+ | | Note7 = Kira! by Ranka Lee of Macross F? (voice actor of connection) |
||
+ | | 装備時② = 提督、ご覧頂けて? 三隈に似合う? |
||
+ | | EN8 = Admiral, how does it look? Does it suit me? |
||
+ | | Note8 = Very formal again. |
||
+ | | 装備時③ = 私がくまくま言ったって、いいわよね? |
||
+ | | EN9 = Would it be alright if I said 'Kumakuma'? |
||
+ | | Note9 = |
||
+ | | 補給時 = 三隈、感謝いたします |
||
+ | | EN24 = You have my thanks. |
||
+ | | Note24 = |
||
+ | | ドック入り(小破以下) = ありがとう、これで十分です。 |
||
+ | | EN10 = Thank you, this is sufficient. |
||
+ | | Note10 = |
||
+ | | ドック入り(中破以上) = 三隈少しだけ寝かせていただきますね。 |
||
+ | | EN11 = I will just take a short break... |
||
+ | | Note11 = |
||
+ | | 入渠完了 = |
||
+ | | EN27 = |
||
+ | | Note27 = |
||
+ | | 建造時 = 新人さん? 素敵な方だといいですね |
||
+ | | EN12 = A newcomer? It would be good if they were a good one. |
||
+ | | Note12 = |
||
+ | | 艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ…… |
||
+ | | EN13 = The fleet has returned safely. Phew... |
||
+ | | Note13 = |
||
+ | | 出撃時 = モガミンはどこ? 彼女には気をつけないと…… |
||
+ | | EN14 = Where is Mogamin? I always have to watch out for her... |
||
+ | | Note14 = Mogamin=Mogami |
||
+ | | 戦闘開始時 = さて、砲雷撃戦、始めますわ! |
||
+ | | EN15 = All right, naval battle, begin! |
||
+ | | Note15 = |
||
+ | | 攻撃時 = 撃ち方、はじめ! |
||
+ | | EN16 = Targeting, fire! |
||
+ | | Note16 = |
||
+ | | 夜戦開始時 = 夜戦も三隈の十八番なの! |
||
+ | | EN17 = Night battles are my specialty, you know! |
||
+ | | Note17 = |
||
+ | | 夜戦攻撃時 = くまりんこ! |
||
+ | | EN18 = Kumarinko! |
||
+ | | Note18 = I assume this is from (mi)Kuma |
||
+ | | MVP時 = 提督が三隈を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね |
||
+ | | EN19 = Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude. |
||
+ | | Note19 = |
||
+ | | 小破① = いくら三隈でも怒ります! |
||
+ | | EN20 = Just how angry will you make me! |
||
+ | | Note20 = |
||
+ | | 小破② = よ失礼な方達ね! |
||
+ | | EN21 = Such impertinent fellows..! |
||
+ | | Note21 = |
||
+ | | 中破 = ああ...、くまりんこのお洋服が!ひどすぎますわ。 |
||
+ | | EN22 = Aaa... Kumarinko's clothes..! That's too much! |
||
+ | | Note22 = |
||
+ | | 撃沈時(反転) = お願い…見ないで…沈むところなんて、誰にも見られたくはないの… |
||
+ | | EN23 = Please... Don't look... I don't want anyone... To see me while I sink... |
||
+ | | Note23 = |
||
− | | 装備時①=三隈、嬉しい! ……み……くま! |
||
− | | EN7=I'm so happy! Mi... kuma! |
||
− | | Note7=Kira! by Ranka Lee of Macross F? (voice actor of connection) |
||
− | |||
− | | 装備時②=提督、ご覧頂けて? 三隈に似合う? |
||
− | | EN8=Admiral, how does it look? Does it suit me? |
||
− | | Note8=Very formal again. |
||
− | |||
− | | 装備時③=私がくまくま言ったって、いいわよね? |
||
− | | EN9=Would it be alright if I said 'Kumakuma'? |
||
− | | Note9= |
||
− | | 補給時=三隈、感謝いたします |
||
− | | EN24=You have my thanks. |
||
− | | Note24= |
||
− | | EN10=Thank you, this is sufficient. |
||
− | | Note10= |
||
− | | EN11=I will just take a short break... |
||
− | | Note11= |
||
− | | 建造時=新人さん? 素敵な方だといいですね |
||
− | | EN12=A newcomer? It would be good if they were a good one. |
||
− | | Note12= |
||
− | | 艦隊帰投時=艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ…… |
||
− | | EN13=The fleet has returned safely. Phew... |
||
− | | Note13= |
||
− | | 出撃時=モガミンはどこ? 彼女には気をつけないと…… |
||
− | | EN14=Where is Mogamin? I always have to watch out for her... |
||
− | | Note14=(mogamin=Mogami) |
||
− | | 戦闘開始時=さて、砲雷撃戦、始めますわ! |
||
− | | EN15=All right, naval battle, begin! |
||
− | | Note15= |
||
− | | 航空戦開始時= |
||
− | | EN15a= |
||
− | | Note15a= |
||
− | | 攻撃時=撃ち方、はじめ! |
||
− | | EN16=Targeting, fire! |
||
− | | Note16= |
||
− | | 夜戦開始時=夜戦も三隈の十八番なの! |
||
− | | EN17=Night battles are my specialty, you know! |
||
− | | Note17= |
||
− | | 夜戦攻撃時=くまりんこ! |
||
− | | EN18=Kumarinko! |
||
− | | Note18=(I assume this is from (mi)Kuma) |
||
− | | MVP時=提督が三隈を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね |
||
− | | EN19=Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude. |
||
− | | Note19= |
||
− | | EN20=Just how angry will you make me! |
||
− | | Note20= |
||
− | | EN21=Such impertinent fellows..! |
||
− | | Note21= |
||
− | | EN22=Aaa... Kumarinko's clothes..! That's too much! |
||
− | | Note22= |
||
− | | 撃沈時(反転)=お願い…見ないで…沈むところなんて、誰にも見られたくはないの… |
||
− | | EN23=Please... Don't look... I don't want anyone... To see me while I sink... |
||
− | | Note23=|Married = 三隈、かならず御恩はお返ししますね。 |
||
− | |EN25 = I'll certainly repay this kindness. |
||
− | |Wedding = 提督、三隈をここまで大切に育てて頂いて、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。あ、あの…もしよかったらこの後も三隈と一緒に…くまりんこ! |
||
− | |EN26 = Admiral, for taking such great care of me up until now, my gratitude is boundless. Umm.. If it's okay, afterwards, together with Mikuma…. Kumarinko!|ドック入り(小破以下) = ありがとう、これで十分です。 |
||
− | |ドック入り(中破以上) = 三隈少しだけ寝かせていただきますね。 |
||
− | |小破① = いくら三隈でも怒ります! |
||
− | |小破② = よ失礼な方達ね! |
||
− | |中破 = ああ...、くまりんこのお洋服が!ひどすぎますわ。 |
||
|Clip1 = {{Audio|file=Mikuma-Introduction.ogg}} |
|Clip1 = {{Audio|file=Mikuma-Introduction.ogg}} |
||
|Clip0 = {{Audio|file=Mikuma-Library.ogg}} |
|Clip0 = {{Audio|file=Mikuma-Library.ogg}} |
||
Line 191: | Line 196: | ||
====Aviation Cruiser==== |
====Aviation Cruiser==== |
||
{{Shipquote |
{{Shipquote |
||
− | | 自己紹介=提督、三隈、新型になりましたよ |
+ | | 自己紹介 = 提督、三隈、新型になりましたよ |
− | | EN1=Admiral, I've attained a new form! |
+ | | EN1 = Admiral, I've attained a new form! |
− | | Note1= |
+ | | Note1 = |
− | | Library=最上型 |
+ | | Library = 最上型1番艦のモガミンとは、とっても仲がいいのだけれど、<br> |
+ | 仲が良すぎて彼女とは衝突することも多いの…<br> |
||
− | | EN0=I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often... Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay? |
||
+ | ええ、そう…物理的に…私はちゃんと前見てるのよ? |
||
− | | Note0= |
||
+ | | EN0 = I get along very well with Mogamin, the first ship in the Mogami class, but we get along too well sometimes and collide often...<br> |
||
− | | 秘書クリック会話①=これまでの私と同じと思ってもらっては困ります |
||
+ | Yeah... literally... I do watch where I'm going, okay? |
||
− | | EN2=I will be troubled if you believe that I am the same as before. |
||
− | | |
+ | | Note0 = |
− | | 秘書クリック会話 |
+ | | 秘書クリック会話① = これまでの私と同じと思ってもらっては困ります |
+ | | EN2 = I will be troubled if you believe that I am the same as before. |
||
− | | EN3=With this, I'll surely catch up to Mogamin. |
||
− | | |
+ | | Note2 = |
− | | 秘書クリック会話 |
+ | | 秘書クリック会話② = これでやっともがみんに追いつけそう |
+ | | EN3 = With this, I'll surely catch up to Mogamin. |
||
− | | EN4=Admiral, I wonder if you could please return my flight deck? |
||
− | | |
+ | | Note3 = |
− | | 秘書 |
+ | | 秘書クリック会話③ = 提督、航空甲板返してくださらないかしら |
+ | | EN4 = Admiral, I wonder if you could please return my flight deck? |
||
− | | EN4a= |
||
− | | |
+ | | Note4 = |
+ | | 秘書放置時 = 提督ったら…三隈、忘れられたかと思いましたわ。 |
||
− | | 戦績表示時=まあ! まぁ!新しい情報ですの?見てもいい? |
||
+ | | EN4a = |
||
− | | EN5=Well, well! A new communique? Can I see it? |
||
− | | |
+ | | Note4a = |
+ | | Married = |
||
− | | 編成選択時=航空巡洋艦三隈、出撃しますわ |
||
+ | | EN25 = |
||
− | | EN6=Aviation cruiser Mikuma, setting off! |
||
− | | |
+ | | Note25 = |
+ | | Wedding = |
||
− | | 装備時①=くまりんこ。…あらやだ… |
||
+ | | EN26 = |
||
− | | EN7=Kumarinko. ...wait, no... |
||
− | | |
+ | | Note26 = |
+ | | 戦績表示時 = まあ! まぁ!新しい情報ですの?見てもいい? |
||
− | | 装備時②=素敵な装備ですわ |
||
+ | | EN5 = Well, well! A new communique? Can I see it? |
||
− | | EN8=That's some lovely equipment. |
||
− | | |
+ | | Note5 = |
+ | | 編成選択時 = 航空巡洋艦三隈、出撃しますわ |
||
− | | 装備時③=私がくまくま言ったって、いいわよね? |
||
+ | | EN6 = Aviation cruiser Mikuma, setting off! |
||
− | | EN9=Would it be alright if I said 'Kumakuma'? |
||
− | | |
+ | | Note6 = |
+ | | 装備時① = くまりんこ。…あらやだ… |
||
− | | 補給時=三隅、感謝いたします |
||
+ | | EN7 = Kumarinko. ...wait, no... |
||
− | | EN24=You have my thanks. |
||
− | | |
+ | | Note7 = |
+ | | 装備時② = 素敵な装備ですわ |
||
− | | EN10=Please take special care with my flight deck. |
||
+ | | EN8 = That's some lovely equipment. |
||
− | | Note10= |
||
+ | | Note8 = |
||
− | | EN11=Even though I though I fixed where Mogamin hit me.... I'm back in the dock... |
||
+ | | 装備時③ = 私がくまくま言ったって、いいわよね? |
||
− | | Note11= |
||
+ | | EN9 = Would it be alright if I said 'Kumakuma'? |
||
− | | 建造時=新艦完成のご連絡ですわ |
||
+ | | Note9 = |
||
− | | EN12=I am informing you that a new ship has been completed. |
||
+ | | 補給時 = 三隅、感謝いたします |
||
− | | Note12=Very formal again. |
||
+ | | EN24 = You have my thanks. |
||
− | | 艦隊帰投時=艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ…… |
||
+ | | Note24 = |
||
− | | EN13=The fleet has returned safely. Phew... |
||
+ | | ドック入り(小破以下) = 航空甲板は特に大事にお願いしますね。 |
||
− | | Note13= |
||
+ | | EN10 = Please take special care with my flight deck. |
||
− | | 出撃時=もがみんにも見せたいですわ、三隈の晴れ舞台! |
||
+ | | Note10 = |
||
− | | EN14=I want Mogamin to see this, my big performance! |
||
+ | | ドック入り(中破以上) = モガミンとぶつかった所…やっと治ったと思ったのに…また入渠なの… |
||
− | | Note14= |
||
+ | | EN11 = Even though I though I fixed where Mogamin hit me.... I'm back in the dock... |
||
− | | 戦闘開始時=さぁ、三隈の立体的な航空砲雷撃戦、始めますわ! |
||
+ | | Note11 = |
||
− | | EN15=Well now, lets begin my 3-dimensional air and sea battle! |
||
+ | | 入渠完了 = |
||
− | | Note15= |
||
+ | | EN27 = |
||
− | | 航空戦開始時= |
||
− | | |
+ | | Note27 = |
+ | | 建造時 = 新艦完成のご連絡ですわ |
||
− | | Note15a= |
||
+ | | EN12 = I am informing you that a new ship has been completed. |
||
− | | 攻撃時=そして砲撃戦です…み……くま! |
||
+ | | Note12 = Very formal again. |
||
− | | EN16=Next, the bombardment phase... Mi... Kuma! |
||
+ | | 艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しましたわ。ふぅ…… |
||
− | | Note16= |
||
+ | | EN13 = The fleet has returned safely. Phew... |
||
− | | 夜戦開始時=夜は本当は、ちょっとこわいけれど |
||
+ | | Note13 = |
||
− | | EN17=Even though the night is really a bit scary... |
||
+ | | 出撃時 = もがみんにも見せたいですわ、三隈の晴れ舞台! |
||
− | | Note17= |
||
+ | | EN14 = I want Mogamin to see this, my big performance! |
||
− | | 夜戦攻撃時=くまりんこ! |
||
+ | | Note14 = |
||
− | | EN18=Kumarinko! |
||
+ | | 戦闘開始時 = さぁ、三隈の立体的な航空砲雷撃戦、始めますわ! |
||
− | | Note18= |
||
+ | | EN15 = Well now, lets begin my 3-dimensional air and sea battle! |
||
− | | MVP時=提督が三隅を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね |
||
+ | | Note15 = |
||
− | | EN19=Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude. |
||
+ | | 攻撃時 = そして砲撃戦です…み……くま! |
||
− | | Note19= |
||
+ | | EN16 = Next, the bombardment phase... Mi... Kuma! |
||
− | | EN20=Just how angry will you make me! |
||
− | | |
+ | | Note16 = |
+ | | 夜戦開始時 = 夜は本当は、ちょっとこわいけれど |
||
− | | EN21=Such impertinent fellows..! |
||
+ | | EN17 = Even though the night is really a bit scary... |
||
− | | Note21= |
||
+ | | Note17 = |
||
− | | EN22=Aaa... Kumarinko's western clothes..! That's too much! |
||
+ | | 夜戦攻撃時 = くまりんこ! |
||
− | | Note22= |
||
+ | | EN18 = Kumarinko! |
||
− | | 撃沈時(反転)=お願い…見ないで…沈むところなんて、誰にも見られたくはないの… |
||
+ | | Note18 = |
||
− | | EN23=Please... Don't look... I don't want anyone... To see me while I sink... |
||
+ | | MVP時 = 提督が三隅を選んでくれたから、活躍できました! お礼、申し上げますね |
||
− | | Note23=|ドック入り(小破以下) = 航空甲板は特に大事にお願いしますね。 |
||
+ | | EN19 = Because the Admiral chose me, I could do my best! I humbly accept your gratitude. |
||
− | |ドック入り(中破以上) = モガミンとぶつかった所…やっと治ったと思ったのに…また入渠なの… |
||
+ | | Note19 = |
||
− | |小破① = 幾ら三隈でも、怒りますよ! |
||
− | |小破 |
+ | | 小破① = 幾ら三隈でも、怒りますよ! |
+ | | EN20 = Just how angry will you make me! |
||
− | |中破 = あぁ…くまりんこのお洋服が…酷すぎますわ… |
||
+ | | Note20 = |
||
+ | | 小破② = 失礼な方達ね! |
||
+ | | EN21 = Such impertinent fellows..! |
||
+ | | Note21 = |
||
+ | | 中破 = あぁ…くまりんこのお洋服が…酷すぎますわ… |
||
+ | | EN22 = Aaa... Kumarinko's western clothes..! That's too much! |
||
+ | | Note22 = |
||
+ | | 撃沈時(反転) = お願い…見ないで…沈むところなんて、誰にも見られたくはないの… |
||
+ | | EN23 = Please... Don't look... I don't want anyone... To see me while I sink... |
||
+ | | Note23 = |
||
+ | |||
|Clip1 = {{Audio|file=MikumaKai-Introduction.ogg}} |
|Clip1 = {{Audio|file=MikumaKai-Introduction.ogg}} |
||
|Clip0 = {{Audio|file=Mikuma-Library.ogg}} |
|Clip0 = {{Audio|file=Mikuma-Library.ogg}} |
Revision as of 19:38, 27 July 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Heavy Cruiser
Template:Shipquote
Aviation Cruiser
Template:Shipquote
Hourlies (Both)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | マルマルマルマル。日付が変わりましたわ。 | 0000. The date has changed. | |
01:00 | マルヒトマルマル。提督、今夜は夜更かししちゃいます? | 0100. Admiral, are you you going to be staying up late tonight? | |
02:00 | 提督、起きてますか?マルフタマルマルです。 | Admiral, are you awake? It's 0200. | |
03:00 | マルサンマルマル。暗闇は…怖いですぅ。 | 0300. The dark... is scary... | |
04:00 | マルヨンマルマルになりました。提督、もういい加減に寝ましょ? | It is now 0400. Admiral, why don't you just go to bed? | |
05:00 | マルゴーマルマルです。提督、頑張りすぎると体に障ります。 | It's 0500. Admiral, if you work too hard, you damage your body. | |
06:00 | マルロクマルマル。朝です。おはようございます。 | 0600. The sun's up. Good morning. | (Lit Morning. Good Morning.) |
07:00 | マルナナマルマル。提督、朝ご飯はなんになさいますか? | 0700. Admiral, what would you like for breakfast? | |
08:00 | マルハチマルマルです。今日も三隈とがんばりましょ? | 0800. Let's do our best together today as well, okay? | |
09:00 | マルキュウマルマル。今日はどの辺に行きましょうか? | 0900. Where should be go today? | |
10:00 | 提督、頑張ってますね!ヒトマルマルマルです。 | Admiral, do your best! It's 1000. | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。昼食はどうなさいますか? | 1100. What should would you like for lunch? | |
12:00 | ヒトフタマルマル。三隈もご一緒にランチしたいですぅ。 | 1200. I want to have lunch together~ | |
13:00 | ヒトサンマルマル。食後ってやっぱり眠いですね。 | 1300. You always get tired after eating, don't you? | |
14:00 | ヒトヨンマルマル。ふぁあ…ふぁ… | 1400. Zzz... zzz... | |
15:00 | ヒトゴウマルマル。提督、ここはもうひと踏ん張りですね! | 1500. Admiral, you're still holding strong here! | rough |
16:00 | ヒトロクマルマル。あら、夕日が… | 1600. Oh, the sunset... | |
17:00 | ヒトナナマルマル。提督、もうそろそろ夜ですね。 | 1700. Admiral, it's already evening, isn't it? | |
18:00 | ヒトハチマルマル。提督、食事に行かれます?それとも、飲みに行かれます? | 1800. Admiral, do you wish to go for dinner? Or perhaps, off for a drink? | |
19:00 | ヒトキュウマルマル。どう、提督、おいしい?…よかったぁ。 | 1900. Well, Admiral, it is tasty? ...thank goodness. | |
20:00 | フタマルマルマルです。そろそろお風呂とかどうでしょうか? | 2000. How about having a bath now? | |
21:00 | フタヒトマルマル。三隈、そろそろお休みしてもよいでしょうか? | 2100. Is it okay for me to have a rest now? | |
22:00 | フタフタマルマルです。提督、そろそろアレの時間ですね。あーれ♪ | 2200. Admiral, it's almost time for that. Tha~t♪ | |
23:00 | フタサンマルマル。三隈、今日も一日頑張りました。 | 2300. I did my best today as well. |
Notes
- Seiyuu: Nakajima Megumi
Trivia
- Sunk 6 June 1942 by United States Navy and USMC aircraft during Battle of Midway at 29°20′N 173°30′E
- Mikuma, actually, was not an aviation cruiser the time; she went down with 4 carriers in Midway.
- Probably one of the unluckiest heavy cruisers in the list.
See Also
Template:Mogami