m (→Hourly Notifications: translation mistake - fixed
何にする - what do you want? (not wat'cha doing)) Tags: Visual edit apiedit |
m (→See Also: fix) Tag: sourceedit |
||
Line 311: | Line 311: | ||
==See Also== |
==See Also== |
||
− | *[[{{ |
+ | *[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]] |
*[[EliteDD|List of Destroyers]] |
*[[EliteDD|List of Destroyers]] |
||
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Maikaze|Wikipedia entry on destroyer Maikaze]] |
*[[wikipedia:Japanese_destroyer_Maikaze|Wikipedia entry on destroyer Maikaze]] |
Revision as of 07:19, 20 January 2017
Maikaze 舞風 [Edit]
| |||
---|---|---|---|
Seiyuu | Sarah Emi Bridcutt (ブリドカットセーラ恵美) | Availability | Drop |
Artist | Konishi (コニシ) | Implementation | 2013/07/10 |
Info
Basic
[Edit]
Maikaze No.119 舞風
Kagerou Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 16 (18) | Firepower | 10 (29) | ||
Armor | 6 (19) | Torpedo | 24 (69) | ||
Evasion | 45 (79) | AA | 9 (39) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 24 (49) | ||
Speed | Fast | LOS | 6 (19) | ||
Range | Short | Luck | 10 (49) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Build Time | Slots | ||||
Unbuildable | 2 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
12.7cm Twin Gun Mount | 0 | ||||
25mm Twin Autocannon Mount | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
Maikaze Kai No.119 舞風改
Kagerou Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 32 (34) | Firepower | 12 (49) | ||
Armor | 14 (49) | Torpedo | 28 (79) | ||
Evasion | 47 (89) | AA | 16 (49) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 27 (72) | ||
Speed | Fast | LOS | 8 (39) | ||
Range | Short | Luck | 12 (59) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 20 | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
10cm Twin High-angle Gun Mount | 0 | ||||
61cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount | 0 | ||||
- Unequipped - | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
Quotes
Template:Shipquote
Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 午前0時、日付が変わりましたー! | Midnight! The date has changed~! | |
01:00 | 午前1時を、舞風がお知らせしますねー | It's the 1 o'clock Maikaze announcement~ | |
02:00 | 午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ? | 2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah? | |
03:00 | 午前3時です。お肌に悪いかも、ってー | It's 3 A.M. Your skin's going to get bad, probably~ | |
04:00 | 午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー | 4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~ | |
05:00 | 夜明けです。午前5時になりましたー | Daybreak. It is now 5 A.M. | |
06:00 | 朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね | It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay? | |
07:00 | 舞風が、午前7時をお知らせします! | Maikaze's 7 A.M. announcement! | |
08:00 | 午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー! | It's now 8 A.M! Let's do our best today too! | |
09:00 | 九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ | 9 o'clock. Maikaze wants to dance soo~n. | |
10:00 | 午前10時です。いい風ねー | It's 10 A.M. It's a nice wind, yes? | |
11:00 | 午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー…… | It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~.... | |
12:00 | 午後零時をお知らせします。ランチ、何にする? | 12 o'clock announcement. Lunch, what do you want? | |
13:00 | 午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー! | It's 1 P.M. You have to move after eating, come on, a-one-two! | |
14:00 | 午後2時!頑張って行きましょー! | 2 P.M! Let's go strong! | |
15:00 | ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 | Bing! Maikaze's 3 P.M. Announcement. | |
16:00 | 午後四時です。そろそろ夕方ですねー | It's 4 P.M. Just about evening, right? | |
17:00 | 午後五時になりました。そろそろ日没です | It's now 5 P.M. Almost sunset. | |
18:00 | 午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー! | It's 6 P.M! What should be do for dinner? I think that something like cutlet would be great~! | |
19:00 | 午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み! | It's 7 P.M! Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break! | |
20:00 | 午後8時をお知らせしますね!はぁ~…… | 8 P.M. announcement! *sigh*... | |
21:00 | 舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね! | Maikaze's 9 P.M. announcement. It's almost night battle time! | |
22:00 | 午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます? | 10 P.M! Night-dancing time. Going to a night battle? | |
23:00 | 午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー? | It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah? |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
White Day 2015 |
あ、これ、舞風にくれるの?提督、ありがと!嬉しいな~、踊ろう、踊ろうよ! | Ah, you are giving this to Maikaze? Thank you Admiral! I'm very happy~ Come on, let's dance! | Also appeared on White Day 2016 |
Second Anniversary 2015 |
提督、今日は素敵な大切な日じあない。舞風とおどろうよ、ねー それ、ワン、ツウー | Admiral, today is a nice, an important day. Let's dance with Maikaze, now, One, Two | |
Early Summer 2015 |
もうすぐ夏ですね、提督。夏はどんなステップで踊る?ふーん、どうしよっか。ねえ、提督? | It's going to be summer soon, huh, Admiral? What dance should I dance for summer? Hmm, what should I do... Admiral, what do you think? | |
Mid-Summer 2015 |
夏が来ました~。それ、ワン、ツー!あ、香取!また一緒に踊る? | Summer has arrived~. Alright, one, two-! Ah, Katori! Shall we dance together again? | |
Fall 2015 |
のわっちのわっち!秋だねぇ~!秋はお芋も美味しいよね。あ、太らないようにしないとね! | Nowacchi, Nowacchi, autumn's here~. Which means delicious sweet potatoes. Ah, but you gotta watch your weight! | |
Christmas 2015 |
提督、クリスマスだよ、クリスマス。踊ろうよ!ね?ワン・ツー、ワン・ツー!あはは | Admiral, it's Christmas, Christmas! Let's dance, shall we? One-two, one-two! Ahaha! | |
New Year 2016 |
あけましておめでとうございます、提督。新年も、舞風と一緒に踊ろうよ!ね? | Happy New Year, Admiral. This new year too, dance with Maikaze, okay? | |
Setsubun 2016 |
節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪ | Setsubun, eh? Alright~ I shall be the demon! One-two one-two~♪ Heheh, you can't hit me~♪ | |
Valentines Day 2016 |
はい、提督!舞風のチョコ、食べるでしょ?はい、あげます。食べて食べてー! | Here, admiral! You'll eat my chocolate, right? Here, I'm giving it to you. Eat it, eat it! | |
Third Anniversary 2016 |
提督、今日は素敵な大切な日じゃない?舞風と踊ろうよ、ねー。それ、ワン、ツウー。 | Admiral, today is a nice, important day. Let's dance with Maikaze~ Now, one, two~ | From Seasonal/Second_Anniversary |
Rainy Season 2016 |
雨の季節ですね。う… のわっち、こんな日は一緒に踊ろうよ? えっ?狭いから駄目?おケチ! | It's the season of rain. Ugh... Nowacchi, want to dance on a day like this? Eh? No because it's too cramped? What a tightwad! | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Trivia
- 3-3 Random drop.
- 2013 November event map boss node drop.
- Known for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway.
- Sunk in action, 17 February 1944.
- Her name means "whirlwind", but is literally read "dancing wind".
See Also
Template:Kagerou class