Tags: Visual edit apiedit |
(Hailstone was in 1944, not 1943.) Tags: Visual edit apiedit |
||
Line 23: | Line 23: | ||
I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagerou-class.<br> |
I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagerou-class.<br> |
||
When Truk Island was attacked, I almost made it. |
When Truk Island was attacked, I almost made it. |
||
− | | Note0 = She escaped Truk lagoon during the initial carrier strikes on the morning of February 17 |
+ | | Note0 = She escaped Truk lagoon during the initial carrier strikes on the morning of February 17 1944, putting considerable distance between herself and the island before succumbing to US surface forces in the afternoon. |
| 秘書クリック会話① = おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! |
| 秘書クリック会話① = おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! |
||
| EN2 = Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't doesn't m~atter! |
| EN2 = Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't doesn't m~atter! |
Revision as of 17:41, 15 December 2015
Info
Basic
[Edit]
Maikaze No.119 舞風
Kagerou Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 16 (18) | Firepower | 10 (29) | ||
Armor | 6 (19) | Torpedo | 24 (69) | ||
Evasion | 45 (79) | AA | 9 (39) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 24 (49) | ||
Speed | Fast | LOS | 6 (19) | ||
Range | Short | Luck | 10 (49) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Build Time | Slots | ||||
Unbuildable | 2 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
12.7cm Twin Gun Mount | 0 | ||||
25mm Twin Autocannon Mount | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
Maikaze Kai No.119 舞風改
Kagerou Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 32 (34) | Firepower | 12 (49) | ||
Armor | 14 (49) | Torpedo | 28 (79) | ||
Evasion | 47 (89) | AA | 16 (49) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 27 (72) | ||
Speed | Fast | LOS | 8 (39) | ||
Range | Short | Luck | 12 (59) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 20 | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
10cm Twin High-angle Gun Mount | 0 | ||||
61cm Quadruple (Oxygen) Torpedo Mount | 0 | ||||
- Unequipped - | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
Quotes
Template:Shipquote
Hourly Notifications
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 午前0時、日付が変わりましたー! | Midnight! The date has changed~! | |
01:00 | 午前1時を、舞風がお知らせしますねー | It's the 1 o'clock Maikaze announcement~ | |
02:00 | 午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ? | 2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah? | |
03:00 | 午前3時です。お肌に悪いかも、ってー | It's 3 A.M. Your skin's going to get bad, probably~ | |
04:00 | 午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー | 4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~ | |
05:00 | 夜明けです。午前5時になりましたー | Daybreak. It is now 5 A.M. | |
06:00 | 朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね | It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay? | |
07:00 | 舞風が、午前7時をお知らせします! | Maikaze's 7 A.M. announcement! | |
08:00 | 午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー! | It's now 8 A.M! Let's do our best today too! | |
09:00 | 九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ | 9 o'clock. Maikaze wants to dance soo~n. | |
10:00 | 午前10時です。いい風ねー | It's 10 A.M. It's a nice wind, yes? | |
11:00 | 午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー…… | It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~.... | |
12:00 | 午後零時をお知らせします。ランチ、何にする? | 12 o'clock announcement. Lunch, what'cha doing? | |
13:00 | 午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー! | It's 1 P.M. You have to move after eating, come on, a-one-two! | |
14:00 | 午後2時!頑張って行きましょー! | 2 P.M! Let's go strong! | |
15:00 | ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 | Bing! Maikaze's 3 P.M. Announcement. | |
16:00 | 午後四時です。そろそろ夕方ですねー | It's 4 P.M. Just about evening, right? | |
17:00 | 午後五時になりました。そろそろ日没です | It's now 5 P.M. Almost sunset. | |
18:00 | 午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー! | It's 6 P.M! What should be do for dinner? I think that something like cutlet would be great~! | |
19:00 | 午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み! | It's 7 P.M! Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break! | |
20:00 | 午後8時をお知らせしますね!はぁ~…… | 8 P.M. announcement! *sigh*... | |
21:00 | 舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね! | Maikaze's 9 P.M. announcement. It's almost night battle time! | |
22:00 | 午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます? | 10 P.M! Night-dancing time. Going to a night battle? | |
23:00 | 午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー? | It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah? |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Second Anniversary 2015 |
提督、今日は素敵な大切な日じあない。舞風とおどろうよ、ねー それ、ワン、ツウー | Admiral, today is a nice, an important day. Let's dance with Maikaze, now, One, Two | |
Early Summer 2015 |
もうすぐ夏ですね、提督。夏はどんなステップで踊る?ふーん、どうしよっか。ねえ、提督? | It's going to be summer soon, huh, Admiral? What dance should I dance for summer? Hmm, what should I do... Admiral, what do you think? | |
Mid-Summer 2015 |
夏が来ました~。それ、ワン、ツー!あ、香取!また一緒に踊る? | Summer has arrived~. Alright, one, two-! Ah, Katori! Shall we dance together again? | |
Fall 2015 |
のわっちのわっち!秋だねぇ~!秋はお芋も美味しいよね。あ、太らないようにしないとね! | Nowacchi, Nowacchi, autumn's here~. Which means delicious sweet potatoes. Ah, but you gotta watch your weight! | |
Christmas 2015 |
提督、クリスマスだよ、クリスマス。踊ろうよ!ね?ワン・ツー、ワン・ツー!あはは | Admiral, it's Christmas, Christmas! Let's dance, shall we? One-two, one-two! Ahaha! | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Character
Appearance
Personality
- Seiyuu: Sarah Emi Bridcut (ブリドカット セーラ 恵美)
Trivia
- 3-3 Random drop.
- 2013 November event map boss node drop.
- Known for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway.
- Sunk in action, 17 February 1944.
- Her name means "whirlwind", but is literally read "dancing wind".
See Also
Template:Kagerou class