KanColle Wiki
Register
Tags: Visual edit apiedit
(→‎Quotes: Fixing these "translations" gave me an aneurysm...)
(37 intermediate revisions by 25 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{ShipPageHeader}}
==Info==
 
<div style="display: inline-block;">
 
===Basic===
 
{{ShipInfoKai|Kamikaze/|los=auto|los_max=auto|evasion=auto|evasion_max=auto|asw=auto|asw_max=auto}}
 
</div>
 
 
<div style="display: inline-block;">
 
===Upgrade===
 
{{ShipInfoKai|Kamikaze/Kai|los=auto|los_max=auto|evasion=auto|evasion_max=auto|asw=auto|asw_max=auto}}
 
</div>
 
{{ShipCategoriesKai|Kamikaze/}}
 
   
 
==Quotes==
 
==Quotes==
 
{{ShipQuotes
 
{{ShipQuotes
  +
|Introduction = 待たせたわね、司令官。神風型駆逐艦一番艦、神風、推参です。みんないい?ついてらっしゃい。
|ship = {{PAGENAME}}
 
  +
|Introduction/En = I've kept you waiting, commander. Kamikaze, first ship of the ''Kamikaze''-class destroyers, has arrived. Are you ready, everyone? Follow me.
   
|Introduction = 待たせたわね、司令官神風型駆逐艦一番艦、神風推参です。みんないい?ついてらっゃい。
+
|Introduction/Kai = 司令官、私、頑張るから! 神風型駆逐艦一番艦、神風推参です! 全力で、事に当たりまょう!
|Introduction/En = I've kept you waiting, commander. First ship of the ''Kamikaze''-class destroyer, Kamikaze, has arrived. Are you ready, everyone? Follow me.
+
|Introduction/Kai/En = Commander, I'll do my best! Kamikaze, first ship of the ''Kamikaze''-class destroyers, has arrived. Let's deal with the matter at our best!
|Introduction/Note =
 
   
|Library = 神風型駆逐艦一番艦、神風です。八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。睦月型の前級に当たる私たちだけど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。私たちのことも覚えていてね。
+
|Library = 神風型駆逐艦一番艦、神風です。八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。睦月型の前級に当たる私たちだけど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。私たちのことも覚えていてね。
|Library/En = I am the first of the ''Kamikaze''-class Destroyers, Kamikaze. I am the nameship of a fleet destroyer designed during the Eight-eight Fleet Program era. We may be an older model compared to the ''Mutsuki''-class, but i manage to run through that battle to the very end. I hope you'll remember who we are.
+
|Library/En = I am Kamikaze, the first of the ''Kamikaze''-class destroyers. I am the nameship of fleet destroyers that were constructed during the Eight-Eight Fleet Program era. We may be older models compared to the ''Mutsuki''-class, but we still managed to keep up during that battle until the very end. You better remember us.
  +
|Library/Note = Kamikaze was the only ship in Singapore to survive the war and also not be crippled or damaged.
|Library/Note =
 
   
|Secretary 1 = 司令官、私を呼んだ?準備はできてるわ。
+
|Secretary 1 = 司令官、私を呼んだ?準備はできてるわ。
 
|Secretary 1/En = Commander, did you call me? I am prepared.
 
|Secretary 1/En = Commander, did you call me? I am prepared.
|Secretary 1/Note =
 
   
 
|Secretary 2 = 旧型ですって?馬鹿ね。駆逐艦の実力はスペックじゃないのよ。
 
|Secretary 2 = 旧型ですって?馬鹿ね。駆逐艦の実力はスペックじゃないのよ。
|Secretary 2/En = I'm an old type? Silly you. A destroyer capability isn't about its specs.
+
|Secretary 2/En = What do you mean, I'm an outdated model? Silly you. A destroyer's capabilities aren't just about its specs.
|Secretary 2/Note =
 
   
 
|Secretary 3 = やめて、春風。私そういうのあまり好きじゃないの。って、司令官じゃない。どういうことなの?説明して頂戴。
 
|Secretary 3 = やめて、春風。私そういうのあまり好きじゃないの。って、司令官じゃない。どういうことなの?説明して頂戴。
|Secretary 3/En = Stop it, Harukaze. I'm not fond of such thing... eh? It's you, commander. What's the meaning of this? I desire an explanation.
+
|Secretary 3/En = Stop it, Harukaze. I don't really like that sort of... eh? Oh it's you, commander. What's the meaning of this? I demand an explanation.
|Secretary 3/Note =
 
   
  +
|Secretary 3/Kai = 足柄さんですか?今、ちょっと忙しくて…、って、司令官!?どういうことです? 少し説明していただけると、私、嬉しいです
|Idle = 第一駆逐艦?あ、昔はそんなように呼ばれていたときもあったけど… 神風よ、神風!ネームシップなんだから!しっかり覚えてよね。
 
  +
|Secretary 3/Kai/En = Is it Ashigara? I'm a bit busy right now... Eh? Commander!? What's the meaning of this? I would really appreciate an explanation for this.
|Idle/En = Destroyer-1? Ah, i was once called that a long time ago. But I am now Kamikaze! That's my nameship! Be sure to remember it!
 
|Idle/Note = Kamikaze was called "Destroyer-1" back when she was completed in 1922 because there was already a destroyer named Kamikaze in commission. The old Kamikaze became a minesweeper ship in 1924, and was later decommissioned and scrapped in 1928.
 
   
 
|Idle = 第一駆逐艦?あ、昔はそんな呼ばれたときもあったけど… 神風よ、神風!ネームシップなんだから!しっかり覚えてよね。
|Secretary Married = 司令官、疲れてるみたい。よし、私が何かかい飲み物、淹れて上げる。はい、ちょっと待ってて。…お待ち同様。どう?まる?本当に?よかった。
 
 
|Idle/En = Destroyer No.1? Ah yes, I used to be called that a long time ago. But now I am Kamikaze! Kamikaze! I'm the nameship after all! Be sure to remember it!
|Secretary Married/En = Commander, you look tired. Okay, I'll pour something warm for you to drink. One moment, please. Here you go. So, are you warming up? Really? That's a relief.
 
 
|Idle/Note = Kamikaze was called "Destroyer No.1" back when she was completed in 1922 because there already was a destroyer named Kamikaze in commission. The old Kamikaze became a minesweeper ship in 1924, and was later decommissioned and scrapped in 1928.
|Secretary Married/Note =
 
  +
 
|Secretary Married = 司令官、疲れてるみたい。よし、私が何かかい飲み物、淹れて上げる。ちょっと待ってて。…はい、お待ちどうさま。どう?まる?本当に?よかった。
 
|Secretary Married/En = Commander, you look tired. Alright, I'll go fetch something warm for you to drink. One moment, please. Here you go. So, are you warming up? Really? Glad to hear that.
   
 
|Wedding = 何、司令官?また船団護衛?いいけれど… え、違うの?手に持っているそれ、何?私…に?うそ、本当に?ありがとう。大切に…きっと大切にするね!
 
|Wedding = 何、司令官?また船団護衛?いいけれど… え、違うの?手に持っているそれ、何?私…に?うそ、本当に?ありがとう。大切に…きっと大切にするね!
|Wedding/En = Yes commander? Another escort mission? I don't mind that... Eh, no? What is that on your hand? It's... for me? Wow, really? Thank you. I'll treasure it... I will treasure it for sure!
+
|Wedding/En = Yes, commander? Another convoy escort mission? I don't mind, but... Eh, no? What is that in your hand? It's... for me? Wow, really? Thank you. I'll treasure it... I will treasure it for sure!
|Wedding/Note =
 
   
 
|Looking At Scores = 情報を見るのね。それは大事。いい司令官で私も嬉しい。
 
|Looking At Scores = 情報を見るのね。それは大事。いい司令官で私も嬉しい。
|Looking At Scores/En = Looking at intel? It is vital. I'm glad that you're an able commander.
+
|Looking At Scores/En = I see you're looking through the reports? Important work. I'm glad that you're a capable commander.
|Looking At Scores/Note =
 
   
 
|Joining A Fleet = 第一駆逐隊、旗艦神風!さあ、抜錨よ!
 
|Joining A Fleet = 第一駆逐隊、旗艦神風!さあ、抜錨よ!
|Joining A Fleet/En = Destroyer Division 1 Flagship, Kamikaze. It's time to weigh anchor!
+
|Joining A Fleet/En = Destroyer Division 1, flagship Kamikaze. It's time to weigh anchor!
|Joining A Fleet/Note =
 
   
 
|Equipment 1 = 私を強化してくれるの?あ、ありがとう。嬉しいけど…
 
|Equipment 1 = 私を強化してくれるの?あ、ありがとう。嬉しいけど…
|Equipment 1/En = Am i getting stronger? T-thank you. I'm glad, but...
+
|Equipment 1/En = Oh, you're making me stronger? T-thank you. I'm glad, I guess...
  +
|Equipment 1/Note =
 
  +
|Equipment 1/Kai = 私を強化してくれるの? ありがとう。 対潜装備もよろしくね!
  +
|Equipment 1/Kai/En = You're making stronger? Thanks. And don't forget the anti-sub equipment!
  +
 
|Equipment 2 = うん。いいわね、これ。これなら生き残れそう。ありがとう
  +
|Equipment 2/En = Yep, this is good. With this I can survive 'till the very end. Thank you.
   
  +
|Equipment 2/Kai = ん?輸送作戦用?もしかして。 ホントは魚雷…外したくないんだけど…
|Equipment 2 = うん。いいわね、これ。これなら生き残れそう。ありがとう
 
|Equipment 2/En = Hm, This is good. I can survive till the very end with this. Thank you.
+
|Equipment 2/Kai/En = Hm? It's for a transport mission? I guess. Actually I'd rather not take off my torpedoes...
  +
|Equipment 2/Kai/Note = Kamikaze took off her torpedoes for a transport mission in May 14 1945. This resulted on the next day ''The Battle of Malacca Strait'' where Kamikaze could not do anything. This resulted in Haguro sinking.
|Equipment 2/Note =
 
   
 
|Equipment 3 = うん。いいわね。よし!
 
|Equipment 3 = うん。いいわね。よし!
|Equipment 3/En = Hm, Sounds good. Right!
+
|Equipment 3/En = Hm, Looks good. Alright!
|Equipment 3/Note =
 
   
 
|Supply = よし!補給は万全!次は何?船団護衛?
 
|Supply = よし!補給は万全!次は何?船団護衛?
 
|Supply/En = Right. Refueling complete! What's next? Fleet escort?
 
|Supply/En = Right. Refueling complete! What's next? Fleet escort?
|Supply/Note =
 
   
|Docking Minor = 少しだけ。。。少しだけ休むんだから、覗かないでね。すぐ終わるから。
+
|Docking Minor = 少しだけ...少しだけ休むんだから、覗かないでね。すぐ終わるから。
|Docking Minor/En = Just a bit... Let me rest a bit. No peeking. I'll be done in an instant.
+
|Docking Minor/En = I'll go rest for a bit... just for a little bit, so No peeking. I'll be done in an instant.
|Docking Minor/Note =
 
   
 
|Docking Major = うわ、ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休みもらうからね。ふぉ…
 
|Docking Major = うわ、ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休みもらうからね。ふぉ…
|Docking Major/En = Ahh... This is awful in many ways. Commander, I'm taking a break for a while. Hurm...
+
|Docking Major/En = Oh wow, this is awful in so many ways. Commander, I'm taking a break for a while. Hurm...
|Docking Major/Note =
 
 
|Docking Complete =
 
|Docking Complete/En =
 
|Docking Complete/Note =
 
   
 
|Construction = 新造艦、完成よ。よし!
 
|Construction = 新造艦、完成よ。よし!
 
|Construction/En = New ship construction has completed. Good!
 
|Construction/En = New ship construction has completed. Good!
|Construction/Note =
 
   
 
|Returning From Sortie = 司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰って来れてよかったわ。
 
|Returning From Sortie = 司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰って来れてよかったわ。
 
|Returning From Sortie/En = Commander, the fleet has returned. In any case, I'm glad that they're all okay.
 
|Returning From Sortie/En = Commander, the fleet has returned. In any case, I'm glad that they're all okay.
|Returning From Sortie/Note =
 
   
 
|Starting A Sortie = 旗艦神風、進発します。皆、準備はいい?ついてらっしゃい。
 
|Starting A Sortie = 旗艦神風、進発します。皆、準備はいい?ついてらっしゃい。
|Starting A Sortie/En = Flagship Kamikaze, setting sail. Are you ready everyone? Follow me.
+
|Starting A Sortie/En = Flagship Kamikaze, setting sail. Are you ready, everyone? Follow me.
  +
|Starting A Sortie/Note =
 
  +
|Starting A Sortie/Kai = 戦局が厳しくたって、何とかしないと! 旗艦、神風、進発します。艦隊、抜錨!
  +
|Starting A Sortie/Kai/En = We've got to do something no matter how dire the circumstances! Flagship Kamikaze, setting sail. Fleet, weigh anchor!
  +
|Starting A Sortie/Kai/Note = Kamikaze experienced the whole Pacific War and how things were steadily going south.
   
 
|Battle Start = 敵艦隊発見。さあ、合戦用意よ。皆、私についてきて。
 
|Battle Start = 敵艦隊発見。さあ、合戦用意よ。皆、私についてきて。
|Battle Start/En = Enemy fleet spotted. Right, ready for battle. On me, everyone.
+
|Battle Start/En = Enemy fleet spotted. Okay, get ready to engage. Follow me, everyone.
|Battle Start/Note =
 
   
 
|Attack = やります!撃ち方、始め!
 
|Attack = やります!撃ち方、始め!
|Attack/En = I'll do it! Commencing fire!
+
|Attack/En = Here I go! Commencing fire!
|Attack/Note =
 
   
 
|Night Battle = 敵艦隊を追撃します。第五戦速、突撃します!ついてきて!
 
|Night Battle = 敵艦隊を追撃します。第五戦速、突撃します!ついてきて!
|Night Battle/En = Pursuing the enemy fleet. Battle speed 5. Charge! Follow me!
+
|Night Battle/En = Pursuing the enemy fleet. Combat speed 5. Charging in! Follow me!
|Night Battle/Note =
 
   
 
|Night Attack = さあ、追い込むわ。てー!
 
|Night Attack = さあ、追い込むわ。てー!
 
|Night Attack/En = Now, we flank them. Fire!
 
|Night Attack/En = Now, we flank them. Fire!
|Night Attack/Note =
 
   
|MVP = やった!でも別にほめないで。普通のことをやっただけだし。そうよ
+
|MVP = やった!あ、でも別にほめないで。普通のことをやっただけだし。そうよ
 
|MVP/En = Yes! Ah, but please don't praise me. I'm just doing my usual routine. That's right.
 
|MVP/En = Yes! Ah, but please don't praise me. I'm just doing my usual routine. That's right.
|MVP/Note =
 
   
|Minor Damage 1 = やー!!まだだから!
+
|Minor Damage 1 = やー!!ま、まだだから!
|Minor Damage 1/En = Ahh! Not yet!
+
|Minor Damage 1/En = Nooo! I-I can still fight!
|Minor Damage 1/Note =
 
   
 
|Minor Damage 2 = やっ、ひ、ひどいじゃない。
 
|Minor Damage 2 = やっ、ひ、ひどいじゃない。
 
|Minor Damage 2/En = Ah! T-that was awful.
 
|Minor Damage 2/En = Ah! T-that was awful.
|Minor Damage 2/Note =
 
   
 
|Major Damage = 被弾?どこ?し、沈むもんか!
 
|Major Damage = 被弾?どこ?し、沈むもんか!
 
|Major Damage/En = I'm hit? Where? I-I won't sink!
 
|Major Damage/En = I'm hit? Where? I-I won't sink!
|Major Damage/Note =
 
   
 
|Sunk = うそ、うそでしょ!水が… そんな…
 
|Sunk = うそ、うそでしょ!水が… そんな…
|Sunk/En = No way. It can't be! I'm filling with water... No...
+
|Sunk/En = No way. It can't be! I'm flooding... Oh no...
|Sunk/Note =
 
 
}}
 
}}
   
 
===Hourly Notifications (Kai)===
 
===Hourly Notifications (Kai)===
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
| 00JP = よし。今日は私が秘書官として、令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ?調度深夜レイジ、時報任せておいて!
+
| 00JP = よし。今日は私が秘書官として、令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ?度深夜零時、時報任せておいて!
| 00EN = Right! Today I'll be taking care of you as a secretary. Okay? It is now 12 midnight. Leave the time announcing to me!
+
| 00EN = Right! Today I'll be taking care of you as your secretary. Okay? It is now 12 midnight. Leave the hourly updates to me!
 
| 00Note =
 
| 00Note =
 
| 01JP = マルヒトマルマル。ふゎ~少し眠いわね…でも大丈夫。任せておいて。
 
| 01JP = マルヒトマルマル。ふゎ~少し眠いわね…でも大丈夫。任せておいて。
| 01EN = 0100. *yawn* I'm a bit sleepy... But i'll be fine. Just leave it to me.
+
| 01EN = 0100. *yawn* I'm a bit sleepy... I'm still fine though. Just leave it to me.
 
| 01Note =
 
| 01Note =
| 02JP = マルフタマルマル。丑三つ時よ。何?令官怖いの?可愛いとこあるのね。
+
| 02JP = マルフタマルマル。丑三つ時よ。何?令官怖いの?可愛いとこあるのね。
| 02EN = 0200. It's the hour of Ushimitsu. What? You're scared, commander? Guess you do have your adorable side.
+
| 02EN = 0200. Still the dead of night. What? Are you scared, commander? I guess you do have an adorable side.
  +
| 02Note = 丑三つ時 (''ushimitsudoki'') => 2:00 ~ 2:30 AM; 3:00 ~ 3:30 AM; dead of night; middle of the night; midnight
| 02Note =
 
| 03JP = マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか…令官行きたくない?私、付き合ったあげてもいいけど。どう…かな?
+
| 03JP = マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか…令官行きたくない?私、付き合ったあげてもいいけど。どう…かな?
| 03EN = 0300. Umm... Do you feel like... going to the washroom? I'll accompany you there. How's that...?
+
| 03EN = 0300. Umm... Do you feel like... going to the washroom? I could accompany you there if you want. How's that...?
 
| 03Note =
 
| 03Note =
 
| 04JP = マルヨンマルマル。よかった。もうすぐ朝だ!えっ!?夜!?別に…全然…怖くない…
 
| 04JP = マルヨンマルマル。よかった。もうすぐ朝だ!えっ!?夜!?別に…全然…怖くない…
| 04EN = 0400. Oh thank goodness. It's going to be morning. Eh? The night? I don't... find it... scary...
+
| 04EN = 0400. Oh thank goodness. It's almost morning. Eh? The night? I don't... find it... scary... at all...
 
| 04Note =
 
| 04Note =
 
| 05JP = マルゴマルマル。違う!海だったら全然平気なんだから、陸の夜だと勝手が違うの、もう…
 
| 05JP = マルゴマルマル。違う!海だったら全然平気なんだから、陸の夜だと勝手が違うの、もう…
| 05EN = 0500. That's not it! I am totally fine in the ocean. It's not the same as nighttime in dry land. Geez...
+
| 05EN = 0500. That's not it! I am totally fine in the ocean. It's not the same as night time on shore. Geez...
 
| 05Note =
 
| 05Note =
| 06JP = マルロクマルマル。令官、総員起こしかけますね?艦隊、総員起こし!朝です、朝が来ました。みんな、起きて!
+
| 06JP = マルロクマルマル。令官、総員起こしかけますね?艦隊、総員起こし!朝です、朝が来ました。みんな、起きて!
| 06EN = 0600. Commander, I'll be doing reveille call. All fleet, arise! It's morning. The morning has arrived. Rise and shine, everyone!
+
| 06EN = 0600. Commander, I'll be doing the reveille call. All fleet, arise! It's morning. The morning has arrived. Rise and shine, everyone!
 
| 06Note =
 
| 06Note =
| 07JP = マルナナマルマル。よし!司令官、食は私が作りますね。待ってて…はい!お待ちどうさま。麦飯はお守りにしていたからね。
+
| 07JP = マルナナマルマル。よし!司令官、食は私が作りますね。待ってて…はい!お待ちどうさま。麦飯は大盛にしていたからね。
| 07EN = 0700. OK! Commander, Let me cook. Wait a moment, please... OK! I've kept you waiting. Because I had to watch the barley rice.
+
| 07EN = 0700. OK! Commander, I'll go make breakfast. Wait a moment, please... OK! I've kept you waiting. I made you lots of barley rice.
 
| 07Note =
 
| 07Note =
| 08JP = マルハチマルマル。私の食、どうだった。うん!よし!じゃ、かたづけものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。
+
| 08JP = マルハチマルマル。私の食、どうだった。うん!よし!じゃ、づけものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。
| 08EN = 0800.How about my cooking? Umm! Well! So, After my arrangement. Let's start on an application of fleet.
+
| 08EN = 0800. How did you like my cooking? You liked it? Alright! I'll go clean up so that we can start sending out the fleets. Just wait a moment.
 
| 08Note =
 
| 08Note =
| 09JP = マルキュウマルマル。今朝は何から始める?遠征、任務?いやや、艦隊出撃かな?司令官、どうする?
+
| 09JP = マルキュウマルマル。今朝は何から始める?遠征、任務?いやや、艦隊出撃かな?司令官、どうする?
| 09EN = 0900. Where do we start this morning?Expedition?Quests? Fleet Sortie I wonder? Commander, How about your opinion?
+
| 09EN = 0900. Where do we start this morning? Expeditions? Missions? Or maybe fleet sorties? What do you think, commander?
 
| 09Note =
 
| 09Note =
| 10JP = ヒトマルマルマル。よし!やっぱり遠征から,船団護衛なら私に任せてよね。じゃなかった。私が出たら秘書官できないし!
+
| 10JP = ヒトマルマルマル。よし!やっぱり遠征かな。船団護衛なら私に任せてよね。じゃなかった。私が出たら秘書官できないし!
| 10EN = 1000. OK ! Finally, We ought to do an expedition at first, Leave the convoy escort to me! Not! If I go out I can't do my job as a secretary!
+
| 10EN = 1000. OK ! I think we should start with expeditions. Leave the convoy escort to me! Oh wait! If I go out I can't do my job as a secretary!
 
| 10Note =
 
| 10Note =
| 11JP = ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうするまた私が使ってもいいけれど、用意しか?司令官の昼食ん?
+
| 11JP = ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうするまた私がってもいいけれど、用意しよっか?司令官の昼食ん?
| 11EN = 1100. It will soon be lunch time. What should we do? I can make it for you again, but... Should I prepare it for you? Commander's Lunch? Hmm?
+
| 11EN = 1100. It's almost lunch time. What should we do? I could make something for you again if you want... how about it? Should I? Just for you, commander. Hmm?
 
| 11Note =
 
| 11Note =
| 12JP = ヒトフタマルマル。はい、用意しました。お昼は塩おにぎりですどう塩は濃い目ににぎってあるから。お味噌汁もあります。
+
| 12JP = ヒトフタマルマル。はい、用意しました。お昼は塩おにぎりですどう塩は濃い目ににぎってあるから。お味噌汁もあります。
| 12EN = 1200. OK, It has done. It's salted rice balls that we will have for lunch...how about this? I prepared some miso soup because the rice balls are very salty.
+
| 12EN = 1200. OK, I'm done. Salted rice balls for lunch. How are they? I put lots of salt into them. I also made some miso soup.
 
| 12Note =
 
| 12Note =
| 13JP = ヒトサンマルマル。どうだった?お昼。ちょっと、野菜が足りないかな。貴重だね、新鮮野菜。
+
| 13JP = ヒトサンマルマル。どうだった?お昼。ちょっと、野菜が足りないかな。貴重だものね、新鮮野菜。
| 13EN = 1300. How about our lunch? The vegetable is a little bit less. How expensive the prices of the fresh vegetable is.
+
| 13EN = 1300. So how was it? Hm, I guess you didn't have enough vegetables. Fresh vegetables are important, you know?
 
| 13Note =
 
| 13Note =
| 14JP = ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょう?だてに長く…あっ、長くない!私、何も長くないからね。
+
| 14JP = ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょう?伊達に長く…あっ、長くない!私、何も長くないからね。
| 14EN = 1400. My salty rice balls were good weren't they? I haven't been spending all these long yea... Ah, no I've not spent that long! I haven't been living that long.
+
| 14EN = 1400. My salty rice balls were good, weren't they? I haven't been spending all these long yea... Wait, no! Not that long! I'm not that old!
| 14Note =She doesn't want to be thought of as old.
+
| 14Note =She doesn't want you to think she's old.
Kamikaze is one of the older ships in the game being launched in 1922. Kongou still is the oldest being launched in 1912.
+
Kamikaze is one of the older ships in the game, being launched in 1922. Kongou still is the oldest one, being launched in 1912.
 
| 15JP = ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん!お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あっ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ!ばっちりです!
 
| 15JP = ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん!お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あっ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ!ばっちりです!
| 15EN = 1500. Ah, Haguro-san! Thank you for your hard work. You look quite upbeat...Eh, Ah, Well. I'm upbeat too. Look, Look! I am fine.
+
| 15EN = 1500. Ah, Haguro-san! Thank you for your hard work. You look quite upbeat...Eh, Ah, Well. I'm fine too. Look, look! I am fine.
  +
| 15Note =Haguro sunk while helping Kamikaze escape from the 26th Destroyer Flotilla by taking on all five of them. This left Kamikaze as the only ship protecting Singapore that could move.
| 15Note =
 
 
| 16JP = ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか? そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん!
 
| 16JP = ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか? そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん!
| 16EN = 1600. Transport mission? Right, though I feel worried without torpedoes... I will make it. Of course.
+
| 16EN = 1600. A transport mission? Right, though I do feel uneasy without my torpedoes... Yes, I'll do it. Of course.
 
| 16Note =
 
| 16Note =
| 17JP = ヒトナナマルマル。あっ、司令官、日が落ちますね。きれい。。。シンガポールで見た夕日、懐かしいです。野風も。。。元気かな。
+
| 17JP = ヒトナナマルマル。あっ、司令官、日が落ちますね。きれい...。シンガポールで見た夕日、懐かしいです。野風も...元気かな。
| 17EN = 1700. Ah, commander, it's going to sunset. How beautiful it is... The sunset I saw in Singapore is memorable. Is Nokaze....all right?
+
| 17EN = 1700. Ah, commander, the sun is setting. How beautiful... Reminds me of the sunset I saw in Singapore. Is Nokaze....all right?
 
| 17Note =Nokaze was sunk on 20 February 1945. Kamikaze rescued her survivors.
 
| 17Note =Nokaze was sunk on 20 February 1945. Kamikaze rescued her survivors.
 
| 18JP = ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました、ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて!
 
| 18JP = ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました、ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて!
| 18EN = 1800. Commander, the sun has set, right? Please order the fleet to come back to the port. Let me cook dinner too. Please wait in anticipation!
+
| 18EN = 1800. Commander, the sun has set? Please call the fleets back to port. I'll go make dinner while you're at it. Look forward to it!
 
| 18Note =
 
| 18Note =
| 19JP = ヒトキュウマルマル。。。はい!司令官。神風特製の豚汁です。野菜たっぷりです。麦飯との相性ばっちりです。召し上がれ!
+
| 19JP = ヒトキュウマルマル。はい!司令官。神風特製の豚汁です。野菜たっぷりです。麦飯との相性ばっちりなんです。召し上がれ!
| 19EN = 1900... Here! Commander. Kamikaze special pork miso soup, which with adequent vegetable, and suitable for barley rice. Bon appetite!
+
| 19EN = 1900. There you go, commander! Kamikaze's special pork miso soup. With lots of vegetables. And goes perfectly well with barley rice. Bon appetite!
 
| 19Note =
 
| 19Note =
| 20JP = フタマルマ。。。あれ?!足柄さん?うんうん。。。このに用意、カツカレーですかわー、大変。。。司令官、食べれる?あっ、行くんだ、えらい!
+
| 20JP = フタマルマ...あれ?!足柄さん?うんうん...この匂い、カツカレーですかわー、大変...司令官、食べれる?あっ、行くんだ、えらい!
| 20EN = 2000... Oh?! Ashigara-san? Umm... You are preparing pork cutlet curry rice here? Wow, great... Commander, can you eat? Ah, you are going for it, well done!
+
| 20EN = 200... Huh? Ashigara? Hm, hm... This smell... is that pork cutlet curry rice? Wow, this is bad... Commander, can you still eat more? Ah, he's going for it, nice!
 
| 20Note =
 
| 20Note =
 
| 21JP = フタヒトマルマル。うーん。美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ごちそうさまです。うん…食べ過ぎちゃった。
 
| 21JP = フタヒトマルマル。うーん。美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ごちそうさまです。うん…食べ過ぎちゃった。
| 21EN = 2100. Ummmmm. Delicious, Ashigara-san, Thank you for your victory pork cutlet curry rice. Umm... Overate.
+
| 21EN = 2100. Hmm~ That was delicious. Ashigara, thanks for the victory curry rice. Hmm... I think I ate too much.
| 21Note = カツカレー. KatsuKarei: the pork cutlet curry rice, the pork in Japanese has a homophonic mean of victory. So the pork cutlet curry rice can also be translated to "victory curry rice."
+
| 21Note = カツカレー. KatsuKarei: the pork cutlet curry rice, the cutlet(カツ:katsu) in Japanese has a homophonic mean of victory(勝つ:katsu). So the pork cutlet curry rice can also be translated to "victory curry rice."
| 22JP = フタフタマルマル。えっ、司令官、なに。怖いものは何って。船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。えっ。嘘だって?
+
| 22JP = フタフタマルマル。えっ、司令官、なに。怖いものは何って。うーん、船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。えっ。嘘だって?
| 22EN = 2200. Eh, commander, what? What makes me feel afraid? The submarines are horrible for a Convoy Escort Operation. Right? Eh, you don't believe me?
+
| 22EN = 2200. Eh, commander, what is it? What I'm afraid of? Hmm... when it comes to escorting fleets I suppose it's submarines... I guess? Huh, what do you mean with "no way"?
| 22Note =The admiral doesn't believe her because of Kamikaze's famous battle with USS Hawkbill. On July 18th 1945, Kamikaze being the only armed ship that could move around protecting Singapore was targeted by the American submarine USS Hawkbill. The two fought a desperate struggle with Kamikaze miraculously evading torpedoes (hence her high evasion stat) and Hawkbill being hit by Kamikaze's depth charges, getting heavily damaged.
+
| 22Note =The admiral doesn't believe her because of Kamikaze's famous battle with USS Hawkbill. On July 18th 1945, Kamikaze, being the only armed ship that could move around protecting Singapore, was targeted by the American submarine USS Hawkbill. The two fought a desperate struggle with Kamikaze miraculously evading torpedoes (hence her high evasion stat) and Hawkbill being hit by Kamikaze's depth charges, getting heavily damaged.
| 23JP = フタサンマルマル。そんなことない。潜水艦は怖いですよ。もちろん敵も怖いです…夜?海の上での夜は、別に怖くないです。
+
| 23JP = フタサンマルマル。そんなことない。潜水艦は怖いですよ。もちろん敵も怖いです…夜?海の上での夜は、別に怖くないです。
| 23EN = 2300. It's impossible! Submarines are horrible, Of course enemies are also horrible...Night? The night at sea is not really horribe for me.
+
| 23EN = 2300. That's not true! Submarines are scary! Of course, the enemy aircrafts are scary too... Nighttime? Nighttime at sea is'nt that scary for me.
 
| 23Note =
 
| 23Note =
 
}}
 
}}
   
  +
===Seasonal Quotes===
==Character==
 
  +
{{Shipquoteseasonal
  +
|RainySeason2016 = 羽黒さん、この季節は注意して!あ、足柄さんも!どこかに行くときは私も一緒に行きますから。
  +
|RainySeason2016_EN = Miss Haguro, please be careful during this season! Ah, you too, Miss Ashigara! If you're heading somewhere, I'll accompany you.
  +
|RainySeason2016_Clip = {{Audio|file=Kamikaze Rainy Season 2016.ogg}}
  +
|RainySeason2016_Note = Haguro sank at Straits of Malacca while Ashigara sank at Bangka Strait, near Sumatra. Two tropical places that rains constantly.
  +
}}
   
 
==Character==
 
=== Appearance ===
 
=== Appearance ===
  +
* She has long, purple hair which gradually changes to pink hair tied with a yellow ribbon and purple eyes.
* '''[[Glossary#List of Vessels by Artist|Artist]]''': Parsley ([http://www.pixiv.net/member.php?id=414162 パセリ])
 
  +
* Unlike the other IJN Destroyers, Kamikaze and her sister wear traditional japanese clothes, namely a pink hakama over a red kimono paired with lace-up boots in the style of a Meiji schoolgirl uniform, which references how she and her sister were made during the Taisho era (when this style of dress was still prominent).
   
 
=== Personality ===
 
=== Personality ===
  +
* She doesn't want to be seen as being old, despite being of the oldest destroyer class in the game and her old-fashioned looks. That being said, she has an excellent war record for her capabilities.
* '''[[Glossary#List of Vessels by Japanese Voice Actresses|Seiyuu]]''': [<!--MYANIMELIST OR OTHER PROFILE LINK HERE--> <!--SEIYUU NAME HERE, LAST NAME FIRST-->] (<!--SEIYUU JAPANESE NAME HERE-->)
 
   
 
==Notes==
 
==Notes==
Line 221: Line 204:
   
 
==Trivia==
 
==Trivia==
*''Kamikaze'' means "Divine Wind", is a Shinto term refer to the divine, special, strong wind blown with the power of god.<ref>See JP WP</ref>
+
*''Kamikaze'' means "Divine Wind", is a Shinto term refer to the divine, special, strong wind blown with the power of god.
**In [[:wikipedia:Nihon Shoki|Nihon Shoki]], [[:wikipedia:Amaterasu Omikami|Amaterasu Omikami]] used the word to describe the country of Ise when she tells Princess [[:wikipedia:Yamatohime-no-mikoto|Yamatohime-no-mikoto]] she wanted to live in the country, where [[:wikipedia:Ise Shrine|Ise Shrine]] was built. The word is also a [[:wikipedia:Makurakotoba|Makurakotoba]] for Ise in Japanese [[:wikipedia:waka (poetry)|waka]].
 
 
**It was used to describe the storms that occurred in the 13th Century that sunk and repelled two Mongol armadas that invaded Japan.
 
**It was used to describe the storms that occurred in the 13th Century that sunk and repelled two Mongol armadas that invaded Japan.
  +
**Note that Kamikaze is not related to the "kamikaze pilots" of World War II, despite being similarly named.
**It was also the name for the airborne branch of the Japanese Special Attack Unit during WWII, which used aircraft to perform suicide attacks against American ships. The notoriety of the attacks gave rise to the use of the term ''kamikaze'' to refer to suicide attacks in general. The usage of the term in this context has no direct relationship to the ship or ship class.
 
 
*The was a bug when Kamikaze was added, causing her non-kai form to exceed certain stat values upon level up, if modernized to the max value beforehand. This was fixed in the 13th May 2016 Emergency Maintenance.
 
*The was a bug when Kamikaze was added, causing her non-kai form to exceed certain stat values upon level up, if modernized to the max value beforehand. This was fixed in the 13th May 2016 Emergency Maintenance.
  +
*Kamikaze has a connection with all of the Myoukou sisters as shown in her lines.
*After the war in 1953, USS Hawkbill's captain Worth M. Scanland started [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A5%9E%E9%A2%A8_(2%E4%BB%A3%E7%A5%9E%E9%A2%A8%E5%9E%8B%E9%A7%86%E9%80%90%E8%89%A6)#.E7.A5.9E.E9.A2.A8.E3.81.A8.E7.B1.B3.E6.BD.9C.E6.B0.B4.E8.89.A6.E3.83.9B.E3.83.BC.E3.82.AF.E3.83.93.E3.83.AB.E3.81.AE.E9.97.98.E3.81.84 exchanging letters] with the captain of Kamikaze, Kasuga. In one letter he praised Kasuga as being "the most skillful destroyer captain" in which Kasuga replied "I'm glad to have not sunk them. I am feeling very relieved".
 
  +
**Des Div 1 was a part of the 5th Fleet led by [[Nachi]] during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Attu Battle of Attu.]
 
  +
**Kamikaze was protected by [[Haguro]] during the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Malacca_Strait Battle of Malacca Strait] . Haguro sunk while letting Kamikaze escape, though she lost 27 men. Kamikaze returned the next day to save the survivors.
==Sources==
 
  +
**After Haguro sunk, [[Ashigara]] took command over Kamikaze. However, during a transport mission in June, Ashigara was sunk as well. Kamikaze saved the survivors. In just two months Kamikaze witnessed the sinking of two of the Myoukou sisters.
{{reflist}}
 
  +
**[[Myoukou]] survived the war with Kamikaze in Singapore although she was crippled and could not move.
  +
*Beached 7th June 1946 while trying to rescue [[Kunashiri]], who had also ran aground. A somewhat ironic end to her career as she had rescued multiple groups of survivors during the war.
   
  +
{{ShipPageFooter}}
==See Also==
 
*[[{{PAGENAME}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
 
*[[EliteDD|List of Destroyers]]
 
*[[wikipedia:Japanese destroyer Kamikaze (1922)|Wikipedia entry on destroyer Kamikaze]]
 
{{Kamikaze Class}}
 
{{shiplist}}
 
 
[[Category:World War II Survivors]]
 
[[Category:World War II Survivors]]

Revision as of 19:37, 30 March 2018

Kamikaze 神風
Seiyuu Kawasumi Ayako (川澄綾子) Availability Event Reward
Artist Parsley (パセリ) Implementation 2016/05/03

Basic

Kamikaze

No.271 神風

Kamikaze Class Destroyer

Kamikaze Card
Statistics
Icon HP HP 12 (14) Icon Gun Firepower 5 (28)
Icon Armor Armor 5 (17) Icon Torpedo Torpedo 12 (36)
Icon Evasion Evasion 39 (80) Icon AA AA 5 (26)
Icon Aircraft Aircraft 0 Icon ASW ASW 20 (60)
Icon Speed Speed Fast Icon LOS LOS 5 (18)
Icon Range Range Short Icon Luck Luck 30 (79)
Resource Consumption
FuelKai Fuel 15 AmmoKai Ammo 15
Build Time Slots
Unbuildable 2
Stock Equipment Space
Small Caliber Main Gun 12cm Single Gun Mount12cm Single Gun Mount 001 Card 0
Torpedo 53cm Twin Torpedo Mount53cm Twin Torpedo Mount 174 Card 0
- Locked - -
- Locked - -
Extra Statistics
Modernization Bonus
Firepower+1 Torpedo+1
Scrap Value
Fuel 1 Ammo 1 Steel 3
Improvement

Upgrade

Kamikaze Kai

No.276 神風改

Kamikaze Class Destroyer

Kamikaze Kai Card
Statistics
Icon HP HP 23 (25) Icon Gun Firepower 8 (41)
Icon Armor Armor 10 (39) Icon Torpedo Torpedo 14 (69)
Icon Evasion Evasion 60 (98) Icon AA AA 14 (48)
Icon Aircraft Aircraft 0 Icon ASW ASW 24 (77)
Icon Speed Speed Fast Icon LOS LOS 7 (42)
Icon Range Range Short Icon Luck Luck 40 (99)
Resource Consumption
FuelKai Fuel 15 AmmoKai Ammo 15
Remodel Level Slots
Level 50 3
Stock Equipment Space
Small Caliber Main Gun 12cm Single Gun Mount12cm Single Gun Mount 001 Card 0
Torpedo 53cm Twin Torpedo Mount53cm Twin Torpedo Mount 174 Card 0
Small Radar Type 22 Surface RadarType 22 Surface Radar 028 Card 0
- Locked - -
Extra Statistics
Remodel Cost
Ammo 130 Steel 80
Modernization Bonus
Firepower+1 Torpedo+1
Scrap Value
Fuel 1 Ammo 1 Steel 4
Improvement
[Edit]Kamikaze Equipment Bonuses
Equipment Extra Requirement Firepower Torpedo Attack Anti-Air Anti-Submarine View Range Armor Evasion Note
Small Caliber Main Gun12cm Single Gun Mount Kai 212cm Single Gun Mount Kai 2 293 Card +2 +1 +3
+ LOS Radar +2 +1 +3
+ 53cm Twin Torpedo Mount53cm Twin Torpedo Mount 174 Card +2 +4
+ 53cm Twin Torpedo Mount53cm Twin Torpedo Mount 174 Cardx2 +3 +7
High-angle Gun12cm Single High-angle Gun Mount Model E12cm Single High-angle Gun Mount Model E 382 Card +2 +1
+ LOS Radar +1 +2
+ AA Radar +2 +2
High-angle Gun12.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model)12.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model) 229 Card (★7+) +1 +1
(★7+) + LOS Radar +2 +3
High-angle Gun12.7cm Single High-angle Gun Mount Kai 212.7cm Single High-angle Gun Mount Kai 2 379 Card +1 +2
+ LOS Radar +2 +3
High-angle Gun5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.375inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 308 Card +1
Torpedo-based Weapon53cm Twin Torpedo Mount53cm Twin Torpedo Mount 174 Card +1 +2
SonarType 3 Active SonarType 3 Active Sonar 047 Card +1 +3 +2
Ssp cSkilled LookoutsSkilled Lookouts 129 Card +1 +2 +2 +1 +2

Quotes

Event Japanese English Note
Introduction 待たせたわね、司令官。神風型駆逐艦一番艦、神風、推参です。みんないい?ついてらっしゃい。 I've kept you waiting, commander. Kamikaze, first ship of the Kamikaze-class destroyers, has arrived. Are you ready, everyone? Follow me.
Kai 司令官、私、頑張るから! 神風型駆逐艦、一番艦、神風。推参です! 全力で、事に当たりましょう! Commander, I'll do my best! Kamikaze, first ship of the Kamikaze-class destroyers, has arrived. Let's deal with the matter at our best!
Library 神風型駆逐艦一番艦、神風です。八八艦隊計画の時代に建造された艦隊型駆逐艦、そのネームシップです。睦月型の前級に当たる私たちだけれど、あの戦いを最後まで駆け抜けたのよ。私たちのことも覚えていてね。 I am Kamikaze, the first of the Kamikaze-class destroyers. I am the nameship of fleet destroyers that were constructed during the Eight-Eight Fleet Program era. We may be older models compared to the Mutsuki-class, but we still managed to keep up during that battle until the very end. You better remember us. Kamikaze was the only ship in Singapore to survive the war and also not be crippled or damaged.
Secretary 1 司令官、私を呼んだ?準備はできてるわ。 Commander, did you call me? I am prepared.
Secretary 2 旧型ですって?馬鹿ね。駆逐艦の実力はスペックじゃないのよ。 What do you mean, I'm an outdated model? Silly you. A destroyer's capabilities aren't just about its specs.
Secretary 3 やめて、春風。私そういうのあまり好きじゃないの。って、司令官じゃない。どういうことなの?説明して頂戴。 Stop it, Harukaze. I don't really like that sort of... eh? Oh it's you, commander. What's the meaning of this? I demand an explanation.
Kai 足柄さんですか?今、ちょっと忙しくて…、って、司令官!?どういうことです? 少し説明していただけると、私、嬉しいです Is it Ashigara? I'm a bit busy right now... Eh? Commander!? What's the meaning of this? I would really appreciate an explanation for this.
Idle 第一駆逐艦?ああ、昔はそんな風にも呼ばれたときもあったけど… 神風よ、神風!ネームシップなんだから!しっかり覚えてよね。 Destroyer No.1? Ah yes, I used to be called that a long time ago. But now I am Kamikaze! Kamikaze! I'm the nameship after all! Be sure to remember it! Kamikaze was called "Destroyer No.1" back when she was completed in 1922 because there already was a destroyer named Kamikaze in commission. The old Kamikaze became a minesweeper ship in 1924, and was later decommissioned and scrapped in 1928.
Secretary Married 司令官、疲れてるみたい。よし、私が何か温かい飲み物、淹れて上げる。ちょっと待ってて。…はい、お待ちどうさま。どう?温まる?本当に?よかった。 Commander, you look tired. Alright, I'll go fetch something warm for you to drink. One moment, please. Here you go. So, are you warming up? Really? Glad to hear that.
Wedding 何、司令官?また船団護衛?いいけれど… え、違うの?手に持っているそれ、何?私…に?うそ、本当に?ありがとう。大切に…きっと大切にするね! Yes, commander? Another convoy escort mission? I don't mind, but... Eh, no? What is that in your hand? It's... for me? Wow, really? Thank you. I'll treasure it... I will treasure it for sure!
Looking At Scores 情報を見るのね。それは大事。いい司令官で私も嬉しい。 I see you're looking through the reports? Important work. I'm glad that you're a capable commander.
Joining A Fleet 第一駆逐隊、旗艦神風!さあ、抜錨よ! Destroyer Division 1, flagship Kamikaze. It's time to weigh anchor!
Equipment 1 私を強化してくれるの?あ、ありがとう。嬉しいけど… Oh, you're making me stronger? T-thank you. I'm glad, I guess...
Kai 私を強化してくれるの? ありがとう。 対潜装備もよろしくね! You're making stronger? Thanks. And don't forget the anti-sub equipment!
Equipment 2 うん。いいわね、これ。これなら生き残れそう。ありがとう。 Yep, this is good. With this I can survive 'till the very end. Thank you.
Kai ん?輸送作戦用?もしかして。 ホントは魚雷…外したくないんだけど… Hm? It's for a transport mission? I guess. Actually I'd rather not take off my torpedoes... Kamikaze took off her torpedoes for a transport mission in May 14 1945. This resulted on the next day The Battle of Malacca Strait where Kamikaze could not do anything. This resulted in Haguro sinking.
Equipment 3 うん。いいわね。よし! Hm, Looks good. Alright!
 ⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development
Supply よし!補給は万全!次は何?船団護衛? Right. Refueling complete! What's next? Fleet escort?
Docking Minor 少しだけ...少しだけ休むんだから、覗かないでね。すぐ終わるから。 I'll go rest for a bit... just for a little bit, so No peeking. I'll be done in an instant.
Docking Major うわ、ちょっと色々ひどいかな。司令官、少しお休みもらうからね。ふぉ… Oh wow, this is awful in so many ways. Commander, I'm taking a break for a while. Hurm...
Construction 新造艦、完成よ。よし! New ship construction has completed. Good!
Returning From Sortie 司令官、艦隊帰投よ。何はともあれ、無事に帰って来れてよかったわ。 Commander, the fleet has returned. In any case, I'm glad that they're all okay.
Starting A Sortie 旗艦神風、進発します。皆、準備はいい?ついてらっしゃい。 Flagship Kamikaze, setting sail. Are you ready, everyone? Follow me.
Kai 戦局が厳しくたって、何とかしないと! 旗艦、神風、進発します。艦隊、抜錨! We've got to do something no matter how dire the circumstances! Flagship Kamikaze, setting sail. Fleet, weigh anchor! Kamikaze experienced the whole Pacific War and how things were steadily going south.
Battle Start 敵艦隊発見。さあ、合戦用意よ。皆、私についてきて。 Enemy fleet spotted. Okay, get ready to engage. Follow me, everyone.
Attack やります!撃ち方、始め! Here I go! Commencing fire!
 ⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival
Night Battle 敵艦隊を追撃します。第五戦速、突撃します!ついてきて! Pursuing the enemy fleet. Combat speed 5. Charging in! Follow me!
Night Attack さあ、追い込むわ。てー! Now, we flank them. Fire!
MVP やった!あ、でも別にほめないで。普通のことをやっただけだし。そうよ Yes! Ah, but please don't praise me. I'm just doing my usual routine. That's right.
Minor Damage 1 やー!!ま、まだだから! Nooo! I-I can still fight!
Minor Damage 2 やっ、ひ、ひどいじゃない。 Ah! T-that was awful.
Major Damage 被弾?どこ?し、沈むもんか! I'm hit? Where? I-I won't sink!
Sunk うそ、うそでしょ!水が… そんな… No way. It can't be! I'm flooding... Oh no...

Hourly Notifications (Kai)

Time Japanese English Note
00:00 よし。今日は私が秘書官として、司令官のお世話をしっかりしてあげる。いいでしょ?丁度深夜零時、時報も任せておいて! Right! Today I'll be taking care of you as your secretary. Okay? It is now 12 midnight. Leave the hourly updates to me!
01:00 マルヒトマルマル。ふゎ~少し眠いわね…でも大丈夫。任せておいて。 0100. *yawn* I'm a bit sleepy... I'm still fine though. Just leave it to me.
02:00 マルフタマルマル。丑三つ時よ。何?司令官怖いの?可愛いとこあるのね。 0200. Still the dead of night. What? Are you scared, commander? I guess you do have an adorable side. 丑三つ時 (ushimitsudoki) => 2:00 ~ 2:30 AM; 3:00 ~ 3:30 AM; dead of night; middle of the night; midnight
03:00 マルサンマルマル。えっと…お手洗いとか…司令官行きたくない?私、付き合ったあげてもいいけど。どう…かな? 0300. Umm... Do you feel like... going to the washroom? I could accompany you there if you want. How's that...?
04:00 マルヨンマルマル。よかった。もうすぐ朝だ!えっ!?夜!?別に…全然…怖くない… 0400. Oh thank goodness. It's almost morning. Eh? The night? I don't... find it... scary... at all...
05:00 マルゴマルマル。違う!海だったら全然平気なんだから、陸の夜だと勝手が違うの、もう… 0500. That's not it! I am totally fine in the ocean. It's not the same as night time on shore. Geez...
06:00 マルロクマルマル。司令官、総員起こしかけますね?艦隊、総員起こし!朝です、朝が来ました。みんな、起きて! 0600. Commander, I'll be doing the reveille call. All fleet, arise! It's morning. The morning has arrived. Rise and shine, everyone!
07:00 マルナナマルマル。よし!司令官、朝食は私が作りますね。待ってて…はい!お待ちどうさま。麦飯は大盛にしておいたからね。 0700. OK! Commander, I'll go make breakfast. Wait a moment, please... OK! I've kept you waiting. I made you lots of barley rice.
08:00 マルハチマルマル。私の朝食、どうだった。うん!よし!じゃ、片づけものしたら、艦隊運用始めましょう。ちょっと待ってて。 0800. How did you like my cooking? You liked it? Alright! I'll go clean up so that we can start sending out the fleets. Just wait a moment.
09:00 マルキュウマルマル。今朝は何から始める?遠征、任務?いやいや、艦隊出撃かな?司令官、どうする? 0900. Where do we start this morning? Expeditions? Missions? Or maybe fleet sorties? What do you think, commander?
10:00 ヒトマルマルマル。よし!やっぱり遠征かな。船団護衛なら私に任せてよね。じゃなかった。私が出たら秘書官できないし! 1000. OK ! I think we should start with expeditions. Leave the convoy escort to me! Oh wait! If I go out I can't do my job as a secretary!
11:00 ヒトヒトマルマル。もうお昼じゃない。どうする?また私が作ってもいいけれど、用意しよっか?司令官の昼食。ん? 1100. It's almost lunch time. What should we do? I could make something for you again if you want... how about it? Should I? Just for you, commander. Hmm?
12:00 ヒトフタマルマル。はい、用意しました。お昼は塩おにぎりです。どう?塩は濃い目ににぎってあるから。お味噌汁もあります。 1200. OK, I'm done. Salted rice balls for lunch. How are they? I put lots of salt into them. I also made some miso soup.
13:00 ヒトサンマルマル。どうだった?お昼。ちょっと、野菜が足りないかな。貴重だものね、新鮮野菜。 1300. So how was it? Hm, I guess you didn't have enough vegetables. Fresh vegetables are important, you know?
14:00 ヒトヨンマルマル。私の塩おにぎり、美味しかったでしょう?伊達に長く…あっ、長くない!私、何も長くないからね。 1400. My salty rice balls were good, weren't they? I haven't been spending all these long yea... Wait, no! Not that long! I'm not that old! She doesn't want you to think she's old.

Kamikaze is one of the older ships in the game, being launched in 1922. Kongou still is the oldest one, being launched in 1912.

15:00 ヒトゴーマルマ…。あっ、羽黒さん!お疲れ様です。お元気そうで…えっ、あっ、はい。私も元気です。 ほらっ、ほらっ!ばっちりです! 1500. Ah, Haguro-san! Thank you for your hard work. You look quite upbeat...Eh, Ah, Well. I'm fine too. Look, look! I am fine. Haguro sunk while helping Kamikaze escape from the 26th Destroyer Flotilla by taking on all five of them. This left Kamikaze as the only ship protecting Singapore that could move.
16:00 ヒトロクマルマル。輸送作戦ですか? そうですね、魚雷がないと不安ではありますが…。ええ、やってみせます。もちろん! 1600. A transport mission? Right, though I do feel uneasy without my torpedoes... Yes, I'll do it. Of course.
17:00 ヒトナナマルマル。あっ、司令官、日が落ちますね。きれい...。シンガポールで見た夕日、懐かしいです。野風も...元気かな。 1700. Ah, commander, the sun is setting. How beautiful... Reminds me of the sunset I saw in Singapore. Is Nokaze....all right? Nokaze was sunk on 20 February 1945. Kamikaze rescued her survivors.
18:00 ヒトハチマルマル。司令官、日が落ちました、ね。艦隊を港に戻しましょう。夕食も私が用意しますね。楽しみに待ってて! 1800. Commander, the sun has set? Please call the fleets back to port. I'll go make dinner while you're at it. Look forward to it!
19:00 ヒトキュウマルマル。はい!司令官。神風特製の豚汁です。野菜たっぷりです。麦飯との相性もばっちりなんです。召し上がれ! 1900. There you go, commander! Kamikaze's special pork miso soup. With lots of vegetables. And goes perfectly well with barley rice. Bon appetite!
20:00 フタマルマ...あれ?!足柄さん?うんうん...この匂い、カツカレーですか?わー、大変...司令官、食べれる?あっ、行くんだ、えらい! 200... Huh? Ashigara? Hm, hm... This smell... is that pork cutlet curry rice? Wow, this is bad... Commander, can you still eat more? Ah, he's going for it, nice!
21:00 フタヒトマルマル。うーん。美味しかった。足柄さん、勝利のカツカレー、ごちそうさまです。うん…食べ過ぎちゃった。 2100. Hmm~ That was delicious. Ashigara, thanks for the victory curry rice. Hmm... I think I ate too much. カツカレー. KatsuKarei: the pork cutlet curry rice, the cutlet(カツ:katsu) in Japanese has a homophonic mean of victory(勝つ:katsu). So the pork cutlet curry rice can also be translated to "victory curry rice."
22:00 フタフタマルマル。えっ、司令官、なに。怖いものは何って。うーん、船団護衛で怖いのはやっぱり潜水艦…かな。えっ。嘘だろって? 2200. Eh, commander, what is it? What I'm afraid of? Hmm... when it comes to escorting fleets I suppose it's submarines... I guess? Huh, what do you mean with "no way"? The admiral doesn't believe her because of Kamikaze's famous battle with USS Hawkbill. On July 18th 1945, Kamikaze, being the only armed ship that could move around protecting Singapore, was targeted by the American submarine USS Hawkbill. The two fought a desperate struggle with Kamikaze miraculously evading torpedoes (hence her high evasion stat) and Hawkbill being hit by Kamikaze's depth charges, getting heavily damaged.
23:00 フタサンマルマル。そんなことない。潜水艦は怖いですよ。もちろん敵機も怖いです…夜?海の上での夜は、別に怖くはないです。 2300. That's not true! Submarines are scary! Of course, the enemy aircrafts are scary too... Nighttime? Nighttime at sea is'nt that scary for me.

Seasonal Quotes

Event Japanese English Note
Christmas 2013
Christmas 2014
Christmas 2014
End of Year 2014
New Year 2015
Setsubun 2015
Valentines Day 2015
Valentines Day 2015
White Day 2015
Second Anniversary 2015
Second Anniversary 2015
Rainy Season 2015
Early Summer 2015
Early Summer 2015
Early Summer 2015
Early Summer 2015
Early Summer 2015
Mid-Summer 2015
Mid-Summer 2015
Mid-Summer 2015
Mid-Summer 2015
Mid-Summer 2015
Fall 2015
Fall 2015
Fall 2015
Fall 2015
Fall 2015
Halloween 2015
Fall Event 2015
Fall Event 2015
Christmas 2015
Christmas 2015
Christmas 2015
End of Year 2015
New Year 2016
New Year 2016
Setsubun 2016
Valentines Day 2016
Valentines Day 2016
Hinamatsuri 2016
Hinamatsuri 2016
White Day 2016
Spring 2016
Third Anniversary 2016
Third Anniversary 2016
Rainy Season 2016
羽黒さん、この季節は注意して!あ、足柄さんも!どこかに行くときは私も一緒に行きますから。 Miss Haguro, please be careful during this season! Ah, you too, Miss Ashigara! If you're heading somewhere, I'll accompany you. Haguro sank at Straits of Malacca while Ashigara sank at Bangka Strait, near Sumatra. Two tropical places that rains constantly.
Rainy Season 2016
Early Summer 2016
Mid-Summer 2016
Fall 2016
Fall 2016
Sanma 2016
Christmas 2016
New Year 2017
New Year 2017
Setsubun 2017
Valentines Day 2017
Valentines Day 2017
Hinamatsuri 2017
Hinamatsuri 2017
White Day 2017
Spring 2017
Fourth Anniversary 2017
Rainy Season 2017
Rainy Season 2017
Early Summer 2017
Mid-Summer 2017
Fall 2017
Sanma 2017
Late Fall 2017
Eve Of Battle
Fall 2017 Event
Christmas 2017
End Of Year 2017
New Year 2018
Setsubun 2018
Valentines Day 2018
Eve Of Battle 2018
Winter 2018 Event
White Day 2018 Event
Spring 2018 Event
Fifth Anniversary 2018
Rainy Season 2018
Summer 2018
Sanma 2018
Christmas 2018
End Of Year 2018
New Year 2019
Setsubun 2019
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal

Character

Appearance

  • She has long, purple hair which gradually changes to pink hair tied with a yellow ribbon and purple eyes.
  • Unlike the other IJN Destroyers, Kamikaze and her sister wear traditional japanese clothes, namely a pink hakama over a red kimono paired with lace-up boots in the style of a Meiji schoolgirl uniform, which references how she and her sister were made during the Taisho era (when this style of dress was still prominent).

Personality

  • She doesn't want to be seen as being old, despite being of the oldest destroyer class in the game and her old-fashioned looks. That being said, she has an excellent war record for her capabilities.

Notes

Trivia

  • Kamikaze means "Divine Wind", is a Shinto term refer to the divine, special, strong wind blown with the power of god.
    • It was used to describe the storms that occurred in the 13th Century that sunk and repelled two Mongol armadas that invaded Japan.
    • Note that Kamikaze is not related to the "kamikaze pilots" of World War II, despite being similarly named.
  • The was a bug when Kamikaze was added, causing her non-kai form to exceed certain stat values upon level up, if modernized to the max value beforehand. This was fixed in the 13th May 2016 Emergency Maintenance.
  • Kamikaze has a connection with all of the Myoukou sisters as shown in her lines.
    • Des Div 1 was a part of the 5th Fleet led by Nachi during the Battle of Attu.
    • Kamikaze was protected by Haguro during the Battle of Malacca Strait . Haguro sunk while letting Kamikaze escape, though she lost 27 men. Kamikaze returned the next day to save the survivors.
    • After Haguro sunk, Ashigara took command over Kamikaze. However, during a transport mission in June, Ashigara was sunk as well. Kamikaze saved the survivors. In just two months Kamikaze witnessed the sinking of two of the Myoukou sisters.
    • Myoukou survived the war with Kamikaze in Singapore although she was crippled and could not move.
  • Beached 7th June 1946 while trying to rescue Kunashiri, who had also ran aground. A somewhat ironic end to her career as she had rescued multiple groups of survivors during the war.

See Also

Kamikaze Class Destroyers
Implemented
KamikazeKamikaze · AsakazeAsakaze · HarukazeHarukaze · MatsukazeMatsukaze · HatakazeHatakaze
Unimplemented
Oite · Hayate · Asanagi · Yuunagi
|Kamikaze|Kamikaze|Kamikaze|
Ship · By Class · By Seiyuu · By Artist · Gallery · Start Stats · Max Stats · Drop List · Construction · Marriage · Enemy Vessel
Coastal Defense Ship Shimushu ShimushuShimushu · KunashiriKunashiri · HachijouHachijou · IshigakiIshigaki
Etorofu EtorofuEtorofu · MatsuwaMatsuwa · SadoSado · TsushimaTsushima · HiratoHirato · FukaeFukae
Mikura MikuraMikura · YashiroYashiro
Hiburi HiburiHiburi · DaitouDaitou
Type D Kaiboukan No.4Kaiboukan No
Destroyer Kamikaze KamikazeKamikaze · AsakazeAsakaze · HarukazeHarukaze · MatsukazeMatsukaze · HatakazeHatakaze
Mutsuki MutsukiMutsuki · KisaragiKisaragi · YayoiYayoi · UzukiUzuki · SatsukiSatsuki · MinazukiMinazuki · FumizukiFumizuki · NagatsukiNagatsuki · KikuzukiKikuzuki · MikazukiMikazuki · MochizukiMochizuki
Special Type Fubuki FubukiFubuki · ShirayukiShirayuki · HatsuyukiHatsuyuki · MiyukiMiyuki · MurakumoMurakumo · IsonamiIsonami · UsugumoUsugumo · UranamiUranami
Ayanami AyanamiAyanami · ShikinamiShikinami · AmagiriAmagiri · SagiriSagiri · OboroOboro · AkebonoAkebono · SazanamiSazanami · UshioUshio
Akatsuki AkatsukiAkatsuki · Hibiki/VerniyHibiki
Verniy
 · IkazuchiIkazuchi · InazumaInazuma
Hatsuharu HatsuharuHatsuharu · NenohiNenohi · WakabaWakaba · HatsushimoHatsushimo · AriakeAriake
Shiratsuyu ShiratsuyuShiratsuyu · ShigureShigure · MurasameMurasame · YuudachiYuudachi · HarusameHarusame · SamidareSamidare · UmikazeUmikaze · YamakazeYamakaze · KawakazeKawakaze · SuzukazeSuzukaze
Asashio AsashioAsashio · OoshioOoshio · MichishioMichishio · ArashioArashio · AsagumoAsagumo · YamagumoYamagumo · MinegumoMinegumo · ArareArare · KasumiKasumi
Type A Kagerou KagerouKagerou · ShiranuiShiranui · KuroshioKuroshio · OyashioOyashio · HatsukazeHatsukaze · Yukikaze/Dan YangYukikaze
Dan Yang
 · AmatsukazeAmatsukaze · TokitsukazeTokitsukaze · UrakazeUrakaze · IsokazeIsokaze · HamakazeHamakaze · TanikazeTanikaze · NowakiNowaki · ArashiArashi · HagikazeHagikaze · MaikazeMaikaze · AkigumoAkigumo
Yuugumo YuugumoYuugumo · MakigumoMakigumo · KazagumoKazagumo · NaganamiNaganami · TakanamiTakanami · FujinamiFujinami · HayanamiHayanami · HamanamiHamanami · OkinamiOkinami · KishinamiKishinami · AsashimoAsashimo · HayashimoHayashimo · AkishimoAkishimo · KiyoshimoKiyoshimo
Type B Akizuki AkizukiAkizuki · TeruzukiTeruzuki · SuzutsukiSuzutsuki · HatsuzukiHatsuzuki
Type C Shimakaze ShimakazeShimakaze
Type D Matsu MatsuMatsu · TakeTake
Type 1934 Z1Z1 · Z3Z3
Maestrale MaestraleMaestrale · GrecaleGrecale · LibeccioLibeccio · SciroccoScirocco
Fletcher FletcherFletcher · JohnstonJohnston
John C. Butler Samuel B. RobertsSamuel B
J JervisJervis · JanusJanus
Tashkent TashkentTashkent
Light Cruiser Tenryuu TenryuuTenryuu · TatsutaTatsuta
Kuma KumaKuma · TamaTama · KitakamiKitakami · OoiOoi · KisoKiso
Nagara NagaraNagara · IsuzuIsuzu · NatoriNatori · YuraYura · KinuKinu · AbukumaAbukuma
Sendai SendaiSendai · JintsuuJintsuu · NakaNaka
Yuubari YuubariYuubari
Agano AganoAgano · NoshiroNoshiro · YahagiYahagi · SakawaSakawa
Ooyodo OoyodoOoyodo
Duca degli Abruzzi Duca degli AbruzziDuca degli Abruzzi · Giuseppe GaribaldiGiuseppe Garibaldi
St. Louis HelenaHelena
Atlanta AtlantaAtlanta
Town SheffieldSheffield
Gotland GotlandGotland
De Ruyter De RuyterDe Ruyter
Perth PerthPerth
Torpedo Cruiser Kuma KitakamiKitakami Kai · OoiOoi Kai · KisoKiso Kai Ni
Training Cruiser Katori KatoriKatori · KashimaKashima
Heavy Cruiser Furutaka FurutakaFurutaka · KakoKako
Aoba AobaAoba · KinugasaKinugasa
Myoukou MyoukouMyoukou · NachiNachi · AshigaraAshigara · HaguroHaguro
Takao TakaoTakao · AtagoAtago · MayaMaya · ChoukaiChoukai
Mogami MogamiMogami · MikumaMikuma · SuzuyaSuzuya · KumanoKumano
Tone ToneTone · ChikumaChikuma
Admiral Hipper Prinz EugenPrinz Eugen
Zara ZaraZara · PolaPola
Northampton HoustonHouston
Aviation Cruiser Mogami MogamiMogami Kai · MikumaMikuma Kai · SuzuyaSuzuya Kai · KumanoKumano Kai
Tone ToneTone Kai Ni · ChikumaChikuma Kai Ni
Battleship Fast Battleship Kongou KongouKongou · HieiHiei · HarunaHaruna · KirishimaKirishima
Bismarck BismarckBismarck
Vittorio Veneto Littorio/ItaliaLittorio
Italia
 · RomaRoma
North Carolina WashingtonWashington
South Dakota South DakotaSouth Dakota
Iowa IowaIowa
Richelieu RichelieuRichelieu
Gangut Gangut/Oktyabrskaya RevolyutsiyaGangut
Oktyabrskaya Revolyutsiya
Battleship Fusou FusouFusou · YamashiroYamashiro
Ise IseIse · HyuugaHyuuga
Nagato NagatoNagato · MutsuMutsu
Yamato YamatoYamato · MusashiMusashi
Colorado ColoradoColorado
Queen Elizabeth WarspiteWarspite
Nelson NelsonNelson
Aviation Battleship Fusou FusouFusou Kai · YamashiroYamashiro Kai
Ise IseIse Kai · HyuugaHyuuga Kai
Carrier Light Carrier Houshou HoushouHoushou
Ryuujou RyuujouRyuujou
Ryuuhou RyuuhouRyuuhou
Shouhou ShouhouShouhou · ZuihouZuihou
Hiyou HiyouHiyou · JunyouJunyou
Chitose ChitoseChitose Carrier · ChiyodaChiyoda Carrier
Kasuga Maru Kasuga MaruKasuga Maru
Taiyou TaiyouTaiyou · ShinyouShinyou
Mogami SuzuyaSuzuya Carrier Kai Ni · KumanoKumano Carrier Kai Ni
Casablanca Gambier BayGambier Bay
Standard Carrier Akagi AkagiAkagi
Kaga KagaKaga
Souryuu SouryuuSouryuu
Hiryuu HiryuuHiryuu
Shoukaku ShoukakuShoukaku · ZuikakuZuikaku
Unryuu UnryuuUnryuu · AmagiAmagi · KatsuragiKatsuragi
Graf Zeppelin Graf ZeppelinGraf Zeppelin
Aquila AquilaAquila
Lexington SaratogaSaratoga
Essex IntrepidIntrepid
Yorktown HornetHornet
Ark Royal Ark RoyalArk Royal
Armored Carrier Shoukaku ShoukakuShoukaku Kai Ni A · ZuikakuZuikaku Kai Ni A
Taihou TaihouTaihou
Lexington SaratogaSaratoga Mk.II Mod
Submarine Junsen 3 I-8I-8
Junsen Type B I-19I-19 · I-26I-26
Junsen Type C I-47I-47
Kaidai VI I-168I-168
Junsen Type B Kai Ni I-58I-58
Junsen Type A Kai Ni I-13I-13 · I-14I-14
Sentoku I-400I-400 · I-401I-401
Type IXC U-boat U-511U-511
Ro-series Ro-500Ro-500
Guglielmo Marconi Luigi Torelli/UIT-25/I-504Luigi Torelli
UIT-25
I-504
Type 3 S.T.V. MaruyuMaruyu
Seaplane Tender Kamoi KamoiKamoi Kai
Chitose ChitoseChitose · ChiyodaChiyoda
Mizuho MizuhoMizuho
Nisshin NisshinNisshin
Akitsushima AkitsushimaAkitsushima
Commandant Teste Commandant TesteCommandant Teste
Auxiliary Ship Submarine Tender Jingei JingeiJingei
Taigei TaigeiTaigei
Fleet Oiler Kamoi KamoiKamoi
Kamoi Kai Bo
Revised Kazahaya HayasuiHayasui
Amphibious Assault Ship IJA R1 Shinshuu MaruShinshuu Maru
Hei Akitsu MaruAkitsu Maru
Repair Ship Akashi AkashiAkashi
Fleet of Fog Playable Iona · Takao · Haruna
Enemy Nagara Class · Takao · Maya · Kirishima · Haruna · Kongou