Info
BasicTemplate:Shipinfo |
UpgradeTemplate:Shipinfo | |
Quotes
Template:Shipquote
Hourlies(Kai)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 日付が更新された。本日の時報はこの磯風が担当する。なんだ?不満でもあるのか? | The date has changed. I, Isokaze, will be reporting the time for today. What? Are you dissatisfied with it? | |
01:00 | マルヒトマルマルだ。夜だな。 | 0100. It's night. | |
02:00 | マルフタマルマルだ。夜だ。なんだ?なにか不満なのか? | 0200. It's night. What? Is there any dissatisfaction? | |
03:00 | マルサンマルマルだ。がっ…司令、そう難しい顔をされては困る。何が言いたい? | 0300. Gah... Commander, you're making such a difficult expression. Do you have something you want to say? | |
04:00 | マルヨンマルマルだ。そろそろ朝だな。司令が何に不満なのか少しわかってきた、が… | 0400. It's almost morning. I think I understand what is it that the Commander's so dissatisfied about, but... | |
05:00 | マルゴーマルマル。しかし、この磯風に戦闘以外の事を期待されても。努力はするが。 | 0500. But, even if I, Isokaze, is entrusted with matters outside combat. I will give it my best shot. | |
06:00 | マルロクマルマルだ。朝だな。では、朝食というのを作ってみるか。なんだその目は? | 0600. It's morning. Well then, it's time to make breakfast. What's with that look? | |
07:00 | マルナナマルマル。大丈夫だ。浜風にやり方は聞いてある。ほら、できたぞ。どうだ? | 0700. It's all right, Hamakaze told me how to do it. Here, it's done. How is it? | |
08:00 | マルハチマルマルだ。司令、どうした?腹が痛いのか?いかんな、戦闘指揮に差し障る。 | 0800. Commander, what's wrong? You have a stomachache? That's no good, it'll hinder your commanding abilities. | |
09:00 | マルキューマルマル。司令、腹痛は治まったか?普段の鍛錬が足りないのではないか。 | 0900. Commander, did your stomachache go away? Aren't you lacking daily training? | |
10:00 | ヒトマルマルマルだ。よし、演習だな。第十七駆逐隊ならいつでも抜錨可能だ。 | 1000. Good, it's time for practice. The 17th Destroyer Division is ready to set sail anytime. | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。昼食も任せておいてくれ。谷風から…あっ、なぜ逃げる。司令! | 1100. Leave the lunch to me as well. Tanikaze taught... Ah, why are you running away. Commander! | |
12:00 | ヒトフタマルマル。正午だ。司令、谷風がくれた戦闘配食だ。海での握り飯は格別だな。 | 1200. It's noon. Here are combat rations from Tanikaze. To have rice balls on the sea is something exceptional. | |
13:00 | ヒトサンマルマル。握り飯美味かったろ?谷風はああ見えて面倒見のいい良い奴なんだ。 | 1300. The rice balls were delicious, right? Even though Tanikaze might not like look like it, she's really adept at taking care of others. | |
14:00 | ヒトヨンマルマルだ。よし、そろそろ本格的に出撃だな。我が主力艦隊を繰り出そう。 | 1400. Good, it's time for a real sortie. Let's dispatch our main fleet. | |
15:00 | ヒトゴーマルマル。おやつ?いらんいらん。余計なバルジができてしまう。 | 1500. Afternoon snacks? No, no, I don't want it. I'll grow an excess bulge if I do. | |
16:00 | ヒトロクマルマル。司令、手強い敵艦隊を叩こう。陣形はもちろん単縦陣。なに、輪形陣だと?わかってないな。わかってないぞ! | 1600. Commander, let's strike the tough enemy fleet. Of course, we'll pick the line ahead formation. What, diamond formation you say? You don't understand. You don't understand! | |
17:00 | ヒトナナマルマル。司令、そろそろ日が暮れるな。あっという間だな。一日も。 | 1700. Commander, the day is going to end soon. How time flies. Even in a single day. | |
18:00 | ヒトハチマルマルだ。司令、夕しょk… なぜ逃げる?大丈夫、浦風が助っ人に来てくれる。 | 1800. Commander, the dinn-- Why are you running away? It's all right, Urakaze will be helping me. | |
19:00 | ヒトキューマルマル。す、少し時間はかかったが夕食の用意ができたぞ。司令、どうだ? | 1900. I-it took quite sometime but dinner is ready. Commander, how is it? | |
20:00 | フタマルマルマル。その茶碗蒸しも浦風が。あっ、その焼き魚こそこの磯風が。美味いか? | 2000. That savory egg custard, too, is from Urakaze. Ah, that grilled fish is from me, Isokaze. Is it good? | |
21:00 | フタヒトマルマル。浦風が来てくれて助かった…料理というのは難しいものだな。 | 2100. Thank goodness for Urakaze... Cooking is hard. | |
22:00 | フタフタマルマルだ。もうこんな時間か。よし、夜戦演習だな。第十七駆逐隊、集結だ! | 2200. So it's time. Good, it's time for night battle practice. 17th Destroyer Squadron, everyone gather all around! | |
23:00 | フタサンマルマル。司令、本日も一日お疲れだった。明日もよい日だといいな。 | 2300. Commander, thank you for your work today. I look forward to another fine day tomorrow. |
Trivia
- Sunk by USN Aircraft on April 7, 1945 while attempting to rescue survivors from the Light Cruiser Yahagi.
- Her name means "Wind on the Beach."
- Isokaze's kai represents her historical refitting for AA defense. Possibly done before Operation Ten-Go.