No edit summary Tag: rte-source |
|||
(45 intermediate revisions by 27 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{ShipPageHeader}} |
||
− | ==Info== |
||
− | {| |
||
− | | |
||
− | ===Basic=== |
||
− | {{shipinfo |
||
− | | name=Inazuma |
||
− | | japanesename=電 |
||
− | | id=74 |
||
− | | image=[[File:074.jpg]] |
||
− | | color=SkyBlue |
||
− | | type=Destroyer |
||
− | | class=Akatsuki |
||
− | | firepower=10 (29) |
||
− | | torpedo=27 (69) |
||
− | | AA=12 (39) |
||
− | | ASW=20 (49) |
||
− | | LOS=5 (19) |
||
− | | luck=10 (49) |
||
− | | hp=15 |
||
− | | armor=6 (19) |
||
− | | evasion=42 (79) |
||
− | | aircraft=0 |
||
− | | speed=Fast |
||
− | | range=Short |
||
− | | slot=2 |
||
− | | time=20:00 |
||
− | | slot1=[[12.7cm Twin Gun Mount]] |
||
− | | slot2=-Unequipped- |
||
− | | slot3=-Locked- |
||
− | | slot4=-Locked-}} |
||
− | | style="width: 50px;" | |
||
− | | |
||
− | == |
+ | ==Quotes== |
+ | {{ShipQuotes |
||
+ | |Introduction = 電です。どうか、よろしくお願いいたします。 |
||
+ | |Introduction/En = I'm Inazuma. Pleased to meet you. |
||
+ | |Library = スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました…<br>頑張ったの…です…。 |
||
− | {{shipinfo |
||
+ | |Library/En = After helping to save the crew of the enemy ship sunk at Surabaya, I fought at Kiska, Solomon, New Guinea and Attu Island one after the other...<br>I did my best... |
||
− | | name=Inazuma Kai |
||
− | | japanesename=電改 |
||
− | | id=74 |
||
− | | image=[[File:074M.jpg]] |
||
− | | color=silver |
||
− | | type=Destroyer |
||
− | | class=Akatsuki |
||
− | | firepower=12(49) |
||
− | | torpedo=28 (79) |
||
− | | AA=15 (49) |
||
− | | ASW=24 (59) |
||
− | | LOS=7 (39) |
||
− | | luck=12 (59) |
||
− | | hp=30 |
||
− | | armor=13(49) |
||
− | | evasion=45 (89) |
||
− | | aircraft=0 |
||
− | | speed=Fast |
||
− | | range=Short |
||
− | | slot=3 |
||
− | | time=Lv20 Remodel |
||
− | | slot1=[[10cm Twin High-angle Mount]] |
||
− | | slot2=[[61cm Triple Torpedo Mount]] |
||
− | | slot3=Unequipped |
||
− | | slot4=-Locked-}} |
||
− | |} |
||
+ | |Secretary 1 = 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? |
||
− | ==Quotes== |
||
+ | |Secretary 1/En = Commander, um... you aren't mistaking me for someone else are you? |
||
− | {{Shipquote |
||
+ | |Secretary 1/Note = She's referring to Ikazuchi. |
||
− | | 自己紹介 = 電です。どうか、よろしくお願いいたします。 |
||
+ | |||
− | | EN1 = I'm Inazuma. Pleased to meet you. |
||
+ | |Secretary 2 = なるべくなら、戦いたくはないですね。 |
||
− | | Note1 = |
||
+ | |Secretary 2/En = I'd prefer not to fight as much as possible. |
||
− | | Library = スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、<br> |
||
+ | |||
− | キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました…<br> |
||
− | + | |Secretary 3 = はわわわ、びっくりしたのです! |
|
+ | |Secretary 3/En = Hawawawa, you surprised me! |
||
− | | EN0 = After helping to save the crew of the enemy ship sunk at Surabaya, I fought at Kiska, Solomon, New Guinea and Attu Island one after the other...<br> |
||
+ | |||
− | I did my best... |
||
+ | |Idle/Kai = こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。 |
||
− | | Note0 = |
||
+ | |Idle/Kai/En = I really like time of peace like this too, when nothing is happening. |
||
− | | 秘書クリック会話① = 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? |
||
+ | |||
− | | EN2 = Commander, um... you aren't mistaking me for someone else are you? |
||
+ | |Secretary Married = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 |
||
− | | Note2 = [http://kancolle.wikia.com/wiki/Ikazuchi She's referring to Ikazuchi.] |
||
+ | |Secretary Married/En = Commander, thanks for the hard work nanodesu. I'll give you a shoulder massage nanodesu. |
||
− | | 秘書クリック会話② = なるべくなら、戦いたくはないですね。 |
||
+ | |||
− | | EN3 = I'd prefer not to fight as much as possible. |
||
+ | |Wedding = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 |
||
− | | Note3 = |
||
+ | |Wedding/En = Commander, you're still here, huh. Eh? You were waiting for me?... Thank you. |
||
− | | 秘書クリック会話③ = はわわわ、びっくりしたのです! |
||
+ | |||
− | | EN4 = Hawawawa, you surprised me! |
||
+ | |Looking At Scores = お手紙が届いたのです。 |
||
− | | Note4 = |
||
+ | |Looking At Scores/En = A letter has arrived. |
||
− | | 秘書放置時 = こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。 (改) |
||
+ | |||
− | | EN4a = I really like time of peace like this too, when nothing is happening. (Kai) |
||
+ | |Joining A Fleet = 電の本気を見るのです! |
||
− | | Note4a = |
||
+ | |Joining A Fleet/En = See how Inazuma is when she's serious! |
||
− | | Married = 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 |
||
+ | |||
− | | EN25 = Commander, thanks for the hard work nanodesu. I'll give you a shoulder massage nanodesu. |
||
+ | |Equipment 1 = ちょっと体が軽くなったみたい。 |
||
− | | Note25 = |
||
+ | |Equipment 1/En = It looks like my body has become a bit lighter. |
||
− | | Wedding = 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 |
||
+ | |||
− | | EN26 = Commander, you're still here, huh. Eh? You were waiting for me?... Thank you. |
||
+ | |Equipment 2 = あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 |
||
− | | Note26 = |
||
+ | |Equipment 2/En = Um... e-excuse me! ...Thank you. |
||
− | | 戦績表示時 = お手紙が届いたのです。 |
||
+ | |||
− | | EN5 = A letter has arrived. |
||
+ | |Equipment 3 = 問題…ないですか? |
||
− | | Note5 = |
||
+ | |Equipment 3/En = There are no problems... right? |
||
− | | 編成選択時 = 電の本気を見るのです! |
||
+ | |||
− | | EN6 = See how Inazuma is when she's serious! |
||
+ | |Supply = ちょっと体が軽くなったみたい。 |
||
− | | Note6 = |
||
+ | |Supply/En = It looks like my body has become a bit lighter. |
||
− | | 装備時① = ちょっと体が軽くなったみたい。 |
||
+ | |||
− | | EN7 = It looks like my body has become a bit lighter. |
||
+ | |Supply/Kai = ありがとう、なのです! |
||
− | | Note7 = |
||
+ | |Supply/Kai/En = Thank you, nanodesu! |
||
− | | 装備時② = あの…、あ、あのっ!<br>……ありがとう。 |
||
+ | |||
− | | EN8 = Um... e-excuse me! ...Thank you. |
||
+ | |Docking Minor = ちょっと直してくるのです。 |
||
− | | Note8 = |
||
+ | |Docking Minor/En = I'll go fix myself up a little. |
||
− | | 装備時③ = 問題…ないですか? |
||
+ | |||
− | | EN9 = There are no problems... right? |
||
+ | |Docking Major = 衝突とか、気をつけますね。 |
||
− | | Note9 = |
||
+ | |Docking Major/En = Beware of ramming. |
||
− | | 補給時 = ありがとう、なのです! (改) |
||
+ | |Docking Major/Note = Might be a reference to the fact that she collided twice with friendly ships (Miyuki and Sendai Maru). |
||
− | | EN24 = Thank you, nanodesu! (Kai) |
||
+ | |||
− | | Note24 = |
||
− | | |
+ | |Docking Complete = 修理が完了したのです |
+ | |Docking Complete/En = The repairing has completed. |
||
− | | EN10 = I'll go fix myself up a little. |
||
+ | |||
− | | Note10 = |
||
+ | |Construction = 建造が終了したのです。 |
||
− | | ドック入り(中破以上) = 衝突とか、気をつけますね。 |
||
+ | |Construction/En = The construction is complete. |
||
− | | EN11 = Beware of ramming. |
||
+ | |||
− | | Note11 = Might be a reference to the fact that [http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_destroyer_Inazuma she collided twice] with friendly ships (Miyuki and Sendai Maru). |
||
− | | |
+ | |Returning From Sortie = 艦隊がお戻りみたいです |
+ | |Returning From Sortie/En = It looks like the fleet has returned. |
||
− | | EN27 = The repairing has completed. |
||
+ | |||
− | | Note27 = |
||
+ | |Starting A Sortie = 第一艦隊、第一水雷戦隊、出撃です |
||
− | | 建造時 = 建造が終了したのです。 |
||
+ | |Starting A Sortie/En = 1st Fleet, 1st Torpedo Squadron, sortie. |
||
− | | EN12 = The construction is complete. |
||
+ | |Starting A Sortie/Note = rough translation, it's a reference to Inazuma's position in the navy at start of the pacific war. |
||
− | | Note12 = |
||
+ | |||
− | | 艦隊帰投時 = 艦隊がお戻りみたいです |
||
+ | |Battle Start = なのです! |
||
− | | EN13 = It looks like the fleet has returned. |
||
+ | |Battle Start/En = Nanodesu! |
||
− | | Note13 = |
||
+ | |Battle Start/Note = Inazuma's catchphrase. Carries very little grammatical meaning and doesn't translate well. |
||
− | | 出撃時 = 第一艦隊、第一水雷戦隊、出撃です |
||
+ | |||
− | | EN14 = 1st Fleet, 1st Torpedo Squadron, sortie. |
||
+ | |Attack = 魚雷装填です |
||
− | | Note14 = rough translation, it's a reference to Inazuma's position in the navy at start of the pacific war. |
||
+ | |Attack/En = Torpedoes loaded! |
||
− | | 戦闘開始時 = なのです! |
||
+ | |||
− | | EN15 = Nanodesu! |
||
+ | |Night Battle = 沈んだ敵も、できれば助けたいのです |
||
− | | Note15 = Inazuma's catchphrase. Carries very little grammatical meaning and doesn't translate well. |
||
+ | |Night Battle/En = If possible, I'd like to save those sunken enemy ships as well... |
||
− | | 攻撃時 = 魚雷装填です |
||
+ | |Night Battle/Note = Probably refers to Inazuma's rescue of 527 American and British sailors after the 2nd Battle of the Java Sea. |
||
− | | EN16 = Torpedoes loaded! |
||
+ | |||
− | | Note16 = |
||
+ | |Night Attack = 命中させちゃいます! |
||
− | | 夜戦開始時 = 沈んだ敵も、<br> |
||
+ | |Night Attack/En = I'm going to hit you! |
||
− | できれば助けたいのです |
||
+ | |||
− | | EN17 = If possible, I'd like to save those<br> |
||
+ | |MVP = 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? |
||
− | sunken enemy ships as well... |
||
+ | |MVP/En = I want to win the war, but I also want to save lives... Is that weird? |
||
− | | Note17 = Probably refers to Inazuma's rescue of 527 American and British sailors after the 2nd Battle of the Java Sea. |
||
+ | |MVP/Note = See Night battle note |
||
− | | 夜戦攻撃時 = 命中させちゃいます! |
||
+ | |||
− | | EN18 = I'm going to hit you! |
||
+ | |Minor Damage 1 = はりゃあーっ?! |
||
− | | Note18 = |
||
+ | |Minor Damage 1/En = Funyaaaa?! |
||
− | | MVP時 = 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? |
||
+ | |||
− | | EN19 = I want to win the war, but I also want to save lives... Is that weird? |
||
+ | |Minor Damage 2 = ふあーーっ!? |
||
− | | Note19 = See Night battle note |
||
+ | |Minor Damage 2/En = Whoa! |
||
− | | 小破① = はりゃあーっ?! |
||
+ | |||
− | | EN20 = Funyaaaa?! |
||
+ | |Major Damage = はわわ!?恥ずかしいよお… |
||
− | | Note20 = |
||
+ | |Major Damage/En = Ouch... this is so embarrassing... |
||
− | | 小破② = ふあーーっ!? |
||
+ | |||
− | | EN21 = Whoa! |
||
+ | |Sunk = 次に生まれてくる時は・・・平和な世界だといいな・・・ |
||
− | | Note21 = |
||
+ | |Sunk/En = I wish I'll be reborn... into a more peaceful world. |
||
− | | 中破 = はわわ!?恥ずかしいよお… |
||
+ | }} |
||
− | | EN22 = Ouch... this is so embarrassing... |
||
+ | |||
− | | Note22 = |
||
+ | ===Seasonal Quotes=== |
||
− | | 撃沈時(反転) = 次に生まれてくる時は・・・平和な世界だといいな・・・ |
||
+ | {{Shipquoteseasonal |
||
− | | EN23 = I wish I'll be reborn... into a more peaceful world. |
||
+ | |Fall2015 = あ、あの…司令官…はい…。 |
||
− | | Note23 = |
||
+ | |Fall2015_EN = U-um... Commander... Yes... |
||
+ | |Fall2015_Clip = {{Audio|file=Inazuma_Autumn_2015.ogg}} |
||
+ | |Fall2015_Note = |
||
+ | |||
+ | |Valentine2016 = あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです! |
||
+ | |Valentine2016_EN = Umm... Commander-san, Inazuma's serious chocolate, please have some of it! Over here! |
||
+ | |Valentine2016_Clip = {{Audio|file=Inazuma_Valentine_2016.ogg}} |
||
+ | |Valentine2016_Note =In Japan, the chocolate given from girls to boys in Valentine's Day can be further categorized into "giri-choko"(obligatory chocolate given to everyone) and "honme-choko" (serious chocolate given to the real loved one). In here, "honme" is changed into "honki" in order to link with Inazuma's usual quotes. |
||
+ | |||
+ | |WhiteDay2016 = はわわ~司令官さん、チョコのお返し…いただけるのですか?あの…ありがとう、なのです。 |
||
+ | |WhiteDay2016_EN = Hawawa~ Commander-san, this return gift for the chocolate... can I really accept it? Um... thank you, nanodesu. |
||
+ | |WhiteDay2016_Clip = {{Audio|file=Inazuma White Day 2016.ogg}} |
||
+ | |WhiteDay2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |Spring2016 = 了解なのです!雷ちゃんとお花見の場所を取りに行くのです!第二小隊先行します! |
||
+ | |Spring2016_EN = Understood! Together with Ikazuchi-chan we'll secure a place for flower viewing! Second platoon moving out! |
||
+ | |Spring2016_Clip = {{Audio|file=Inazuma Spring 2016.ogg}} |
||
+ | |Spring2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |ThirdAnniversary2016 = はわわ、司令官さん、三周年なのです。とてもすごいのです、お祝いなのです。なのです! |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_EN = Hawawa! Commander-san, it's the third anniversary <small>nanodesu</small>. It's very amazing; it's a celebration <small>nanodesu</small>. <small>Nanodesu</small>! |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_Clip = {{Audio|file=Inazuma_Third_Anniversary.ogg}} |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |RainySeason2016 = てるてる坊主を作るのです。こうやって、ここをこう。できたのです、かわいいのです! |
||
+ | |RainySeason2016_EN = I'm making teru-teru bouzu. You hold it like this, then do this, and... It's done! It's so cute! |
||
+ | |RainySeason2016_Clip = {{Audio|file=Inazuma Rainy Season 2016.ogg}} |
||
+ | |RainySeason2016_Note = |
||
+ | |MidSummer2016 = 雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あ、喧嘩はダメなのですー! |
||
− | |Clip0 = {{Audio|file=Inazuma-Library.ogg}} |
||
+ | |MidSummer2016_EN = Ikazuchi-chan, you shouldn't disturb Akatsuki-chan's sandcastle. Ah, please don't fight with each other! |
||
− | |Clip1 = {{Audio|file=Inazuma-Introduction.ogg}} |
||
− | | |
+ | |MidSummer2016_Clip = {{Audio|file=Inazuma Mid-Summer 2016.ogg}} |
− | |Clip3 = {{Audio|file=Inazuma-Secretary_2.ogg}} |
||
− | |Clip4 = {{Audio|file=Inazuma-Secretary_3.ogg}} |
||
− | |Clip4a = {{Audio|file=Inazuma-Idle.ogg}} |
||
− | |Clip5 = {{Audio|file=Inazuma-Looking_At_Scores.ogg}} |
||
− | |Clip6 = {{Audio|file=Inazuma-Joining_A_Fleet.ogg}} |
||
− | |Clip7 = {{Audio|file=Inazuma-Equipment_1.ogg}} |
||
− | |Clip8 = {{Audio|file=Inazuma-Equipment_2.ogg}} |
||
− | |Clip9 = {{Audio|file=Inazuma-Equipment_3.ogg}} |
||
− | |Clip10 = {{Audio|file=Inazuma-Docking_Minor.ogg}} |
||
− | |Clip11 = {{Audio|file=Inazuma-Docking-Major.ogg}} |
||
− | |Clip12 = {{Audio|file=Inazuma-Construction.ogg}} |
||
− | |Clip13 = {{Audio|file=Inazuma-Returning_From_Sortie.ogg}} |
||
− | |Clip14 = {{Audio|file=Inazuma-Starting_A_Sortie.ogg}} |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=Inazuma-Battle_Start.ogg}} |
||
− | |Clip16 = {{Audio|file=Inazuma-Attack.ogg}} |
||
− | |Clip17 = {{Audio|file=Inazuma-Night_Battle.ogg}} |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=Inazuma-Night_Attack.ogg}} |
||
− | |Clip19 = {{Audio|file=Inazuma-MVP.ogg}} |
||
− | |Clip20 = {{Audio|file=Inazuma-Minor_Damage_1.ogg}} |
||
− | |Clip21 = {{Audio|file=Inazuma-Minor_Damage_2.ogg}} |
||
− | |Clip22 = {{Audio|file=Inazuma-Major_Damage.ogg}} |
||
− | |Clip23 = {{Audio|file=Inazuma-Sunk.ogg}} |
||
− | |Clip24 = {{Audio|file=Inazuma-Supply.ogg}} |
||
− | |Clip25 = {{Audio|file=Inazuma-Wedding_Line.ogg}} |
||
− | |Clip26 = {{Audio|file=Inazuma-Wedding.ogg}} |
||
− | |Clip27 = {{Audio|file=Inazuma Docking Completed.ogg}} |
||
}} |
}} |
||
Line 192: | Line 141: | ||
===Appearance=== |
===Appearance=== |
||
+ | *Clad in a similar serafuku to the rest of [[:Category:Akatsuki Class|her class]] with an anchor emblem on the chest. |
||
− | *'''[[Glossary#list_of_vessels_by_artist|Artist]]''': Yadokari ([http://www.pixiv.net/member.php?id=1828868 やどかり]) |
||
− | *Clad in a similar serafuku to the rest of [http://kancolle.wikia.com/wiki/Category:Akatsuki_Class her class] with an anchor emblem on the chest. |
||
*Her tights are noticeably shorter than those of her sister-ships. |
*Her tights are noticeably shorter than those of her sister-ships. |
||
*She has brown hair with a small ponytail that is slightly disheveled in a similar manner to her sisters. |
*She has brown hair with a small ponytail that is slightly disheveled in a similar manner to her sisters. |
||
Line 199: | Line 147: | ||
===Personality=== |
===Personality=== |
||
− | *'''[[Glossary#list_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/19834/Aya_Suzaki Suzaki Aya] |
||
*Depicted as very timid, in contrast with [[Ikazuchi]]'s outgoing personality. |
*Depicted as very timid, in contrast with [[Ikazuchi]]'s outgoing personality. |
||
*Pacifistic, as a reference to her rescue of 527 American and British sailors following the [http://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_the_Java_Sea Second Battle of the Java Sea]. |
*Pacifistic, as a reference to her rescue of 527 American and British sailors following the [http://en.wikipedia.org/wiki/Second_Battle_of_the_Java_Sea Second Battle of the Java Sea]. |
||
+ | *Frequently ends her lines with "なのです (Nanodesu)", which is often used as a moe variation of "です (Desu)". |
||
− | *Frequently ends her lines with "なのです (Nanodesu)", which is often used as a moe variation of "です (Desu)". Despite this usage, "なのです" is not equivalent to "です" and cannot be freely substituted. Grammatically, this is used as a soft sounding question "なのですか” or "なの?" but more often, it is used as an explanation or marker of relevant information (it is the same and follows all of the same rules as -んです, as they are actually the same grammar). It should be noted that in many cases, moe characters (including Inazuma) use "なのです” in an ungrammatical way, which contributes to the intended cuteness. |
||
+ | **It should be noted that in many cases, moe characters (including Inazuma) use "なのです” in an ungrammatical way, which contributes to the intended cuteness. |
||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
+ | *Her name means "Lightning". |
||
− | *Sunk in action May 14, 1944 near [http://en.wikipedia.org/wiki/Tawi-Tawi Tawi-Tawi], Philippines ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Inazuma¶ms=5_8_N_119_38_E_type:landmark_region:PH 05°08′N 119°38′E]) |
||
+ | **If you combine Inazuma and Ikazuchi's kanji characters, it forms the word Raiden, or electricity. |
||
− | *Her name means "Lightning" |
||
+ | **[[Kongou]] uses "Raiden" as her and [[Ikazuchi]]<span>'s</span> collective nickname in the anime. |
||
+ | *Sunk in action May 14, 1944 in the Celebes Sea near [http://en.wikipedia.org/wiki/Tawi-Tawi Tawi-Tawi], Philippines ([http://tools.wmflabs.org/geohack/geohack.php?pagename=Japanese_destroyer_Inazuma¶ms=5_8_N_119_38_E_type:landmark_region:PH 05°08′N 119°38′E]). |
||
+ | *From the first Japanese Navy all the way to JMSDF, she is always seen accompanying Ikazuchi in one form or another. |
||
+ | **The first Inazuma was the second ship of the 1899 ''Ikazuchi''-class Torpedo Boat Destroyers. This ''Inazuma'' was the second destroyer Japan procured, the first being the 1899 ''Ikazuchi''. |
||
+ | **Their modern incarnations in the JMSDF include being ''Ikazuchi''-class destroyer escorts and, more recently, ''Murasame''-class destroyers. |
||
+ | *Inazuma is known to be involved in several incidents of collisions with other ships, both during the Imperial Japanese Navy and the JMSDF eras. Only the current Murasame-class Inazuma has no records of collision so far. |
||
+ | **Inazuma's collision with [[Miyuki]] caused the latter's sinking. |
||
+ | *The Kancolle likeness of Inazuma, along with Kaga and Suzutsuki has been made into mascots of their JMSDF namesakes, seen in various visual guides inside the ships. This was seen in their Southeast Asian Deployment billboards where the trio visited Indonesia, Singapore and the Philippines, among others.<ref>https://www.facebook.com/warshipGF/photos/a.1665808446975791/2318328308390465/?type=3&permPage=1</ref> |
||
==Quests== |
==Quests== |
||
− | *Composition: [[Quests#A10|A10]] |
+ | *Composition: [[Quests#A10|A10]]. |
− | *Sortie (Any): [[Quests#B12|B12]] |
+ | *Sortie (Any): [[Quests#B12|B12]]. |
− | *Sortie (Clearance): [[Quests#B42|B42]] |
+ | *Sortie (Clearance): [[Quests#B42|B42]]. |
+ | *Sortie (Clearance): [[Quests#B44|B44]]. |
||
+ | {{ShipPageFooter}} |
||
− | ==See Also== |
||
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]] |
||
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]] |
||
− | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Inazuma_(1932)|Wikipedia entry on destroyer Inazuma]] |
||
− | {{Akatsuki Class}} |
||
− | {{Special Type}} |
||
− | {{shiplist}} |
||
[[Category:Akatsuki Class]] |
[[Category:Akatsuki Class]] |
||
[[Category:Destroyers]] |
[[Category:Destroyers]] |
Revision as of 06:47, 12 June 2019
Inazuma 電 [Edit]
| |||
---|---|---|---|
Seiyuu | Suzaki Aya (洲崎綾) | Availability | Construction (Normal) Drop |
Artist | Yadokari (やどかり) | Implementation | 2013/04/23 |
Basic
[Edit]
Inazuma No.74 電
Akatsuki Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 15 (17) | Firepower | 10 (29) | ||
Armor | 6 (19) | Torpedo | 27 (69) | ||
Evasion | 42 (79) | AA | 12 (39) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 20 (49) | ||
Speed | Fast | LOS | 5 (19) | ||
Range | Short | Luck | 10 (49) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Build Time | Slots | ||||
00:20:00 (Normal) | 2 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
12.7cm Twin Gun Mount | 0 | ||||
- Unequipped - | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
Inazuma Kai No.74 電改
Akatsuki Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 30 (32) | Firepower | 12 (49) | ||
Armor | 13 (49) | Torpedo | 28 (79) | ||
Evasion | 45 (89) | AA | 15 (49) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 24 (59) | ||
Speed | Fast | LOS | 7 (39) | ||
Range | Short | Luck | 12 (59) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 20 | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
61cm Triple Torpedo Mount | 0 | ||||
Type 94 Depth Charge Projector | 0 | ||||
- Unequipped - | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction | 電です。どうか、よろしくお願いいたします。 | I'm Inazuma. Pleased to meet you. | ||
Library | スラバヤ沖海戦で撃沈した敵艦の乗員の救助に努めた後、キスカ、ソロモン、ニューギニア、アッツ島など、各戦域を転戦しました… 頑張ったの…です…。 |
After helping to save the crew of the enemy ship sunk at Surabaya, I fought at Kiska, Solomon, New Guinea and Attu Island one after the other... I did my best... |
||
Secretary 1 | 司令官さん、そのぅ…誰かと間違えてないですか? | Commander, um... you aren't mistaking me for someone else are you? | She's referring to Ikazuchi. | |
Secretary 2 | なるべくなら、戦いたくはないですね。 | I'd prefer not to fight as much as possible. | ||
Secretary 3 | はわわわ、びっくりしたのです! | Hawawawa, you surprised me! | ||
Idle (Kai) | こうやって、なにもない、平和の時間もとても好きなのです。 | I really like time of peace like this too, when nothing is happening. | ||
Secretary Married | 司令官、いつもお疲れ、なのです。肩を揉んであげるのです。 | Commander, thanks for the hard work nanodesu. I'll give you a shoulder massage nanodesu. | ||
Wedding | 司令官、まだここにいたんですね。へっ?待っててくれたの?・・・ありがとう。 | Commander, you're still here, huh. Eh? You were waiting for me?... Thank you. | ||
Looking At Scores | お手紙が届いたのです。 | A letter has arrived. | ||
Joining A Fleet | 電の本気を見るのです! | See how Inazuma is when she's serious! | ||
Equipment 1 | ちょっと体が軽くなったみたい。 | It looks like my body has become a bit lighter. | ||
Equipment 2 | あの…、あ、あのっ!……ありがとう。 | Um... e-excuse me! ...Thank you. | ||
Equipment 3 | 問題…ないですか? | There are no problems... right? | ||
⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development | ||||
Supply | ちょっと体が軽くなったみたい。 | It looks like my body has become a bit lighter. | ||
Kai | ありがとう、なのです! | Thank you, nanodesu! | ||
Docking Minor | ちょっと直してくるのです。 | I'll go fix myself up a little. | ||
Docking Major | 衝突とか、気をつけますね。 | Beware of ramming. | Might be a reference to the fact that she collided twice with friendly ships (Miyuki and Sendai Maru). | |
Docking Complete | 修理が完了したのです | The repairing has completed. | ||
Construction | 建造が終了したのです。 | The construction is complete. | ||
Returning From Sortie | 艦隊がお戻りみたいです | It looks like the fleet has returned. | ||
Starting A Sortie | 第一艦隊、第一水雷戦隊、出撃です | 1st Fleet, 1st Torpedo Squadron, sortie. | rough translation, it's a reference to Inazuma's position in the navy at start of the pacific war. | |
Battle Start | なのです! | Nanodesu! | Inazuma's catchphrase. Carries very little grammatical meaning and doesn't translate well. | |
Attack | 魚雷装填です | Torpedoes loaded! | ||
⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival | ||||
Night Battle | 沈んだ敵も、できれば助けたいのです | If possible, I'd like to save those sunken enemy ships as well... | Probably refers to Inazuma's rescue of 527 American and British sailors after the 2nd Battle of the Java Sea. | |
Night Attack | 命中させちゃいます! | I'm going to hit you! | ||
MVP | 戦争には勝ちたいけど、命は助けたいって…おかしいですか? | I want to win the war, but I also want to save lives... Is that weird? | See Night battle note | |
Minor Damage 1 | はりゃあーっ?! | Funyaaaa?! | ||
Minor Damage 2 | ふあーーっ!? | Whoa! | ||
Major Damage | はわわ!?恥ずかしいよお… | Ouch... this is so embarrassing... | ||
Sunk | 次に生まれてくる時は・・・平和な世界だといいな・・・ | I wish I'll be reborn... into a more peaceful world. |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Fall 2015 |
あ、あの…司令官…はい…。 | U-um... Commander... Yes... | |
Valentines Day 2016 |
あの…司令官さん、電の本気のチョコ、差し上げるのです!こちらなのです! | Umm... Commander-san, Inazuma's serious chocolate, please have some of it! Over here! | In Japan, the chocolate given from girls to boys in Valentine's Day can be further categorized into "giri-choko"(obligatory chocolate given to everyone) and "honme-choko" (serious chocolate given to the real loved one). In here, "honme" is changed into "honki" in order to link with Inazuma's usual quotes. |
White Day 2016 |
はわわ~司令官さん、チョコのお返し…いただけるのですか?あの…ありがとう、なのです。 | Hawawa~ Commander-san, this return gift for the chocolate... can I really accept it? Um... thank you, nanodesu. | |
Spring 2016 |
了解なのです!雷ちゃんとお花見の場所を取りに行くのです!第二小隊先行します! | Understood! Together with Ikazuchi-chan we'll secure a place for flower viewing! Second platoon moving out! | |
Third Anniversary 2016 |
はわわ、司令官さん、三周年なのです。とてもすごいのです、お祝いなのです。なのです! | Hawawa! Commander-san, it's the third anniversary nanodesu. It's very amazing; it's a celebration nanodesu. Nanodesu! | |
Rainy Season 2016 |
てるてる坊主を作るのです。こうやって、ここをこう。できたのです、かわいいのです! | I'm making teru-teru bouzu. You hold it like this, then do this, and... It's done! It's so cute! | |
Mid-Summer 2016 |
雷ちゃん、暁ちゃんの砂のお城邪魔しちゃダメなのです。あ、喧嘩はダメなのですー! | Ikazuchi-chan, you shouldn't disturb Akatsuki-chan's sandcastle. Ah, please don't fight with each other! | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Character
Appearance
- Clad in a similar serafuku to the rest of her class with an anchor emblem on the chest.
- Her tights are noticeably shorter than those of her sister-ships.
- She has brown hair with a small ponytail that is slightly disheveled in a similar manner to her sisters.
- Another trait shared with her sisters is the matching colour of her eyes and hair.
Personality
- Depicted as very timid, in contrast with Ikazuchi's outgoing personality.
- Pacifistic, as a reference to her rescue of 527 American and British sailors following the Second Battle of the Java Sea.
- Frequently ends her lines with "なのです (Nanodesu)", which is often used as a moe variation of "です (Desu)".
- It should be noted that in many cases, moe characters (including Inazuma) use "なのです” in an ungrammatical way, which contributes to the intended cuteness.
Trivia
- Her name means "Lightning".
- Sunk in action May 14, 1944 in the Celebes Sea near Tawi-Tawi, Philippines (05°08′N 119°38′E).
- From the first Japanese Navy all the way to JMSDF, she is always seen accompanying Ikazuchi in one form or another.
- The first Inazuma was the second ship of the 1899 Ikazuchi-class Torpedo Boat Destroyers. This Inazuma was the second destroyer Japan procured, the first being the 1899 Ikazuchi.
- Their modern incarnations in the JMSDF include being Ikazuchi-class destroyer escorts and, more recently, Murasame-class destroyers.
- Inazuma is known to be involved in several incidents of collisions with other ships, both during the Imperial Japanese Navy and the JMSDF eras. Only the current Murasame-class Inazuma has no records of collision so far.
- Inazuma's collision with Miyuki caused the latter's sinking.
- The Kancolle likeness of Inazuma, along with Kaga and Suzutsuki has been made into mascots of their JMSDF namesakes, seen in various visual guides inside the ships. This was seen in their Southeast Asian Deployment billboards where the trio visited Indonesia, Singapore and the Philippines, among others.[1]
Quests
CG
☑ Blur NSFW CG ☒ Blur NSFW CG
☑ Blur other damaged CG ☒ Blur other damaged CG
See Also
Akatsuki Class Destroyers |
---|
Implemented |
Akatsuki · Hibiki · Ikazuchi · Inazuma |