No edit summary Tag: sourceedit |
m (removing categories) |
||
(25 intermediate revisions by 13 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{ShipPageHeader}} |
||
− | ==Info== |
||
− | <div style="display: inline-block;"> |
||
− | ===Basic=== |
||
− | {{ShipInfoKai|I-8/|los=auto|los_max=auto|evasion=auto|evasion_max=auto|asw=auto|asw_max=auto}} |
||
− | </div> |
||
+ | ==Quotes== |
||
− | <div style="display: inline-block;"> |
||
+ | {{ShipQuotes |
||
− | ===Upgrade=== |
||
+ | |Introduction = Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね |
||
− | {{ShipInfoKai|I-8/Kai|los=auto|los_max=auto|evasion=auto|evasion_max=auto|asw=auto|asw_max=auto}} |
||
+ | |Introduction/En = Guten Tag ... ah, my mistake... sorry, please call me "hachi". |
||
− | </div> |
||
+ | |Introduction/Note = "Guten Tag" is German for Good day. Hachi is Japanese for 8. |
||
+ | |Library = 遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。そして、Uボートをもらったの。<br>この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…そうね、機雷なんてダイッキライ! |
||
− | {{ShipCategoriesKai|I-8/}} |
||
+ | |Library/En = I made it to Germany as the second submarine sent on the transoceanic voyage. Then, I received a U-boat.<br>This operation was carried out 5 times, but because of mines and other events, I was the only one who was able to successfully complete the return trip... yeah, I really hate mines! |
||
+ | |Library/Note = The line about hating mines is a pun, the word for 'mine' is a homophone of the word 'hate'. |
||
+ | |Secretary 1 = Acht...いいえ、「ハチ」です |
||
− | ==Quotes== |
||
+ | |Secretary 1/En = I'm Acht... no, Hachi. |
||
− | {{Shipquote |
||
+ | |Secretary 1/Note = "Acht" is German for eight |
||
− | | 自己紹介 = Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね |
||
+ | |||
− | | EN1 = Guten Tag ... ah, my mistake... sorry, please call me "hachi". |
||
+ | |Secretary 2 = うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。 |
||
− | | Note1 = "Guten Tag" is German for Good day. Hachi is Japanese for 8. |
||
+ | |Secretary 2/En = Hmm, if it's easier for you, call me "Hacchan". Yes. |
||
− | | Library = 遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。そして、Uボートをもらったの。<br> |
||
+ | |||
− | この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…そうね、機雷なんてダイッキライ! |
||
+ | |Secretary 3 = あぁ!……急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね |
||
− | | EN0 = I made it to Germany as the second submarine sent on the transoceanic voyage. Then, I received a U-boat.<br> |
||
+ | |Secretary 3/En = Ah! ...You've surprised me, touching me all of a sudden and making these loud noises. |
||
− | This operation was carried out 5 times, but because of mines and other events, I was the only one who was able to successfully complete the return trip... yeah, I really hate mines! |
||
+ | |||
− | | Note0 = http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_submarine_I-8<br> |
||
+ | |Idle = そろそろ、別の本が……欲しいんですけれど…… |
||
− | The line about hating mines is a pun, the word for 'mine' is a homophone of the word 'hate'. |
||
+ | |Idle/En = I think... I'd like to read a new book now... |
||
− | | 秘書クリック会話① = Acht...いいえ、「ハチ」です |
||
+ | |||
− | | EN2 = I'm Acht... no, Hachi. |
||
+ | |Secretary Married = 提督、あまり無理しちゃ、ダメですよ |
||
− | | Note2 = "Acht" is German for eight |
||
+ | |Secretary Married/En = Admiral, overworking is bad, okay? |
||
− | | 秘書クリック会話② = うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。 |
||
+ | |||
− | | EN3 = Hmm, if it's easier for you, call me "Hacchan". Yes. |
||
+ | |Wedding = 提督? はっちゃんは、新しい本が読みたいんだけど…本以外に好きなもの? ん~、一度だけ口にしたシュトーレンかなぁ? あ、クリスマスのお菓子なんだけどね。え? 間宮に焼いてもらったって? 今日は特別な日ってっ!? わぁ、嬉しい♪ |
||
− | | Note3 = |
||
+ | |Wedding/En = Admiral? Hacchan wants to read a new book... oh, things I like outside of books? Hmm~ I'd like to try Stollen sometime, yeah? Ah, but it's a Christmas confectionery. Eh? Mamiya will bake it? Today's a special day!? Wow, I'm so happy♪ |
||
− | | 秘書クリック会話③ = あぁ!……急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね |
||
+ | |||
− | | EN4 = Ah! ...You've surprised me, touching me all of a sudden and making these loud noises. |
||
+ | |Looking At Scores = 提督に報告書ですよ。どれどれ…… |
||
− | | Note4 = |
||
+ | |Looking At Scores/En = A report for the Admiral. Let's see... |
||
− | | 秘書放置時 = そろそろ、別の本が……欲しいんですけれど…… |
||
+ | |||
− | | EN4a = I think... I'd like to read a new book now... |
||
+ | |Joining A Fleet = はっちゃん、出撃しますね |
||
− | | Note4a = |
||
+ | |Joining A Fleet/En = Hacchan, heading out. |
||
− | | Married = 提督、あまり無理しちゃ、ダメですよ |
||
+ | |||
− | | EN25 = Admiral, overworking is bad, okay? |
||
+ | |Equipment 1 = これはよいものですね。danke schön... |
||
− | | Note25 = |
||
+ | |Equipment 1/En = This is nice. Danke schön. |
||
− | | Wedding = 提督? はっちゃんは、新しい本が読みたいんだけど…本以外に好きなもの? ん~、一度だけ口にしたシュトーレンかなぁ? あ、クリスマスのお菓子なんだけどね。え? 間宮に焼いてもらったって? 今日は特別な日ってっ!? わぁ、嬉しい♪ |
||
+ | |Equipment 1/Note = "danke schön" is German for Thank you very much |
||
− | | EN26 = Admiral? Hacchan wants to read a new book... oh, things I like outside of books? hmm~ I'd like to try Stollen sometime, yeah? Ah, one with Christmas sweets on it. Eh? Mamiya will bake it? Today's a special day!? Wow, I'm so happy♪ |
||
+ | |||
− | | Note26 = |
||
+ | |Equipment 2 = そうね。改装は重要だと思います…… |
||
− | | 戦績表示時 = 提督に報告書ですよ。どれどれ…… |
||
+ | |Equipment 2/En = That's right. I think upgrading is essential... |
||
− | | EN5 = A report for the Admiral. Let's see... |
||
+ | |||
− | | Note5 = |
||
+ | |Equipment 3 = "Danke!" |
||
− | | 編成選択時 = はっちゃん、出撃しますね |
||
+ | |Equipment 3/En = Thanks! |
||
− | | EN6 = Hacchan, heading out. |
||
+ | |Equipment 3/Note = "Danke" is German for Thank you |
||
− | | Note6 = |
||
+ | |||
− | | 装備時① = これはよいものですね。danke schön... |
||
+ | |Supply = Acht acht!...あぁ違った…… |
||
− | | EN7 = This is nice. Danke schön. |
||
+ | |Supply/En = Eight-eight!... Ah, my mistake... |
||
− | | Note7 = "danke schön" is German for Thank you very much |
||
+ | |Supply/Note = I-8 was fitted with German-made 8.8cm anti-air cannons. |
||
− | | 装備時② = そうね。改装は重要だと思います…… |
||
+ | |||
− | | EN8 = That's right. I think upgrading is essential... |
||
+ | |Docking Minor = 修理…お願いしてもいいでしょうか? |
||
− | | Note8 = |
||
+ | |Docking Minor/En = May I entrust you with the servicing? |
||
− | | 装備時③ = "Danke!" |
||
+ | |||
− | | EN9 = Thanks! |
||
+ | |Docking Major = 修復に時間かかりそう…ドックに本をいっぱい持ち込んでもいいかしら |
||
− | | Note9 = "Danke" is German for Thank you |
||
+ | |Docking Major/En = Looks like repairs will take some time... I wonder if I can take a lot of books with me into the docks? |
||
− | | 補給時 = Acht acht!...あぁ違った…… |
||
+ | |||
− | | EN24 = Eight-eight!... Ah, my mistake... |
||
+ | |Docking Complete = 修理が、完了したようですね |
||
− | | Note24 = I-8 was fitted with German-made 8.8cm anti-air cannons. |
||
+ | |Docking Complete/En = It seems that repairs have been completed |
||
− | | ドック入り(小破以下) = 修理…お願いしてもいいでしょうか? |
||
+ | |||
− | | EN10 = May I entrust you with the servicing? |
||
+ | |Construction = 新造艦が、出来たみたいですね |
||
− | | Note10 = |
||
+ | |Construction/En = It seems a new ship has been constructed. |
||
− | | ドック入り(中破以上) = 修復に時間かかりそう…ドックに本をいっぱい持ち込んでもいいかしら |
||
+ | |||
− | | EN11 = Looks like repairs will take some time... I wonder if I can take a lot of books with me into the docks? |
||
+ | |Returning From Sortie = 作戦終了ですね…… |
||
− | | Note11 = |
||
+ | |Returning From Sortie/En = The battle is over, yeah? |
||
− | | 入渠完了 = 修理が、完了したようですね |
||
+ | |||
− | | EN27 = It seems that repairs have been completed |
||
+ | |Starting A Sortie = 長距離航海の練度なら、誰にも負けません……! |
||
− | | Note27 = |
||
+ | |Starting A Sortie/En = I won't lose to anyone on long voyages! |
||
− | | 建造時 = 新造艦が、出来たみたいですね |
||
+ | |Starting A Sortie/Note = I-8 did more than 56,000km going to Europe and back. |
||
− | | EN12 = It seems a new ship has been constructed. |
||
+ | |||
− | | Note12 = |
||
+ | |Battle Start = 戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない……! |
||
− | | 艦隊帰投時 = 作戦終了ですね…… |
||
+ | |Battle Start/En = I don't really like fighting.... but I've no other choice! |
||
− | | EN13 = The battle is over, yeah? |
||
+ | |||
− | | Note13 = |
||
+ | |Attack = Feuer! |
||
− | | 出撃時 = 長距離航海の練度なら、誰にも負けません……! |
||
+ | |Attack/En = Fire! |
||
− | | EN14 = I won't lose to anyone on long voyages! |
||
+ | |Attack/Note = "Feuer" is German for Fire! |
||
− | | Note14 = I-8 did more than 56,000km going to Europe and back. |
||
+ | |||
− | | 戦闘開始時 = 戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない……! |
||
+ | |Night Battle = さあ…!魚雷を装填して……ん、まだよ…… |
||
− | | EN15 = I don't really like fighting.... but I've no other choice! |
||
+ | |Night Battle/En = Come on! Torpedoes loaded... oh... not yet... |
||
− | | Note15 = |
||
+ | |||
− | | 航空戦開始時 = 浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……! (改) |
||
+ | |Night Attack = 浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……! |
||
− | | EN15a = I'll keep resisting even if I surface! I'll shower you with these 20mm machine guns I brought back! (Kai) |
||
− | | |
+ | |Night Attack/En = I'll keep resisting even if I surface! I'll shower you with these 20mm machine guns I brought back! |
+ | |Night Attack/Note = (20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun. |
||
− | | 攻撃時 = Feuer! |
||
+ | |||
− | | EN16 = Fire! |
||
+ | |MVP = あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ |
||
− | | Note16 = "Feuer" is German for Fire! |
||
+ | |MVP/En = Oh my? Did Hacchan do it? Well then, as a reward, I'd like to eat Stollen. |
||
− | | 夜戦開始時 = さあ…!魚雷を装填して……ん、まだよ…… |
||
+ | |MVP/Note = Stollen is a German cake. |
||
− | | EN17 = Come on! Torpedoes loaded... oh... not yet... |
||
+ | |||
− | | Note17 = |
||
+ | |Minor Damage 1 = 黒光りしてるし…目が光ってるし… |
||
− | | 夜戦攻撃時 = 浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……! |
||
+ | |Minor Damage 1/En = It's glossy black... and its eyes are glaring... |
||
− | | EN18 = I'll keep resisting even if I surface! I'll shower you with these 20mm machine guns I brought back! |
||
+ | |||
− | | Note18 = (20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun. |
||
+ | |Minor Damage 2 = 圧が上昇してます…!あっ…水が…! |
||
− | | MVP時 = あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ |
||
+ | |Minor Damage 2/En = The hydraulic pressure is rising...! Ah, leaking...! |
||
− | | EN19 = Oh my? Did Hacchan do it? Well then, as a reward, I'd like to eat Stollen. |
||
+ | |||
− | | Note19 = Stollen is a German cake. |
||
− | | |
+ | |Major Damage = 一度浮上してから…体勢を整えないと… |
− | | |
+ | |Major Damage/En = I have to surface, and re-position myself... |
− | | Note20 = |
||
− | | 小破② = 圧が上昇してます…!あっ…水が…! |
||
− | | EN21 = The hydraulic pressure is rising...! Ah, leaking...! |
||
− | | Note21 = |
||
− | | 中破 = 一度浮上してから…体勢を整えないと… |
||
− | | EN22 = I have to surface, and re-position myself... |
||
− | | Note22 = |
||
− | | 撃沈時(反転) = いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど……提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た…… |
||
− | | EN23 = I always knew I'd sink, some day... Admiral... everybody... I'm glad that I met you all... |
||
− | | Note23 = |
||
+ | |Sunk = いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど……提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た…… |
||
− | |Clip1 = {{Audio|file=I-8-Introduction.ogg}} |
||
+ | |Sunk/En = I always knew I'd sink, some day... Admiral... everybody... I'm glad that I met you all... |
||
− | |Clip0 = {{Audio|file=I-8-Library.ogg}} |
||
− | |Clip2 = {{Audio|file=I-8-Secretary_1.ogg}} |
||
− | |Clip3 = {{Audio|file=I-8-Secretary_2.ogg}} |
||
− | |Clip4 = {{Audio|file=I-8-Secretary_3.ogg}} |
||
− | |Clip4a = {{Audio|file=I-8-Idle.ogg}} |
||
− | |Clip5 = {{Audio|file=I-8-Looking_At_Scores.ogg}} |
||
− | |Clip6 = {{Audio|file=I-8-Joining_A_Fleet.ogg}} |
||
− | |Clip7 = {{Audio|file=I-8-Equipment_01.ogg}} |
||
− | |Clip8 = {{Audio|file=I-8-Equipment_2.ogg}} |
||
− | |Clip9 = {{Audio|file=I-8-Equipment_3.ogg}} |
||
− | |Clip24 = {{Audio|file=I-8-Supply.ogg}} |
||
− | |Clip10 = {{Audio|file=I-8-Docking_Minor.ogg}} |
||
− | |Clip11 = {{Audio|file=I-8-Docking_Major.ogg}} |
||
− | |Clip27 = {{Audio|file=I-8-Docking_Complete.ogg}} |
||
− | |Clip12 = {{Audio|file=I-8-Construction.ogg}} |
||
− | |Clip13 = {{Audio|file=I-8-Returning_From_Sortie.ogg}} |
||
− | |Clip14 = {{Audio|file=I-8-Starting_A_Sortie.ogg}} |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=I-8-Battle_Start.ogg}} |
||
− | |Clip15a = {{Audio|file=I-8-Air_Battle.ogg}} |
||
− | |Clip16 = {{Audio|file=I-8-Attack.ogg}} |
||
− | |Clip17 = {{Audio|file=I-8-Night_Battle.ogg}} |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=I-8-Night_Attack.ogg}} |
||
− | |Clip19 = {{Audio|file=I-8-MVP.ogg}} |
||
− | |Clip20 = {{Audio|file=I-8-Minor_Damage_1.ogg}} |
||
− | |Clip21 = {{Audio|file=I-8-Minor_Damage_2.ogg}} |
||
− | |Clip22 = {{Audio|file=I-8-Major_Damage.ogg}} |
||
− | |Clip23 = {{Audio|file=I-8-Sunk.ogg}} |
||
− | |Clip25 = {{Audio|file=I-8-Wedding_Line.ogg}} |
||
− | |Clip26 = {{Audio|file=I-8-Wedding.ogg}} |
||
}} |
}} |
||
Line 214: | Line 175: | ||
| 23EN =It's 2300. It's getting late, isn't it. I'm a bit tired... |
| 23EN =It's 2300. It's getting late, isn't it. I'm a bit tired... |
||
| 23Note = |
| 23Note = |
||
+ | }} |
||
+ | |||
+ | ===Seasonal Quotes=== |
||
+ | {{Shipquoteseasonal |
||
+ | |Christmas2015 = 提督!クリスマスです。シュトーレン焼かないといけません。なので、ハッチャン、この期間の出撃は… え?駄目? |
||
+ | |Christmas2015_EN = Admiral! It's Christmas~ You can't celebrate Christmas without baking [[wikipedia:Stollen|Stollen]]. So, right now, Hacchan need to sortie- eh? No good? |
||
+ | |Christmas2015_Clip = {{Audio|file=I-8_Christmas_2015.ogg}} |
||
+ | |Christmas2015_Note = |
||
+ | |||
+ | |Christmas2015_2 = でも、クリスマスはやっぱりシュト… え?提督が焼いてくれる?本当に?Danke!ハッチャン、楽しみ! |
||
+ | |Christmas2015_2_EN = Nevertheless, during Christmas there's still Sto- eh? Admiral baked this for me? Really? Danke! Hacchan is excited! |
||
+ | |Christmas2015_2_Clip = {{Audio|file=I-8_Christmas_2015_Secretary_2.ogg}} |
||
+ | |Christmas2015_2_Note = ''Secretary 2'' |
||
+ | |||
+ | |EndofYear2015 = 提督、はっちゃんも大掃除、参加します。まずは提督の机の引き出しから・・・へ?そこは自分でやるの?うん、そうですか。 |
||
+ | |EndofYear2015_EN = Admiral, Hacchan will help you do some cleaning. First, the Admiral's desk's drawer... eh? You're going to clean it yourself? Um, I see. |
||
+ | |EndofYear2015_Clip = {{Audio|file=I-8_End_of_Year_2015.ogg}} |
||
+ | |EndofYear2015_Note = Seems like the Admiral had something hidden in his desk... |
||
+ | |||
+ | |NewYear2016 = 提督、新年明けましておめでとう!今年もはっちゃんと潜水艦隊をよろしく、です! |
||
+ | |NewYear2016_EN = Admiral, Happy New Year! Please take care of the submarine fleet and me this year, yes! |
||
+ | |NewYear2016_Clip = {{Audio|file=I-8_New_Year_2016.ogg}} |
||
+ | |NewYear2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |Setsubun2016 = 節分ですか? いいえ、はっちゃんはいいです。……提督? なんで、悲しそうな顔してるの? ……あ、はい。じゃあ投げます、え~い。 |
||
+ | |Setsubun2016_EN = It's Setsubun...? No, I'll pass on that....Admiral? Why the sad face...? Ah, okay. I'm throwing it now... Hyah... |
||
+ | |Setsubun2016_Clip = {{Audio|file=I-8_Setsubun_2016.ogg}} |
||
+ | |Setsubun2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |Valentine2016 = 提督?バレンタインなので、はっちゃん、シュトーレンにチョコかけて仕上げてみました。どうでしょう?美味しいですか? |
||
+ | |Valentine2016_EN = Admiral? It's Valentine's day, so Hacchan cooked up, some chocolate-seasoned Stollen. How is it? Is it delicious? |
||
+ | |Valentine2016_Clip = {{Audio|file=I-8 Valentine 2016.ogg}} |
||
+ | |Valentine2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |Valentine2016_2 = チョコシュトーレン、好評で良かったです。新入りの子から習ったパネットーネ、これにもチョコをかけてみようと思います |
||
+ | |Valentine2016_2_EN = I'm glad that, the chocolate Stollen was well received. I am thinking about, putting some chocolate on the Panettone I learned from one of the newcomers. |
||
+ | |Valentine2016_2_Clip = {{Audio|file=I-8 Valentine 2016 Secretary 2.ogg}} |
||
+ | |Valentine2016_2_Note = ''Secretary 2'' |
||
+ | |||
+ | |WhiteDay2016 = 提督?これはチョコシュトーレンのお返しですか?Danke!いただきます! |
||
+ | |WhiteDay2016_EN = Admiral, is that the return gift for the chocolate Stollen? Danke! I'll accept it. |
||
+ | |WhiteDay2016_Clip = {{Audio|file=I-8 White Day 2016.ogg}} |
||
+ | |WhiteDay2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |Spring2016 = 春・・・はっちゃん・・・最後の出撃も、春なんですよ・・・?提督。・・・まぁ、昔の話ですけど・・・ふぅ |
||
+ | |Spring2016_EN = Spring...Hacchan's final sortie ensued during spring too, admiral... Um... That was all history now though. |
||
+ | |Spring2016_Clip = {{Audio|file=I-8_Spring_2016.ogg}} |
||
+ | |Spring2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |ThirdAnniversary2016 = ''(Rough Transcription)'' 三周年、すごいですね!三周年です!はっちゃんも、少し驚きです。お祝いですね。 |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_EN = ''(Rough Translation)'' Three years, amazing isn't it? It's the third anniversary! Hacchan is a little surprised too. It's a celebration. |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_Clip = {{Audio|file=I-8_Third_Anniversary.ogg}} |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_Note = |
||
+ | |RainySeason2016 = じとじとしますね。梅雨ですからね。ハッちゃん、梅雨でも元気ですよ? |
||
− | |Clip00 = {{Audio|file=I-8-00.ogg}} |
||
+ | |RainySeason2016_EN = It feels humid. It's the rainy season after all. Hacchan is cheerful even in rainy season, ok? |
||
− | |Clip01 = {{Audio|file=I-8-01.ogg}} |
||
− | | |
+ | |RainySeason2016_Clip = {{Audio|file=I-8 Rainy Season 2016.ogg}} |
+ | |RainySeason2016_Note = |
||
− | |Clip03 = {{Audio|file=I-8-03.ogg}} |
||
− | |Clip04 = {{Audio|file=I-8-04.ogg}} |
||
− | |Clip05 = {{Audio|file=I-8-05.ogg}} |
||
− | |Clip06 = {{Audio|file=I-8-06.ogg}} |
||
− | |Clip07 = {{Audio|file=I-8-07.ogg}} |
||
− | |Clip08 = {{Audio|file=I-8-08.ogg}} |
||
− | |Clip09 = {{Audio|file=I-8-09.ogg}} |
||
− | |Clip10 = {{Audio|file=I-8-10.ogg}} |
||
− | |Clip11 = {{Audio|file=I-8-11.ogg}} |
||
− | |Clip12 = {{Audio|file=I-8-12.ogg}} |
||
− | |Clip13 = {{Audio|file=I-8-13.ogg}} |
||
− | |Clip14 = {{Audio|file=I-8-14.ogg}} |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=I-8-15.ogg}} |
||
− | |Clip16 = {{Audio|file=I-8-16.ogg}} |
||
− | |Clip17 = {{Audio|file=I-8-17.ogg}} |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=I-8-18.ogg}} |
||
− | |Clip19 = {{Audio|file=I-8-19.ogg}} |
||
− | |Clip20 = {{Audio|file=I-8-20.ogg}} |
||
− | |Clip21 = {{Audio|file=I-8-21.ogg}} |
||
− | |Clip22 = {{Audio|file=I-8-22.ogg}} |
||
− | |Clip23 = {{Audio|file=I-8-23.ogg}} |
||
}} |
}} |
||
==Character== |
==Character== |
||
+ | |||
===Appearance=== |
===Appearance=== |
||
+ | * I-8 wears a school swimsuit with a name tag on it (much like [[I-19]]) along with white thigh-high socks and a peaked cap. She has medium-length blonde hair in low twintails. She also has blue eyes framed with glasses. I-8 also has shapely figure and is revealed to be very well stacked when heavily damaged; in the manga, she uses one of her books to hide her shapely figure. |
||
− | * '''[[Glossary#List of Vessels by Artist|Artist]]''': Shobon ([http://www.pixiv.net/member.php?id=2572017 ショボン]) |
||
− | |||
− | * I-8 wears a school swimsuit with a name tag on it (much like [[I-19]]) along with white thigh-high socks and a peaked cap. She has medium-length blonde hair in low twintails. She also has blue eyes framed with glasses. |
||
===Personality=== |
===Personality=== |
||
− | * '''[[Glossary#List of Vessels by Japanese Voice Actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/12759/Misato Misato] (味里) |
||
− | |||
* I-8 speaks a bit of German and she has a tendency to mix German words in her speech by mistake, right down to referring to herself as "Acht". She is also a bookworm, translated as torpedoes coming out of the books' pages. |
* I-8 speaks a bit of German and she has a tendency to mix German words in her speech by mistake, right down to referring to herself as "Acht". She is also a bookworm, translated as torpedoes coming out of the books' pages. |
||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
*Calls herself "Hacchan". "Ha" or "Hachi" being a way to read the number 8 in Japanese. |
*Calls herself "Hacchan". "Ha" or "Hachi" being a way to read the number 8 in Japanese. |
||
+ | *Her historical counterpart having made a round trip between Japan and Germany, several of her lines are peppered with German. |
||
− | *2013 November event special map E4 completion reward. |
||
− | *Only wartime submarine to make a successful round trip voyage between Japan and Germany. |
+ | *Only wartime submarine to make a successful round trip voyage between Japan and Germany, commanded by Shinji Uchino. |
− | * |
+ | *Despite her distinction mentioned above, she gained infamy under a new crew and commander, who committed several war crimes in the latter period of the second world war. |
*Sunk off Okinawa, 31 March 1945. |
*Sunk off Okinawa, 31 March 1945. |
||
+ | {{ShipPageFooter}} |
||
− | ==See Also== |
||
+ | [[Category:Ships required for Improvements]] |
||
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View I-8 CG]] |
||
− | *[[EliteSS|List of Submarines]] |
||
− | *[[wikipedia:Japanese_submarine_I-8|Wikipedia entry on submarine I-8]] |
||
− | {{shiplist}} |
||
− | [[Category:Type J3 Class]] |
||
− | [[Category:Submarines]] |
Latest revision as of 07:27, 16 May 2019
I-8 伊8 [Edit]
| |||
---|---|---|---|
Seiyuu | Misato (味里) | Availability | Construction (Normal) Drop Event Reward |
Artist | Shobon (ショボン) | Implementation | 2013/11/01 |
Basic
[Edit]
I-8 No.128 伊8 (Hachi はち)
Junsen 3 Class Submarine | |||||
Statistics | |||||
HP | 15 (17) | Firepower | 2 (9) | ||
Armor | 4 (19) | Torpedo | 30 (69) | ||
Evasion | 14 (37) | AA | 0 | ||
Aircraft | 0 | ASW | 0 | ||
Speed | Slow | LOS | 10 (39) | ||
Range | Short | Luck | 20 (59) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 10 | Ammo | 20 | ||
Build Time | Slots | ||||
00:22:00 (Normal) | 1 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
- Unequipped - | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
I-8 Kai No.128 伊8改 (Hachi はち)
Junsen 3 Class Aircraft Carrying Submarine | |||||
Statistics | |||||
HP | 19 (21) | Firepower | 4 (14) | ||
Armor | 5 (19) | Torpedo | 36 (84) | ||
Evasion | 15 (49) | AA | 0 | ||
Aircraft | 2 | ASW | 0 | ||
Speed | Slow | LOS | 16 (39) | ||
Range | Short | Luck | 25 (69) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 10 | Ammo | 25 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 50 | 2 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
- Unequipped - | 1 | ||||
- Unequipped - | 1 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
[Edit]I-8 Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Type D Kouhyouteki Kai (Kouryuu Kai) | -1 | -7 |
Quotes[]
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction | Guten Tag...ああ違った......ごめんなさいね、「ハチ」と呼んでくださいね | Guten Tag ... ah, my mistake... sorry, please call me "hachi". | "Guten Tag" is German for Good day. Hachi is Japanese for 8. | |
Library | 遣独潜水艦作戦の第二次遣独艦として、かの地に向かったのよ。そして、Uボートをもらったの。 この作戦は5回行われたんだけど、機雷とか色々あって、無事往復できたのは私だけなんですって…そうね、機雷なんてダイッキライ! |
I made it to Germany as the second submarine sent on the transoceanic voyage. Then, I received a U-boat. This operation was carried out 5 times, but because of mines and other events, I was the only one who was able to successfully complete the return trip... yeah, I really hate mines! |
The line about hating mines is a pun, the word for 'mine' is a homophone of the word 'hate'. | |
Secretary 1 | Acht...いいえ、「ハチ」です | I'm Acht... no, Hachi. | "Acht" is German for eight | |
Secretary 2 | うん。提督が言いやすいなら、ま、「はっちゃん」でも良いよ。うん。 | Hmm, if it's easier for you, call me "Hacchan". Yes. | ||
Secretary 3 | あぁ!……急に触られたり、大きな音とかは、びっくりしちゃうんだよね | Ah! ...You've surprised me, touching me all of a sudden and making these loud noises. | ||
Idle | そろそろ、別の本が……欲しいんですけれど…… | I think... I'd like to read a new book now... | ||
Secretary Married | 提督、あまり無理しちゃ、ダメですよ | Admiral, overworking is bad, okay? | ||
Wedding | 提督? はっちゃんは、新しい本が読みたいんだけど…本以外に好きなもの? ん~、一度だけ口にしたシュトーレンかなぁ? あ、クリスマスのお菓子なんだけどね。え? 間宮に焼いてもらったって? 今日は特別な日ってっ!? わぁ、嬉しい♪ | Admiral? Hacchan wants to read a new book... oh, things I like outside of books? Hmm~ I'd like to try Stollen sometime, yeah? Ah, but it's a Christmas confectionery. Eh? Mamiya will bake it? Today's a special day!? Wow, I'm so happy♪ | ||
Looking At Scores | 提督に報告書ですよ。どれどれ…… | A report for the Admiral. Let's see... | ||
Joining A Fleet | はっちゃん、出撃しますね | Hacchan, heading out. | ||
Equipment 1 | これはよいものですね。danke schön... | This is nice. Danke schön. | "danke schön" is German for Thank you very much | |
Equipment 2 | そうね。改装は重要だと思います…… | That's right. I think upgrading is essential... | ||
Equipment 3 | "Danke!" | Thanks! | "Danke" is German for Thank you | |
⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development | ||||
Supply | Acht acht!...あぁ違った…… | Eight-eight!... Ah, my mistake... | I-8 was fitted with German-made 8.8cm anti-air cannons. | |
Docking Minor | 修理…お願いしてもいいでしょうか? | May I entrust you with the servicing? | ||
Docking Major | 修復に時間かかりそう…ドックに本をいっぱい持ち込んでもいいかしら | Looks like repairs will take some time... I wonder if I can take a lot of books with me into the docks? | ||
Docking Complete | 修理が、完了したようですね | It seems that repairs have been completed | ||
Construction | 新造艦が、出来たみたいですね | It seems a new ship has been constructed. | ||
Returning From Sortie | 作戦終了ですね…… | The battle is over, yeah? | ||
Starting A Sortie | 長距離航海の練度なら、誰にも負けません……! | I won't lose to anyone on long voyages! | I-8 did more than 56,000km going to Europe and back. | |
Battle Start | 戦闘は、あまり好きじゃないけど…仕方ない……! | I don't really like fighting.... but I've no other choice! | ||
Attack | Feuer! | Fire! | "Feuer" is German for Fire! | |
⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival | ||||
Night Battle | さあ…!魚雷を装填して……ん、まだよ…… | Come on! Torpedoes loaded... oh... not yet... | ||
Night Attack | 浮上しても抵抗するよ……!持ち帰った20mm連装機銃が火を噴くわ……! | I'll keep resisting even if I surface! I'll shower you with these 20mm machine guns I brought back! | (20mm machine gun from Germany) I-8 Was sunk after engaging US destroyers with the machine gun. | |
⇧ shared with air battle | ||||
MVP | あら?はっちゃん、やっちゃった?じゃあ、ご褒美にシュトーレン、食べたいなぁ | Oh my? Did Hacchan do it? Well then, as a reward, I'd like to eat Stollen. | Stollen is a German cake. | |
Minor Damage 1 | 黒光りしてるし…目が光ってるし… | It's glossy black... and its eyes are glaring... | ||
Minor Damage 2 | 圧が上昇してます…!あっ…水が…! | The hydraulic pressure is rising...! Ah, leaking...! | ||
Major Damage | 一度浮上してから…体勢を整えないと… | I have to surface, and re-position myself... | ||
Sunk | いつかは、私も沈むと覚悟はしてたけど……提督や…みんなと逢えてからで、よかっ…た…… | I always knew I'd sink, some day... Admiral... everybody... I'm glad that I met you all... |
Hourly Notifications[]
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | マルマルマルマル……零時です | 0000... Midnight. | |
01:00 | マルヒトマルマル……静かでいいですね | 0100... Nice and quiet, yes? | |
02:00 | マルフタマルマル。こんな時間まで作戦ですか…? | 0200. Still fighting even at this time? | |
03:00 | マルサンマルマル。張り切りすぎると、明日持たないですよ。提督? | 0300. If you keep going now, you wont last through tomorrow. Admiral? | |
04:00 | マルヨンマルマル……あぁすみません、うとうとしてました…… | 0400... Aa, sorry, I nodded off there... | |
05:00 | マルゴマルマル。ドイツパン、好きですか?今思い出して、作ってるんです | 0500. Do you like German bread? I was just thinking about it, so I'll go make some. | |
06:00 | マルロクマルマル。朝御飯に、後ほどドイツパン、お持ちしますね | 0600. I'll have some German bread ready for after breakfast. | |
07:00 | マルナナマルマル。朝です!Guten Morgen!提督? | 0700. It's morning! Guten Morgen! Admiral? | "Guten Morgen" is German for Good Morning |
08:00 | Acht!...じゃなくて、マルハチマルマル。焼けました!ロッゲンミッシュブロート! | Eight!... no wait, 0800. The roggenmischbrot, freshly baked! | Roggenmischbrot is a sweet rye bread. |
09:00 | マルキュウマルマル。ドイツパン、如何でしたか?……酸っぱいって?提督……わかってない…… | 0900. How was the German bread, Admiral?... Too sour? Admiral... I don't get you... | |
10:00 | ヒトマルマルマル。さて、気を取り直して、読書に集中しますね…… | 1000. It's time to refocus on my reading! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。さっき、響ちゃんに焼き立てパンあげたら、とても喜んで貰えました。いい子です…! | 1100. Once, I gave Hibiki some freshly baked bread, and she was so happy! What a good kid...! | In both Germany and Russia, rye bread is popular. |
12:00 | ヒトフタマルマル。お昼ですね。提督 | 1200. It's midday, Admiral. | |
13:00 | ヒトサンマルマル。さて、また読書でもします | 1300. Let's keep on reading, shall I? | |
14:00 | なんかこう、潜航していない時間って、新鮮ですよね | It feels refreshing to not be submerged. | |
15:00 | ヒトゴマルマル。なんだか気が散って、読書に集中できないです…… | 1500. I'm a bit distracted, so I can't focus on reading.... | |
16:00 | ヒトロクマルマル。提督はいつも、この時間って、何をしているのですか? | 1600. Admiral, what do you usually do around this time? | |
17:00 | ヒトナナマルマル。夕食はどうしましょうか……? | 1700. What should I make for dinner..? | |
18:00 | ヒトハチマルマル。夕暮れの海って、雰囲気ありますね……好きです | 1800. I really like the atmosphere the sun setting over the sea creates. | |
19:00 | ヒトキュウマルマル。私も水着じゃなくって、皆さんの様な制服……着たい、かも…… | 1900. I want to try something other than swimsuits... like the uniform everyone is wearing... maybe? | |
20:00 | Acht acht!...じゃなくて、フタマルマルマル。提督、ハムとチーズとポテト。さあ、召し上がれ! | 8-8! Wait, 2000. Admiral, here and some ham, cheese and potato. Eat up! | |
21:00 | フタヒトマルマル。提督、元気でましたか? | 2100. Admiral, are you feeling better now? | |
22:00 | フタフタマルマル。提督は艦これ!私は読書!えへっ…… | 2200. Admiral is playing Kancolle! I am reading! Eheh~ | |
23:00 | フタサンマルマルです。夜も更けてきましたね。ちょっと、眠いです…… | It's 2300. It's getting late, isn't it. I'm a bit tired... |
Seasonal Quotes[]
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Christmas 2015 |
提督!クリスマスです。シュトーレン焼かないといけません。なので、ハッチャン、この期間の出撃は… え?駄目? | Admiral! It's Christmas~ You can't celebrate Christmas without baking Stollen. So, right now, Hacchan need to sortie- eh? No good? | |
Christmas 2015 |
でも、クリスマスはやっぱりシュト… え?提督が焼いてくれる?本当に?Danke!ハッチャン、楽しみ! | Nevertheless, during Christmas there's still Sto- eh? Admiral baked this for me? Really? Danke! Hacchan is excited! | Secretary 2 |
End of Year 2015 |
提督、はっちゃんも大掃除、参加します。まずは提督の机の引き出しから・・・へ?そこは自分でやるの?うん、そうですか。 | Admiral, Hacchan will help you do some cleaning. First, the Admiral's desk's drawer... eh? You're going to clean it yourself? Um, I see. | Seems like the Admiral had something hidden in his desk... |
New Year 2016 |
提督、新年明けましておめでとう!今年もはっちゃんと潜水艦隊をよろしく、です! | Admiral, Happy New Year! Please take care of the submarine fleet and me this year, yes! | |
Setsubun 2016 |
節分ですか? いいえ、はっちゃんはいいです。……提督? なんで、悲しそうな顔してるの? ……あ、はい。じゃあ投げます、え~い。 | It's Setsubun...? No, I'll pass on that....Admiral? Why the sad face...? Ah, okay. I'm throwing it now... Hyah... | |
Valentines Day 2016 |
提督?バレンタインなので、はっちゃん、シュトーレンにチョコかけて仕上げてみました。どうでしょう?美味しいですか? | Admiral? It's Valentine's day, so Hacchan cooked up, some chocolate-seasoned Stollen. How is it? Is it delicious? | |
Valentines Day 2016 |
チョコシュトーレン、好評で良かったです。新入りの子から習ったパネットーネ、これにもチョコをかけてみようと思います | I'm glad that, the chocolate Stollen was well received. I am thinking about, putting some chocolate on the Panettone I learned from one of the newcomers. | Secretary 2 |
White Day 2016 |
提督?これはチョコシュトーレンのお返しですか?Danke!いただきます! | Admiral, is that the return gift for the chocolate Stollen? Danke! I'll accept it. | |
Spring 2016 |
春・・・はっちゃん・・・最後の出撃も、春なんですよ・・・?提督。・・・まぁ、昔の話ですけど・・・ふぅ | Spring...Hacchan's final sortie ensued during spring too, admiral... Um... That was all history now though. | |
Third Anniversary 2016 |
(Rough Transcription) 三周年、すごいですね!三周年です!はっちゃんも、少し驚きです。お祝いですね。 | (Rough Translation) Three years, amazing isn't it? It's the third anniversary! Hacchan is a little surprised too. It's a celebration. | |
Rainy Season 2016 |
じとじとしますね。梅雨ですからね。ハッちゃん、梅雨でも元気ですよ? | It feels humid. It's the rainy season after all. Hacchan is cheerful even in rainy season, ok? | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Character[]
Appearance[]
- I-8 wears a school swimsuit with a name tag on it (much like I-19) along with white thigh-high socks and a peaked cap. She has medium-length blonde hair in low twintails. She also has blue eyes framed with glasses. I-8 also has shapely figure and is revealed to be very well stacked when heavily damaged; in the manga, she uses one of her books to hide her shapely figure.
Personality[]
- I-8 speaks a bit of German and she has a tendency to mix German words in her speech by mistake, right down to referring to herself as "Acht". She is also a bookworm, translated as torpedoes coming out of the books' pages.
Trivia[]
- Calls herself "Hacchan". "Ha" or "Hachi" being a way to read the number 8 in Japanese.
- Her historical counterpart having made a round trip between Japan and Germany, several of her lines are peppered with German.
- Only wartime submarine to make a successful round trip voyage between Japan and Germany, commanded by Shinji Uchino.
- Despite her distinction mentioned above, she gained infamy under a new crew and commander, who committed several war crimes in the latter period of the second world war.
- Sunk off Okinawa, 31 March 1945.
CG
☑ Blur NSFW CG ☒ Blur NSFW CG
☑ Blur other damaged CG ☒ Blur other damaged CG
See Also
Template:Junsen 3 Class