(Added Harusame's voice lines.) Tag: rte-source |
(→Quotes: Fixed some quotes) Tags: Visual edit apiedit |
||
Line 100: | Line 100: | ||
|装備時③ = はい、どうぞ。 |
|装備時③ = はい、どうぞ。 |
||
|EN24 = Thank you! That really helps! |
|EN24 = Thank you! That really helps! |
||
− | |ドック入り(小破以下) = |
+ | |ドック入り(小破以下) = はい、お風呂いただきます。 |
− | |EN10 = I |
+ | |EN10 = Yes, I think I'll take a bath. |
− | |ドック入り(中破以上) = |
+ | |ドック入り(中破以上) = 少し、疲れてしましました…はい |
− | |EN11 = |
+ | |EN11 = I've gotten a bit tired... yes. |
|建造時 = 新しい艦が、はい、できました |
|建造時 = 新しい艦が、はい、できました |
||
|EN12 = A new ship has, yes, been completed. |
|EN12 = A new ship has, yes, been completed. |
||
Line 118: | Line 118: | ||
|MVP時 = 春雨が一番活躍って…本当?本当なの?…はい、少し、嬉しいです。 |
|MVP時 = 春雨が一番活躍って…本当?本当なの?…はい、少し、嬉しいです。 |
||
|EN19 = I was the best... really? Really? ...Yes, I'm a little bit happy. |
|EN19 = I was the best... really? Really? ...Yes, I'm a little bit happy. |
||
− | |小破① = |
+ | |小破① = きゃぁっ! |
− | |EN20 = |
+ | |EN20 = Kyaa! |
− | |小破② = |
+ | |小破② = や、やめて~! |
− | |EN21 = |
+ | |EN21 = S-Stop it~! |
|中破 = や、やられました・・・護衛任務はまだ続行出来ます。 |
|中破 = や、やられました・・・護衛任務はまだ続行出来ます。 |
||
|EN22 = T-they got me... I can still continue my guard duties. |
|EN22 = T-they got me... I can still continue my guard duties. |
||
Line 154: | Line 154: | ||
|Clip12 = {{Audio|file=Harusame-Construction.ogg}} |
|Clip12 = {{Audio|file=Harusame-Construction.ogg}} |
||
|Clip13 = {{Audio|file=Harusame-Returning_From_Sortie.ogg}} |
|Clip13 = {{Audio|file=Harusame-Returning_From_Sortie.ogg}} |
||
+ | |夜戦攻撃時 = 守り切ります!|EN18 = I'll defend you!}} |
||
− | }} |
||
Revision as of 05:10, 10 March 2015
Info
BasicTemplate:Shipinfo |
UpgradeTemplate:Shipinfo | |
Quotes
Template:Shipquote
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 午前0時です。あの、日付が変わりましたね | It's 0000. Uhm, it's a new day. | |
01:00 | マルヒトマルマル。司令官、真夜中です。はい | 0100. Commander, it's midnight. Yes. | |
02:00 | マルフタマルマル。丑三つ時ですね。少し…いえ!怖くなんかないです | 0200. It's the dead of the night. I'm a little... No! I'm not scared at all. | 丑三つ時 (ushimitsudoki) is the period between 2:00am to 2:30am under the ancient Japanese time-telling system, and is referred to as "the dead of the night", so you get the idea. |
03:00 | マルサンマルマル。ふああ…ううっ、ごめんなさい。気を付けます | 0300. Wah...! Uuu, I'm sorry. I'll be careful from now on. | Probably still shaken from being so close to "the dead of the night". |
04:00 | マルヨンマルマル。ねっ、眠く… だっ、大丈夫!眠くなんかないです、はい! | 0400. Hey, I'm feeling kind of... I-It's alright! I'm not sleepy, yes! | |
05:00 | マルゴーマルマル。司令官、朝になってしまいました。おはようございます | 0500. Commander, it's the start of the day. Good morning. | |
06:00 | マルロクマルマル。朝ごはん、春雨が作ってもいいでしょうか?はい!作ります | 0600. Is it alright if Harusame makes breakfast? Right! Let's do it. | |
07:00 | マルナナマルマル。朝ごはんは麻婆はる… 嘘です。和定食にしてみました。どうぞ | 0700. And for breakfast it's Mapo Haru... I'm kidding. I made a Japanese set meal. Please help yourself to it. | She is accidentally making a pun out of her name again. |
08:00 | マルハチマルマル。今日も輸送作戦、頑張りましょう。輸送や護衛は大切です | 0800. Let's work hard for today's transport mission. Transporting and escorting are important. | |
09:00 | マルキューマルマル。村雨姉さんは元気でやってるかな。ふう… | 0900. I wonder if Murasame-nee-san is doing well... Hmm... | |
10:00 | ヒトマルマルマル。お昼は…あっ、まだお昼には早いですね。すみません | 1000. For lunch... Ah, it's still to early for lunch right now. I apologise. | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。司令官、お昼は何にしますか?たまには外食も。あ、あの… | 1100. Commander, what are you having for lunch? It's not so bad to eat out once in awhile. Uh... Uhm... | |
12:00 | ヒトフタマルマル。えっ、司令官とお昼、外でご一緒でいいんですか?嬉しいです | 1200. Eh, it's alright for me to accompany the Commander out for lunch? I'm so happy. | |
13:00 | ヒトサンマルマル。洋食屋さん、本当に楽しかったです。嬉しいです、はい | 1300. It was fun at the western restaurant. I'm glad to have gone, yes. | |
14:00 | ヒトヨンマルマル。あれ?あんなところに夕立姉さんが。危なくないですか? | 1400. Huh? What's Yuudachi-nee-san doing at such a place? Isn't it dangerous? | |
15:00 | ヒトゴーマルマル。司令官。あ、あの…おやつお持ちいたしましょうか? | 1500. Commander, uh, uhm... Should I bring along some snacks? | |
16:00 | ヒトロクマルマル。少し日が陰ってきましたね。そろそろ夕方です、はい | 1600. The skies are getting darker. It's almost evening, yes. | |
17:00 | ヒトナナマルマル。司令官、夕焼けが綺麗ですね。ずっと見ていたいです | 1700. Commander, the sunset is beautiful, isn't it? I feel like I could stare at it forever. | |
18:00 | ヒトハチマルマル。お夕飯を用意しますね。司令官、何がいいですか? | 1800. I'll prepare dinner. Commander, what do you feel like having? | |
19:00 | ヒトキューマルマル。やっちゃいました。春雨特製 麻婆春雨。たっ、食べて! | 1900. I've gone and done it. Harusame's special Mapo Harusame. T-Try it! | |
20:00 | フタマルマルマル。ご夕食いかがでしたか?胡麻油と五香粉が秘伝なんです | 2000. How was dinner? The secret ingredients were sesame oil and five-spices powder. | |
21:00 | フタヒトマルマル。司令官、先に洗い物片づけてしまいますね。すみません | 2100. Commander, I'll be washing all this dishes up first. Excuse me. | |
22:00 | フタフタマルマル。司令官、そろそろ明日の輸送作戦の打ち合わせを。あの… | 2200. Commander, it's about time we made plans for tomorrow's transport mission. Uhm... | |
23:00 | フタサンマルマル。あっ、あの。司令官、今日も本当にお疲れ様でした | 2300. Oh, uhm, Commander, thanks for the hard work today. |
Trivia
- Her name literally means "Spring Rain"
- also means the name of noodle, as she says at 19:00 hourlies.
- Sunk by USAAF B-25 bombers at 00°05′S 132°45′ECoordinates: 00°05′S 132°45′E on June 8, 1944.