Hatakaze 旗風 [Edit]
| |||
---|---|---|---|
Seiyuu | Nabatame Hitomi (生天目仁美) | Availability | Event Reward |
Artist | Parsley (パセリ) | Implementation | 2017/08/10 |
Basic
[Edit]
Hatakaze No.275 旗風
Kamikaze Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 12 (14) | Firepower | 5 (29) | ||
Armor | 5 (17) | Torpedo | 12 (36) | ||
Evasion | 37 (75) | AA | 5 (24) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 17 (56) | ||
Speed | Fast | LOS | 4 (17) | ||
Range | Short | Luck | 17 (73) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 15 | ||
Build Time | Slots | ||||
Unbuildable | 2 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
12cm Single Gun Mount | 0 | ||||
53cm Twin Torpedo Mount | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
Hatakaze Kai No.275 旗風改
Kamikaze Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 23 (25) | Firepower | 7 (40) | ||
Armor | 10 (37) | Torpedo | 14 (68) | ||
Evasion | 51 (89) | AA | 10 (51) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 21 (70) | ||
Speed | Fast | LOS | 8 (46) | ||
Range | Short | Luck | 18 (86) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 15 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 50 | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
12cm Single Gun Mount | 0 | ||||
Type 93 Passive Sonar | 0 | ||||
Type 94 Depth Charge Projector | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
[Edit]Hatakaze Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single Gun Mount Kai 2 | +2 | +1 | +3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ LOS Radar | +2 | +1 | +3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 53cm Twin Torpedo Mount | +2 | +4 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ 53cm Twin Torpedo Mountx2 | +3 | +7 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12cm Single High-angle Gun Mount Model E | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ LOS Radar | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ AA Radar | +2 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Single High-angle Gun Mount (Late Model) | (★7+) | +1 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(★7+) + LOS Radar | +2 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Single High-angle Gun Mount Kai 2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ LOS Radar | +2 | +3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5inch Single Gun Mount Mk.30 Kai + GFCS Mk.37 | +1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53cm Twin Torpedo Mount | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Skilled Lookouts | +1 | +2 | +2 | +1 | +2 |
Quotes[]
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction | 司令、神風型駆逐艦、旗風、参りました。お供させて頂きます。よろしくお願い致します。 | Commander, Kamikaze-class destroyer Hatakaze has arrived. I'll be accompanying you. Please take care of me. | ||
Kai | 司令、神風型駆逐艦、旗風、参りました。本日もお供させて頂きます。はい、よろしくお願い致します。 | Commander, Kamikaze-class destroyer Hatakaze has arrived. I'll be accompanying you today as well. Yes, please take care of me. | ||
Library | 神風型駆逐艦五番艦、旗風と申します。春風姉さん達と一緒に第五駆逐隊を編成し、お勤めさせていただきました。主力艦の護衛や、船団護衛に勤めていました。戦いの後半の護送船団航路は……。護衛艦艇も多く喪われていきました。 | I'm the 5th ship of the Kamikaze-class destroyers, Hatakaze.
I formed the 5th Destroyer Division together with my elder sister Harukaze and others. I exerted myself escorting capital ships and convoys. We lost a lot of ships in the second half of the war. |
||
Secretary 1 | 旗風、参ります。 | I've arrived. | ||
Secretary 2 | 司令……御用でしょうか? 船団護衛でしょうか。 | Did you need me for something, Commander? Is it for a fleet escort? | In early 1942, Hatakaze was assigned to escorting troop convoys to Singora, Malaya and French Indochina. | |
Secretary 3 | 春姉さん、やめて? 後で……え? あの、司令? ぇ、対空兵装ですか? あ、はい。もう少し、積みたい……です、けど。 | Stop that, Haru-neesan, save it for later... Eh, ummm, Commander? Eh, air weapons? Ah, yes. I'd like to have a few more. | Hatakaze was sunk by aircraft carrier, 15 January 1945. | |
Idle | 伊良湖さん、何か、お手伝いすることはありますか? っ、はい、お茶ですね。旗風にお任せください。……うんっ、よぉーし。皆さん、司令? お茶をお持ち致しました。はい、こちらです。 | Is there anything I can help you with, Irako-san? Ah, yes. With the tea? Leave it to me. Yup, alright. Everyone, Commander, the tea is here. Yes, it's over here. | ||
Secretary Married | 春姉さん? あっ、司令。恐れ入ります。あの、いつもお心にかけて頂いて、あのっ、ありがとう存じます。わたくし、努めます! | Haru-neesan? Ah, Commander. I beg your pardon. Ummm, I express my humblest thanks for, umm, you always opening your heart to me. I'll do my best. | ||
Wedding | 司令、書類は片付けておきました。まだ何か? えっ、これを……旗風に?あっ、あのっ、ありがとう存じます! 司令、わたくし、あの……大切にします! ずっと……きっとずっと。 | The documents have been sorted, Commander. Was there anything else... ah, this is? For me? Ah... ummm, I express my humblest thanks. I'll, umm, treasure this, Commander. Always and forever. | ||
Looking At Scores | 司令。情報、ですね? お待ちください、旗風が。 | Intelligence, Commander? Please wait. I'll get it. | ||
Joining A Fleet | 第5駆逐隊、旗風。出撃致します。 | 5th Destroyer Division, Hatakaze, Sortieing! | ||
Equipment 1 | あっ……。嬉しい、です。 | Ah... I'm happy. | ||
Kai | あっ……。嬉しい、ありがとう存じます。 | Ah, I'm happy. I express my humblest thanks. | ||
Equipment 2 | これなら、これなら船団を護れそう。よ、よぉーし! | If this is the case, this would protect the fleet. Good day! | ||
Kai | これなら船団を護ることが出来ます。よ、よぉーし! | I can protect the fleet with this. Alriiight! | ||
Equipment 3 | ぁはっ、よぉーし! | *sigh* Alriiight! | ||
⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development | ||||
Supply | ありがとう存じます。旗風、艦隊、出れます! | I express my humblest thanks. The fleet and I are heading out! | ||
Docking Minor | 恐れ入ります。お風呂を頂きます。 | I beg your pardon. I'm going to take a bath. | ||
Docking Major | ご、ごめんなさい、司令。恐れ入ります、なるべく早く戻るように致します。 | I-I'm sorry, Commander. I beg your pardon. I'll try to be back as soon as possible. | ||
Construction | 新しい方が参りました。司令? 良かった、ですね。 | A new person has arrived. Commander? That's good... right? | ||
Returning From Sortie | 艦隊、無事戻りました。……良かった。無事が何より、です。 | The fleet has returned safely. Thank goodness. Safety is a priority. | ||
Starting A Sortie | 艦隊旗艦、旗風がお預かりします。艦隊、抜錨。 | Under my leadership as the fleet flagship, fleet, set sail. | ||
Battle Start | 敵艦、発見。……戦うしかありません。合戦、用意! | Enemies spotted. There's no choice but to fight now. Ready for battle. | ||
Kai | 敵、ですか。……今は戦うほかありません。合戦、用意です! | Enemies, huh. ...there's no choice but to fight now. Ready for battle. | ||
Attack | 当たって、お願い! | Please... hit! | ||
⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival | ||||
Night Battle | 夜、気を付けて。旗風、先行します。続いてください。 | Be careful at night. I'll take the lead. All ships, follow me. | ||
Kai | 夜、気を付けて。旗風、先行します。各艦続いてください。突入します! | Be careful at night. I'll take the lead. All ships, follow me. Let's charge! | ||
Night Attack | 護ります、今度こそ! | I'll protect you... this time! | ||
MVP | え? 旗風が? そう……ですか。良かったです、艦隊のお役に立てて。わたくし、一層努めます。春姉さんも、見ててください。 | Eh, me? I... see. I'm glad I was able to be of use to the fleet. I'll continue to put forward my best efforts. Please watch me too, Haru-neesan. | ||
Minor Damage 1 | っ! まだ、大丈夫。 | Tch! ...I'm still alright. | ||
Minor Damage 2 | ひゃぁあっ! 爆弾?魚雷? やだ……。 | Aaaah! A bomb?! A torpedo?! No way... | ||
Major Damage | きゃぁあっ! 痛い……。艦隊は? 駄目よ、艦隊を護らないと……。まだよ。 | Hyaaah! That hurts... My fleet is... no, I still need to defend it... Not yet... | ||
Sunk | 冷たい……沈んでいく……また……。春姉さん、ごめん、なさい……。や……だぁ。 | It's cold... I'm sinking... again... I'm... sorry... Haru-neesan... No... |
Hourly Notifications (Kai)[]
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 司令、午前0時となりました。本日は旗風がお側で勤めさせて頂きたく存じます。 | Commander, it's now 12 a.m. I shall be putting forth my best effort to serve by your side today. | |
01:00 | マルヒトマルマルです。司令、夜は少し気温が下がりますね。 | It's 0100. Commander, the temperature gets a bit low at night, doesn't it? | |
02:00 | マルフタマルマルです。お茶を、お茶をお淹れしますね。えと、急須は……あっ、ここ?え、違う?あれっ? | It's 0200. I'll go... I'll go make some tea, alright? Ummm, the teapot is... ah, here... eh, it's not here... huh? | Wonder who took it... |
03:00 | マルサンマルマルです。あっ、それです。司令、ありがとう存じます。恐れ入ります。今すぐお茶をお淹れします、お待ち下さいね。 | It's 0300. Ah, that's it. I express my humblest thanks, Commander. I beg your pardon, I'll get the tea ready now. Please wait a moment. | |
04:00 | マルヨンマルマルです。はい、お茶です。熱いので気をつけて下さい。って、あっ……もうすぐ朝ですね。もう……朝です。 | It's 0400. Here is the tea. Be careful, it's hot. Oh, ah, it's almost morning. Almost morning. | |
05:00 | マルゴーマルマルです。司令、朝ですね。皆さんを起こす準備を……あっ、朝姉さんが……。んっ、はい。朝はいつも元気な姉なんです。 | It's 0500. It's morning, Commander. I'll begin preparations to wake everyone... ah, Asa-neesan is... ah, yes, she's very lively during the morning. | |
06:00 | マルロクマルマルです。皆さん、起きて。総員起こし、です。朝です! 起きて下さいっ……。司令、お早うございます。 | It's 0600. Wake up, everyone. All hands... assemble! It's morning. Please wake up. ...Commander, good morning. | That's some very soft morning roll call... |
07:00 | マルナナマルマルです。司令、朝食をお持ちしました。今朝はお味噌汁ときんぴらです。ごぼうお好きでしょうか? ……あっ、良かったです。 | It's 0700. Here's breakfast, Commander. It's miso soup and kinpira this morning. Do you like burdock? Whew, thank goodness. | Kinpira is a Japanese cooking technique summarized as a combination of sautéing and simmering, usually used to cook root vegetables like carrots and burdocks. |
08:00 | マルハチマルマルです。司令、おかわりは? あっ、はい! お持ちします。沢山食べていただいて、わたくし、嬉しいです。はいっ、召し上がって! | It's 0800. How about seconds, Commander... ah, yes, wait a moment. I'm happy that you're eating so much. Here, please eat. | |
09:00 | マルキューマルマルです。あっ、朝姉さん。わたくしも朝演習に……。あっ、はい、はいっ! 五駆の一員として頑張ります。 | It's 0900. Ah, Asa-neesan, are you going for morning exercises...? Ah, yes, yes. I'll do my best as a member of DesDiv5. | |
10:00 | ヒトマルマルマルです。松姉さんは本当に朝姉さんと仲良しですよね。羨ましいです。えっ、違うんですか? えっ? あっ……はい。 | It's 1000. Matsu-neesan and Asa-neesan sure do get along very well. I'm jealous. ...eh, I've got it wrong? Eh, ah, yes... | |
11:00 | ヒトヒトマルマルです。はい、姉さんたちはみんな仲が良くって、わたくしも素敵だなって、思います。わたくしも春姉さんを……いえ。 | It's 1100. Yes, I think it's wonderful that my elder sisters get along so well... I'd like to with Haru-neesan... it's nothing... | |
12:00 | ヒトフタマルマル、お昼です。司令、春姉さんから教わったサンドウィッチ、作ってきたんです。もし、よろしければ……こちら、熱いお茶です。意外と、合うんですよ? | It's 1200. It's lunchtime. I made some sandwiches that I learned from Haru-neesan, Commander. I you don't mind... whew, here is some hot tea. They go surprisingly well together. | |
13:00 | ヒトサンマルマルです。司令、いかがでしたか? 春姉さんのサンドウィッチ、和風にアレンジしてみたんです。和辛子も合いますよね? わぁ、良かったぁ。恐れ入ります。うふふっ♪ | It's 1300. Commander, how were Haru-neesan's sandwiches? They have a Japanese twist to them. There was even Japanese mustard in it, you know? Ah, thank goodness. Now I beg your pardon. *giggle* | |
14:00 | ヒトヨンマ……あっ、神姉さん。お疲れ様です。はい、大丈夫です。ありがとう存じます。旗風も一層つとめて参ります。 | 14... Ah, Kami-neesan. Thank you for your hard work. Yes, I'm doing fine. I humbly express my thanks. ...I will continue to put forth my greatest efforts. | |
15:00 | ヒトゴーマルマルです。司令、ここでお茶になさいますか? わたくし羊羹も用意しているんです。はいっ、どうぞ召し上がって?一息ついてくださいね。 | It's 1500. Shall I get you some tea, Commander? I have some yōkan too. Here, please help yourself. Please take a break. | Yōkan is a type of Japanese jellied dessert made of red bean paste, agar and sugar. |
16:00 | ヒトロクマルマ……時雨さん! お疲れ様です。あっ、はい。ありがとう存じます。そうですね……御蔵さんたちにも、もうすぐ会える気がするんです。楽しみですね。はい、頑張りましょう。 | 160... ah, Shigure-san. Thank you for your hard work. Yes, I express my humblest thanks. That's right, I get the feeling that I'll be able to meet Mikura-san and the others soon. I can't wait. Yes, I'll do my best. | Hint, hint... |
17:00 | ヒトナナマルマルです。司令、夕日が……えっ、何ですか? 今、なんて……そんな、いえっ恐れ入ります……やだっ。 | It's 1700. Commander, the sunset is... eh, what was that? What did you just... That is, no. I beg your pardon. Oh no... | After being hit by Task Force 38, Hatakaze sank an hour later, at 6pm. |
18:00 | ヒトハチマルマルです。司令、夕食もわたくしが……えっ春姉さんが? う、嘘。あっ、はい。旗風もぜひご相伴させて頂ければと……ありがとう存じます。 | It's 1800. Commander, I'll handle dinner too... eh, Haru-neesan already... n-no way... Ah, yes. It would be my pleasure to accompany you... I express my humblest thanks. | |
19:00 | はむっ、ヒトキューマルマルです。春姉さん、この魚のお団子、本当に美味しいです。さすが春姉……えっ? そうなんですか……? あっ、そうなんですね。旗風も作ってみます。 | *nom* It's 1900. Haru-neesan, these fish balls are really delicious. As expected of Haru-nee... eh, is that so? Ah, so that's how... I want to try making them too. | |
20:00 | フタマルマルマルです。あっ、三水戦の……恐れ入ります。わたくし現在、船団護衛を……はい、いえっ! そういうわけでは! あっ、はい……。りょ、了解致しました。 | It's 2000. Ah, DesRon3's... I beg your pardon, I'm currently doing a fleet escort... Yes. No, that's not the reason... ah, yes. I understand. | YASENDA! |
21:00 | フタヒト、マルマル、です。夜の海は……でも、わたくし飛行機の大群が舞う昼よりは、夜の方が……い、いえっ! そういう事ではっ! ちっ、違うんです! 別に夜戦はっ! 違いますから! | It's 2100. The night sea is... But, rather than the day when I will meet with planes... the night is... N-no... I didn't mean that... I don't really want to night battle... You've got it wrong... | Hatakaze was sunk by aircraft from US Task Force 38. |
22:00 | フタフタマルマルです。はぁっ、やっと開放されました。確かにわたくし、朝やお昼より、夜の方が落ち着きますが、夜戦は別に……。あっ、はい。大丈夫です。分かってくれました。 | It's 2200. Whew, I finally feel liberated. Even though I feel calmer at night than I do during the morning or day... night battles are... ah, yes, I'm fine. As long as you understand. | |
23:00 | フタサンマルマルです。司令、今日は大変お疲れと存じます。少しお休みになって下さい。おやすみなさい、司令……春姉さん。 | It's 2300. I humbly thank you for all your hard work today, Commander. Please go and rest for a while. Commander, Haru-neesan, good night. |
Seasonal Quotes[]
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Fall 2017 |
磯風さんそれは? あぁ、練習、ですか? あ、あの、ちょっと焼きすぎでは…あ、すみません。頑張って、ください。 | ||
Late Fall 2017 |
|||
Sanma 2017 |
秋刀魚…あの秋刀魚ですか? あ、はい、分かりました。私も微力ながらお手伝い致します。まずは、そう、光るものですね。 | ||
Setsubun 2018 |
節分...午後の鬼さんは...神姉さんなんですね。了解しました。旗風、投げます!ええい、着弾!えい、ん?春姉さん、なんですか? | Setsubun... This afternoon's Oni is... Kami-neesan I see. Roger that. I'm starting to throw! Take this, a direct hit! Take this, hmm? What is it, Haru-neesan? | |
Fifth Anniversary |
Character[]
Appearance[]
Personality[]
Potrayed as a Kind, polite and helpful girl Can also can be consider Nadeshiko
Notes[]
Only obtainable in Summer Event 2017/E-2
Trivia[]
- She launched in 1924 but was not named until 1928.
- At the beginning of the war she helped to support forces for the invasions of the Philippines and Java. She partook in the Battle of Sunda Strait. Due to her age she was relegated to convoy duty for the rest of the war. She was put out of action after an accidental explosion but returned to duty in 1944. She was sunk by aircraft of USS Ticonderoga in late December 1944.
See Also
Kamikaze Class Destroyers |
---|
Implemented |
Kamikaze · Asakaze · Harukaze · Matsukaze · Hatakaze |
Unimplemented |
Oite · Hayate · Asanagi · Yuunagi |