Commandant Teste [Edit]
| |||
---|---|---|---|
Seiyuu | Tanibe Yumi (タニベユミ) | Availability | Event Reward |
Artist | Akira (アキラ) | Implementation | 2016/11/18 |
Basic
[Edit]
Commandant Teste No.291 Commandant Teste
Commandant Teste Class Seaplane Tender | |||||
Statistics | |||||
HP | 42 (44) | Firepower | 28 (48) | ||
Armor | 24 (50) | Torpedo | 0 | ||
Evasion | 20 (43) | AA | 18 (40) | ||
Aircraft | 26 | ASW | 0 | ||
Speed | Slow | LOS | 32 (70) | ||
Range | Short | Luck | 17 (79) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 35 | Ammo | 40 | ||
Build Time | Slots | ||||
Unbuildable | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
Laté 298B | 12 | ||||
- Unequipped - | 7 | ||||
- Unequipped - | 7 | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
Commandant Teste Kai No.291 Commandant Teste改
Commandant Teste Class Seaplane Tender | |||||
Statistics | |||||
HP | 43 (45) | Firepower | 32 (58) | ||
Armor | 26 (56) | Torpedo | 0 | ||
Evasion | 25 (44) | AA | 20 (48) | ||
Aircraft | 38 | ASW | 0 | ||
Speed | Slow | LOS | 34 (88) | ||
Range | Short | Luck | 20 (88) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 40 | Ammo | 50 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 40 | 4 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
Laté 298B | 12 | ||||
- Unequipped - | 12 | ||||
- Unequipped - | 7 | ||||
- Unequipped - | 7 | ||||
[Edit]Commandant Teste Equipment Bonuses | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Equipment | Extra Requirement | Note | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Single High-angle Gun Mount Kai 2 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ LOS Radar | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.7cm Twin High-angle Gun Mount Kai 2 | +1 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
+ LOS Radar | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Laté 298B | +3 | +2 | +2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swordfish (Seaplane Model) | +1 | +1 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swordfish Mk.III Kai (Seaplane Model) | +2 | +3 | +2 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swordfish Mk.III Kai (Seaplane Model/Skilled) | +3 | +3 | +3 | +2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Swordfish Mk.II Kai (Reconnaissance Seaplane Model) | +1 | +3 | +1 | +1 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fairey Seafox Kai | +2 | +1 | +4 | +2 |
Quotes[]
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction | Bonjour. Enchantée. Je m'appelle Commandant Teste. 提督、どうぞよろしくお願い致します。 | Hello. Nice to meet you. I am Commandant Teste. Admiral, I will be in your care. | ||
Library | 自由・平等・博愛の国からまいりました、水上機母艦 Commandant Teste です。充実の搭載機数と水上機の補修も可能な本格的な水上機母艦として生まれました。巡洋艦並みの火力もいいでしょう?え、実戦での活躍ですか? C' est la vie! | I'm seaplane tender Commandant Teste, coming from the country of liberty, equality and fraternity. I was born as a full-fledged seaplane tender capable of repairing the planes and improving the number of aboard machines. Is my cruiser-like firepower alright? Eh, any participation in actual battle? Such is life! | ||
Secretary 1 | Comment allez-vous ? | How do you do? | ||
Secretary 2 | Pardon, 提督?ワタシのクレーンが何か? | Pardon, Admiral? Are you curious about my crane? | ||
Secretary 3 | 提督!Qu'est-ce que vous faites ? | Admiral! What are you doing? | ||
Idle | この時間に、水上機の整備を進めておきましょう。あら、ヒューガ?えっ、これが…ズイウン?少し戴いても良いの? Merci. | Now, let us commence the improvement of the seaplanes. Oh, Hyuuga? Oh, this is... Zuiun? Can I have this? Thanks. | ||
Secretary Married | Comment allez-vous ? uh... そうですか…よかった。そうです、たまには、息抜きも大切な任務ですから。ワインをお持ちしましょう。待っててください。 | How are you? Uh... Is that so? ... I'm glad. Yes, occasionally, relaxation is also an important mission. Let's have wine. Please wait. | ||
Wedding | Comment allez-vous ? えっ、これ…は…提督!Merci. Je vous aime. | How are you? Eh, this is... Admiral! Thank you. I love you. | ||
Looking At Scores | お待ちください。ワタクシがお持ちしますね。 | Please wait. I'll bring it. | ||
Joining A Fleet | Commandant Teste, 抜錨いたします。Bonne chance. | Commandant Teste, setting sail. Good luck. | ||
Equipment 1 | Très bien. いい装備ですわ。 | Very good. That's a wonderful equipment. | ||
Kai | Très bien! 申し分ない装備です。 | Very good! That's a satisfactory equipment. | ||
Equipment 2 | C'est bon ! 素敵。 | That's good! Beautiful. | ||
Equipment 3 | Oui? | Yes? | ||
⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development | ||||
Supply | Merci. | Thanks. | ||
Docking Minor | Excusez moi. 申し訳ありません。 | Excuse me. I'm sorry about this. | ||
Docking Major | Merci beaucoup. 少し休ませて頂きます。心配していただいて、アリガトウゴザイマス。 | Thank you very much. I will take a rest. I appreciate your concern. | ||
Kai | くっ、ワタクシとしたことが…。下がります。Merci beaucoup. 心配していただいて、ありがとうございます。 | Ugh, what's the matter with me...! I will retreat. Thank you very much for your concern. | ||
Construction | 新しい navire 完成したようです。 | A new ship seems to have been completed. | ||
Returning From Sortie | Flotte 港に戻ります。 C'était un bon travail. | The fleet has returned to the port. It was a good job. | ||
Starting A Sortie | Flotte 出撃します。皆さん、私に続いてください。 | The fleet will sortie. Everyone, please follow me. | ||
Battle Start | 敵艦隊を発見いたしました。皆さん、ご用意はいかがですか? | Enemy fleet sighted. Everyone, are you prepared? | ||
Air Battle | Feu ! 逃しはしません! | Fire! Don't let them escape! | ||
Attack | いきます, Feu ! | Begin, Fire! | ||
Kai | Oui, 行きましょう。攻撃隊、発艦始め! | Yes, let’s go. Attack squadron, begin launch! | ||
⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival | ||||
Night Battle | En avant toute ! 皆さん、増速してください。 | Advanced forward! Everyone, please come together and fight as one. | ||
MVP | え?わたくしが、la meilleure なのですか?うれしいです。Merci beaucoup. | Eh, Am I the best? I'm happy. Thank you very much. | ||
Minor Damage 1 | Aaah! | Aaah! | ||
Minor Damage 2 | いっ、いやだ…もう… | N-no... no more... | ||
Major Damage | あっ…まだ私沈みません…。でも…もう…撃たないで。 | Ah... I won't sink yet. But... please... do not shoot me anymore. | ||
Sunk | 冷たい…冷たいです…提督… Adieu。 | Cold... so cold... Admiral... Farewell. |
Hourly Notifications (Kai)[]
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 午前零時を回りました。本日は、ワタクシが、実務を担当させていただきますわ。 | It is now midnight. Today I will be in charge of practical work. | |
01:00 | 午前一時となりました。本当はもうベッドでお休みしないといけない時間ですね。 | It is now 1AM. This really is the time when someone should hit the bed. | |
02:00 | 午前二時となりました。少しだけでもお休みになったらいかがでしょう。明日がきつくなりますから。 | It is now 2AM. How about you go for a quick rest, or tomorrow is going to be tough for you. | |
03:00 | 午前三時となりました。はい、ワタクシが起きています。お休みになってください。Bonne nuit. | It is now 3AM. Yes. I will stay awake, so you go ahead and sleep. Good night. | |
04:00 | 午前四時となりました。もうすぐ朝ですね。夜明け前の時間、嫌いではありません。 | It is now 4AM. It's going to be morning. I don't particularly mind the moment before sunrise. | A reference to Operation Lila and
the scuttling of the French fleet in Toulon ? (happened 27 November 1942 between 4 AM and 7 AM) |
05:00 | 午前五時となりました。提督、そろそろ艦隊の皆さんも起こしてさしあげないと。いいですか? | It is now 5AM. Admiral, I'm going to wake up everyone on the fleet soon. Is it okay? | |
06:00 | Oui ! 午前六時となりました。艦隊の皆さん、起きてください、朝です! Bonjour. | Right! It is now 6AM. To all fleet, please wake up! It's morning. Good day. | |
07:00 | 午前七時となりました。焼きたての croissant と café です。ワインの方が良かったかしら。Bon appétit ! | It is now 7AM. I made you a baked croissant and coffee. Or maybe you'd prefer a wine. Bon Appetit! | |
08:00 | さあ、今朝の艦隊運用を始めましょう!まず、遠征艦隊の確認から?それとも、艦隊演習からかしら。 | Very well, Let's begin our morning fleet activity. Would you like to start with fleet expeditions or fleet training? | |
09:00 | 午前九時となりました。提督、ワインでもお飲みになりますか?お仕事の邪魔になりますか? | It is now 9AM. Admiral, would you like to drink some wine. Or would that be in the way of your work? | |
10:00 | 午前十時となりました。提督?はい、ワインをこちらに。赤にしました。Bon appétit. | It is now 10AM. Admiral, Here is your wine. I've prepared red for you. Bon appetit. | |
11:00 | 午前十一時となりました。お昼はどうされますか?ワタクシ、ご用意いたしましょうか。 | It is now 11AM. What is your plan for lunch, would you like me to prepare one? | |
12:00 | 正午です。Non ? Ma-mi-ya ? …マミヤ? Cafétéria でしょうか。 | It is noon. No? Ma-mi-ya? Mamiya? Is that a cafeteria? | |
13:00 | 午後一時となりました。C'est bon ! 美味しかった。ごちそうさまでした。 | It is now 1PM. 'tis good! That was delicious. Thank you for the food. | |
14:00 | 午後二時に…あら、ミズホ。Ça va ? そう、よかった。ワタシも元気いっぱいです。 | It is now 2... Oh, Mizuho. How are you? I see, good to know. I am full of energy too. | |
15:00 | 午後三時となりました。uh... ミズホ、ですか?ええ、良いお友達です。この艦隊は、素敵な方が多くって、うれしいです。 | It is now 3PM. Oh, Mizuho? Yes, she's a good friend. I've met so many wonderful people in this fleet. It makes me happy. | |
16:00 | 午後四時となりました。そうですね。ワタクシの故郷の戦艦も、素晴らしい方が揃っています。今度ご紹介いたしますね。 | It is now 4PM exactly. My hometown has many amazing battleships as well. I'll introduce you to them next time. | Hint for a future implementation of
the Dunkerque class ? (Commandant Teste was with both the Dunkerque and the Strasbourg at Mers el Kébir and Toulon) Also refering to Richelieu |
17:00 | 午後五時となりました。提督、見て。海があんなに…。Oui, 綺麗ですね。 | It is now 5PM. Admiral, look at the sea... Yes, it's beautiful. | |
18:00 | 午後六時となりました。今晩は、ワタクシが腕を振るっても良いかしら。少しだけ待っていてくださいね。 | It is now 6PM. Would you like me to put my hands to work for dinner? Please wait for it. | |
19:00 | 午後七時となりました。 Excusez moi. 今仕込みをしていて…もう少し待っていてくださいね。もう少しです。 | It is now 7PM. Excuse me, I am preparing dinner. Please wait a bit longer. It's almost done. | |
20:00 | 午後八時となりました。De la cuisine française ! どうぞ召し上がれ。Bon appétit ! | It is now 8PM. This is French cuisine. Please have yourself. Bon appetit! | |
21:00 | 午後九時となりました。提督、Voulez vous du vin ? | It is now 9PM. Admiral, would you like some wine? | |
22:00 | 午後十時となりました。たくさん召し上がっていただけて、ワタクシ、うれしいです。Merci ! | It is now 10PM. I am happy that you have your stomach filled. Thank you! | |
23:00 | 午後十一時となりました。本日も、大変お疲れ様でした。明日も頑張りましょう。Bonne soirée. | It is now 11PM. Thank you so much for today. Let's do our best for tomorrow as well. Have a good evening. |
Seasonal Quotes[]
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Christmas 2016 |
Joyeux noël. さ、私の作ったGâteau de Noëllも召し上がれ♪ | Merry Christmas! Here, help yourself to some handmade Christmas cake too. | "Joyeux Noël" means "Merry Christmas", and "Gâteau de Noël" means "Christmas Cake" in French. |
Early Summer 2017 |
提督、艦隊の皆さんに合わせて…私も夏はこのような…おかしいですか?…うん、merci。 | Is it strange... that I'm dressed like this during the summer... like the rest of the fleet? ...yes, thank you. | |
Setsubun 2017 |
これが…あの子たちが言ってたセツブーン?奥深さを感じる素敵な文化です。素晴らしいわ… | This is...what those kids called Setsubun? This marvelous culture makes me feel all kind of deep emotions. It's wonderful. | |
Fifth Anniversary |
Character[]
Appearance[]
- Commandant Teste wears a large, white floppy beret with a red pom pom on top, a blue-white-and-red tartan scarf, white double-breasted jacket and belt over a navy blue dress, black socks, and white-and-red platform loafers. When damaged, it can be seen she wears white lace panties. Her long slightly wavy blonde hair is streaked with blue, white, and red, and is pulled into a ponytail. She has swept bangs held in place with a small anchor hair ornament.
- Her rigging is suspended off her back, consisting of a deck-like platform carrying a mast and several cranes. Two ship-hull like platforms come along either side of her bearing two aircraft catapults apiece. Small turrets dangle from chains off of her jacket.
Personality[]
- In her in-game lines focus upon her wanting to train with other seaplane carriers, especially Mizuho and Hyuuga.
- Teste speaks Japanese with an unusual accent, overly enunciating or pausing on certain words.
Notes[]
- Fall 2016 Event E-3 Clear Reward.
- Can equip Landing Craft after remodeling.
- Can equip the Type 96 150cm Searchlight.
- Can equip sonars and Ka Type Observation Autogyro, but not depth charges.
- Can equip SCAMP and other Aviation Personnel.
- Can equip Medium Caliber Main Guns.
- Cannot equip Midget Subs.
Trivia[]
- Commandant Teste is the first French ship introduced in the game.
- Commandant Teste was a seaplane tender of the French Marine Nationale, designed to provide naval aviation capability to the French navy, who could not afford to build another carrier after completion of the aircraft carrier Béarn. Commissioned in 1932, she spent most of her service life in the Mediterranean protecting merchant convoys against raiders during the Spanish Civil War and transporting aircraft between France and Africa.
- She was scuttled in 1942 to prevent her falling into German hands after the invasion of Vichy France. She was refloated by the Italians and used by the Germans until she was sunk once more by an Allied air attack in 1943. Raised once more in 1945, she spent the next 5 years as a stores ship until she was sold for scrap in 1950.
- This makes her the only ship in the game who has sank twice.
- She is named after Paul Teste, the first French naval aviator to land an aircraft on an aircraft carrier.
See Also
- View Commandant Teste CG
- List of Seaplane Tenders
- Wikipedia entry on Seaplane Tender Commandant Teste
Template:Commandant Teste Class