No edit summary Tag: rte-source |
No edit summary Tag: rte-source |
||
Line 76: | Line 76: | ||
{{clear}} |
{{clear}} |
||
− | + | ==Quotes== |
|
+ | ===Basic=== |
||
{{Template:Shipquote |
{{Template:Shipquote |
||
| 自己紹介 = 雲龍型航空母艦、天城と申します。提督、どうぞよろしくお願い致します。天城、精進致します。 |
| 自己紹介 = 雲龍型航空母艦、天城と申します。提督、どうぞよろしくお願い致します。天城、精進致します。 |
||
Line 128: | Line 129: | ||
| EN11 = I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath. I'm truly sorry. |
| EN11 = I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath. I'm truly sorry. |
||
| Note11 = |
| Note11 = |
||
− | | 入渠完了 = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
| 建造時 = 新造艦が就役した模様です。 |
| 建造時 = 新造艦が就役した模様です。 |
||
| EN12 = Looks like a new ship has joined the fleet. |
| EN12 = Looks like a new ship has joined the fleet. |
||
Line 143: | Line 141: | ||
| EN15 = It's not an AA defense! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft! |
| EN15 = It's not an AA defense! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft! |
||
| Note15 = [[#Trivia|Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base]]. |
| Note15 = [[#Trivia|Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base]]. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| 攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! |
| 攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! |
||
| EN16 = Carrier Amagi... G-Going! |
| EN16 = Carrier Amagi... G-Going! |
||
Line 181: | Line 182: | ||
|Clip14 = {{Audio|file=Amagi-Starting_A_Sortie.ogg}} |
|Clip14 = {{Audio|file=Amagi-Starting_A_Sortie.ogg}} |
||
|Clip15 = {{Audio|file=Amagi-Battle_Start.ogg}} |
|Clip15 = {{Audio|file=Amagi-Battle_Start.ogg}} |
||
+ | |Clip15a = |
||
|Clip16 = {{Audio|file=Amagi-Attack.ogg}} |
|Clip16 = {{Audio|file=Amagi-Attack.ogg}} |
||
|Clip17 = {{Audio|file=Amagi-Night_Battle.ogg}} |
|Clip17 = {{Audio|file=Amagi-Night_Battle.ogg}} |
||
− | |Clip18 = |
+ | |Clip18 = |
|Clip19 = {{Audio|file=Amagi-MVP.ogg}} |
|Clip19 = {{Audio|file=Amagi-MVP.ogg}} |
||
|Clip20 = {{Audio|file=Amagi-Minor_Damage_1.ogg}} |
|Clip20 = {{Audio|file=Amagi-Minor_Damage_1.ogg}} |
||
Line 195: | Line 197: | ||
}} |
}} |
||
− | === |
+ | ===Kai=== |
{{Shipquote |
{{Shipquote |
||
| 自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! |
| 自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! |
||
Line 214: | Line 216: | ||
| EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>'Checking the condition of the aircraft'...? Really? |
| EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>'Checking the condition of the aircraft'...? Really? |
||
| Note4 = |
| Note4 = |
||
+ | | 秘書放置時 = 函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね! |
||
− | | 秘書放置時 = |
||
+ | | EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah, Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best! |
||
− | | EN4a = |
||
− | | Note4a = |
+ | | Note4a = Hakodate Dock was where she was scrapped. |
| Married = 提督・・・いつも本当に・・・お疲れ様です。天城ここに待機していますので・・・御用があれば・・・いつもお呼びびくださいね。 |
| Married = 提督・・・いつも本当に・・・お疲れ様です。天城ここに待機していますので・・・御用があれば・・・いつもお呼びびくださいね。 |
||
| EN25 = Admiral, good work as usual. Amagi's always on standby here so... if you have any problem, just call me. |
| EN25 = Admiral, good work as usual. Amagi's always on standby here so... if you have any problem, just call me. |
||
Line 262: | Line 264: | ||
| EN15 = 601 Air Group, deploying! Attack! |
| EN15 = 601 Air Group, deploying! Attack! |
||
| Note15 = |
| Note15 = |
||
+ | | 航空戦開始時 = 烈風…眩しい翼…あっ、自分の艦載機なのに、見惚れちゃいました! |
||
− | | 攻撃時 = 第六〇一航空隊! 発艦、始め! さぁ、始めます!!<br><br> |
||
+ | | EN15a = Reppuu... These dazzling wings.. Oh, whoops, I'm smitten with my own planes. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | | EN16 =601st Air Group! Deploy! Let's go!<br><br> |
||
+ | | 攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! |
||
⚫ | |||
+ | | EN16 = Carrier Amagi... G-Going! |
||
| Note16 = |
| Note16 = |
||
| 夜戦開始時 = つ・・・追撃ですか?そうですか。が・・・頑張ります。 |
| 夜戦開始時 = つ・・・追撃ですか?そうですか。が・・・頑張ります。 |
||
Line 302: | Line 305: | ||
|Clip14 = {{Audio|file=AmagiKai-Starting_A_Sortie.ogg}} |
|Clip14 = {{Audio|file=AmagiKai-Starting_A_Sortie.ogg}} |
||
|Clip15 = {{Audio|file=AmagiKai-Battle_Start.ogg}} |
|Clip15 = {{Audio|file=AmagiKai-Battle_Start.ogg}} |
||
+ | |Clip15a = |
||
|Clip16 = {{Audio|file=AmagiKai-Attack.ogg}}<br>{{Audio|file=AmagiKai-Attack2.ogg}} |
|Clip16 = {{Audio|file=AmagiKai-Attack.ogg}}<br>{{Audio|file=AmagiKai-Attack2.ogg}} |
||
|Clip17 = {{Audio|file=AmagiKai-Night_Battle.ogg}} |
|Clip17 = {{Audio|file=AmagiKai-Night_Battle.ogg}} |
||
+ | |Clip18 = |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=AmagiKai-Night_Attack.ogg}} |
||
|Clip19 = {{Audio|file=AmagiKai-MVP.ogg}} |
|Clip19 = {{Audio|file=AmagiKai-MVP.ogg}} |
||
|Clip20 = {{Audio|file=AmagiKai-Minor_Damage_1.ogg}} |
|Clip20 = {{Audio|file=AmagiKai-Minor_Damage_1.ogg}} |
||
Line 316: | Line 320: | ||
}} |
}} |
||
− | ===Hourly (Kai)=== |
+ | ===Hourly Notifications (Kai)=== |
{{Shiphourly |
{{Shiphourly |
||
|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります! |
|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります! |
||
|00EN = Admiral! The day has changed! Today, Amagi will announce the hourlies! Yes, don't worry! I'll do my best! |
|00EN = Admiral! The day has changed! Today, Amagi will announce the hourlies! Yes, don't worry! I'll do my best! |
||
+ | |00Note = |
||
|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね |
|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね |
||
|01EN = 01:00. Admiral... The fleet is quiet tonight! |
|01EN = 01:00. Admiral... The fleet is quiet tonight! |
||
+ | |01Note = |
||
|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!? |
|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!? |
||
|02EN = 02:00. It's... Midnight... 'Are you scared'? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!? |
|02EN = 02:00. It's... Midnight... 'Are you scared'? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!? |
||
+ | |02Note = |
||
|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・ |
|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・ |
||
|03EN = 03:00. Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared... |
|03EN = 03:00. Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared... |
||
+ | |03Note = |
||
|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります! |
|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります! |
||
|04EN = 04:00. Admiral? It's very sleepy at this time... Ufu! I'm doing my best! |
|04EN = 04:00. Admiral? It's very sleepy at this time... Ufu! I'm doing my best! |
||
+ | |04Note = |
||
|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? |
|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? |
||
|05EN = 05:00. It's dawn now... Shall we prepare for the reveille? |
|05EN = 05:00. It's dawn now... Shall we prepare for the reveille? |
||
Line 333: | Line 342: | ||
|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう! |
|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう! |
||
|06EN = 06:00. Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today, too! |
|06EN = 06:00. Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today, too! |
||
+ | |06Note = |
||
|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・ |
|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・ |
||
|07EN = 07:00. Admiral! I'm sorry for making such a simple dish but... breakfast is here! Today the soup for miso is... |
|07EN = 07:00. Admiral! I'm sorry for making such a simple dish but... breakfast is here! Today the soup for miso is... |
||
+ | |07Note = |
||
|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・ |
|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・ |
||
|08EN = 08:00. Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... Thanks... |
|08EN = 08:00. Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... Thanks... |
||
+ | |08Note = |
||
|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか? |
|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか? |
||
|09EN = 09:00. Admiral! It's about time we do some battles. What shall we pick for the main fleet? |
|09EN = 09:00. Admiral! It's about time we do some battles. What shall we pick for the main fleet? |
||
+ | |09Note = |
||
|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機 |
|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機 |
||
|10EN = 10:00. That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is. |
|10EN = 10:00. That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is. |
||
Line 344: | Line 357: | ||
|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・ |
|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・ |
||
|11EN = 11:00. It's about time for lunch, right? What do you want, Admiral...? I wonder what I should make... |
|11EN = 11:00. It's about time for lunch, right? What do you want, Admiral...? I wonder what I should make... |
||
+ | |11Note = |
||
|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ? |
|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ? |
||
|12EN = 12:00. It's noon, now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left. |
|12EN = 12:00. It's noon, now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left. |
||
+ | |12Note = |
||
|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです |
|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです |
||
|13EN = 13:00. My curry was good, too, right? Of course, the soup & the potato starch were on point, as well. |
|13EN = 13:00. My curry was good, too, right? Of course, the soup & the potato starch were on point, as well. |
||
+ | |13Note = |
||
|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います! |
|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います! |
||
|14EN = 14:00. Ah... Unryuu-neesama! How are you, today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you, too! |
|14EN = 14:00. Ah... Unryuu-neesama! How are you, today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you, too! |
||
+ | |14Note = |
||
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に |
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に |
||
|15EN = 15:00. Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in! |
|15EN = 15:00. Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in! |
||
+ | |15Note = |
||
|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります! |
|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります! |
||
|16EN = 16:00. Admiral, if Amagi trains hard, can Amagi match Hiryuu & Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best! |
|16EN = 16:00. Admiral, if Amagi trains hard, can Amagi match Hiryuu & Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best! |
||
Line 357: | Line 375: | ||
|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・ |
|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・ |
||
|17EN = 17:00. Admiral, the sunset was beautiful, right...? Um... Amagi is also... Noooo, what am I saying... Let's go back... Yes... |
|17EN = 17:00. Admiral, the sunset was beautiful, right...? Um... Amagi is also... Noooo, what am I saying... Let's go back... Yes... |
||
+ | |17Note = |
||
|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ |
|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ |
||
|18EN = 18:00. Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skills! Please wait! |
|18EN = 18:00. Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skills! Please wait! |
||
+ | |18Note = |
||
|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました! |
|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました! |
||
|19EN = 19:00. Amagi tried a Western-style dinner! It's cutlet & corn soup, today. |
|19EN = 19:00. Amagi tried a Western-style dinner! It's cutlet & corn soup, today. |
||
+ | |19Note = |
||
|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・ |
|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・ |
||
|20EN = 20:00. Hah? 'Cutlet is different from tonkatsu'? Huh? 'How'? Well, first off... It's... |
|20EN = 20:00. Hah? 'Cutlet is different from tonkatsu'? Huh? 'How'? Well, first off... It's... |
||
+ | |20Note = |
||
|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね |
|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね |
||
|21EN = 21:00. Admiral! Yeah... About our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, & I want to form a carrier division with her. |
|21EN = 21:00. Admiral! Yeah... About our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, & I want to form a carrier division with her. |
||
Line 371: | Line 393: | ||
|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね |
|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね |
||
|23EN = 23:00. Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep. |
|23EN = 23:00. Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep. |
||
+ | |23Note = |
||
|Clip00 = {{Audio|file=Amagi-00.ogg}} |
|Clip00 = {{Audio|file=Amagi-00.ogg}} |
||
Line 396: | Line 419: | ||
|Clip22 = {{Audio|file=Amagi-22.ogg}} |
|Clip22 = {{Audio|file=Amagi-22.ogg}} |
||
|Clip23 = {{Audio|file=Amagi-23.ogg}} |
|Clip23 = {{Audio|file=Amagi-23.ogg}} |
||
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Amagi-Idle.ogg}} |
||
}} |
}} |
||
− | {{clear}} |
||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
{{Shipquoteseasonal |
{{Shipquoteseasonal |
||
|SecondAnniversary2015 = 提督、今日は特別な日ですね。天城、ご一緒できて光栄です。ふふっ、嬉し。 |
|SecondAnniversary2015 = 提督、今日は特別な日ですね。天城、ご一緒できて光栄です。ふふっ、嬉し。 |
||
⚫ | |||
|SecondAnniversary2015_EN = Admiral, today is a important day right? Amagi is honored to be with you! Fufu, I'm happy. |
|SecondAnniversary2015_EN = Admiral, today is a important day right? Amagi is honored to be with you! Fufu, I'm happy. |
||
− | |SecondAnniversary2015_Note = |
+ | |SecondAnniversary2015_Note = |
− | {{clear}} |
||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | {{clear}} |
||
⚫ | |||
+ | }} |
||
− | == |
+ | ==Character== |
+ | ===Appearance=== |
||
* Presumably in reference to her history: |
* Presumably in reference to her history: |
||
** The [[#See Also|basic form]] is Amagi's time spent moored & camouflaged. |
** The [[#See Also|basic form]] is Amagi's time spent moored & camouflaged. |
||
** The [[#See Also|kai form]] is a, 'what if Amagi was able to sortie?' |
** The [[#See Also|kai form]] is a, 'what if Amagi was able to sortie?' |
||
** The [[#See Also|damaged forms]] are the capsized Amagi. |
** The [[#See Also|damaged forms]] are the capsized Amagi. |
||
− | {{clear}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
Line 435: | Line 452: | ||
* Capsized on July 28th, 1945 by [[:wikipedia:Task_Force_38|Task Force 38]] due to attacks on July 24th & July 28th. Her damage was not repaired & she capsized at her moorings. |
* Capsized on July 28th, 1945 by [[:wikipedia:Task_Force_38|Task Force 38]] due to attacks on July 24th & July 28th. Her damage was not repaired & she capsized at her moorings. |
||
** It was the same fleet with different command staff. |
** It was the same fleet with different command staff. |
||
− | {{clear}} |
||
− | |||
==See Also== |
==See Also== |
||
Line 443: | Line 458: | ||
* [http://www.combinedfleet.com/amagi.htm Tabular Record of Movement on {{PAGENAMEE}}] |
* [http://www.combinedfleet.com/amagi.htm Tabular Record of Movement on {{PAGENAMEE}}] |
||
* [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]] |
* [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]] |
||
− | {{clear}} |
||
− | |||
{{Unryuu class}} |
{{Unryuu class}} |
||
{{Shiplist}} |
{{Shiplist}} |
Revision as of 15:24, 31 July 2015
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotes
Basic
Template:Shipquote
Kai
Template:Shipquote
Hourly Notifications (Kai)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります! | Admiral! The day has changed! Today, Amagi will announce the hourlies! Yes, don't worry! I'll do my best! | |
01:00 | マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね | 01:00. Admiral... The fleet is quiet tonight! | |
02:00 | マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!? | 02:00. It's... Midnight... 'Are you scared'? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!? | |
03:00 | マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・ | 03:00. Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared... | |
04:00 | マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります! | 04:00. Admiral? It's very sleepy at this time... Ufu! I'm doing my best! | |
05:00 | マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? | 05:00. It's dawn now... Shall we prepare for the reveille? | Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise. |
06:00 | マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう! | 06:00. Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today, too! | |
07:00 | マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・ | 07:00. Admiral! I'm sorry for making such a simple dish but... breakfast is here! Today the soup for miso is... | |
08:00 | マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・ | 08:00. Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... Thanks... | |
09:00 | マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか? | 09:00. Admiral! It's about time we do some battles. What shall we pick for the main fleet? | |
10:00 | ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機 | 10:00. That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is. | In contrast to her historical life. |
11:00 | ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・ | 11:00. It's about time for lunch, right? What do you want, Admiral...? I wonder what I should make... | |
12:00 | ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ? | 12:00. It's noon, now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left. | |
13:00 | ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです | 13:00. My curry was good, too, right? Of course, the soup & the potato starch were on point, as well. | |
14:00 | ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います! | 14:00. Ah... Unryuu-neesama! How are you, today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you, too! | |
15:00 | ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に | 15:00. Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in! | |
16:00 | ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります! | 16:00. Admiral, if Amagi trains hard, can Amagi match Hiryuu & Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best! | The Unryuu-class is based on Souryuu & Hiryuu's similar designs. |
17:00 | ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・ | 17:00. Admiral, the sunset was beautiful, right...? Um... Amagi is also... Noooo, what am I saying... Let's go back... Yes... | |
18:00 | ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ | 18:00. Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skills! Please wait! | |
19:00 | ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました! | 19:00. Amagi tried a Western-style dinner! It's cutlet & corn soup, today. | |
20:00 | フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・ | 20:00. Hah? 'Cutlet is different from tonkatsu'? Huh? 'How'? Well, first off... It's... | |
21:00 | フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね | 21:00. Admiral! Yeah... About our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, & I want to form a carrier division with her. | A tease similar to Unryuu's, among others. |
22:00 | フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか? | 22:00. It's quiet at night... Well, looks like it's not... shall Amagi go & make it quiet? | Sendai? |
23:00 | フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね | 23:00. Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep. |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Second Anniversary 2015 |
提督、今日は特別な日ですね。天城、ご一緒できて光栄です。ふふっ、嬉し。 | Admiral, today is a important day right? Amagi is honored to be with you! Fufu, I'm happy. | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Character
Appearance
- Presumably in reference to her history:
- The basic form is Amagi's time spent moored & camouflaged.
- The kai form is a, 'what if Amagi was able to sortie?'
- The damaged forms are the capsized Amagi.
Notes
- Seiyuu: Horie Yui
- Artist: Kuu Ro Kuro
- Winter 2015 Event, E-5 clear reward
Trivia
- Departing from the name scheme of the lead ship Unryuu, as they were a modified version of Hiryuu, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme.
- That is, instead of dragon-based names, they had mountain names.
- Amagi was last used for the Amagi-class Battlecruisers, of which Akagi was a part of.
- To wit, Amagi-class Battlecruiser Amagi & Unryuu-class Aircraft Carrier Amagi are thoroughly different ships.
- Although she was commissioned, she has never possessed an air wing due to losses during the war & as such, never traveled far from a port.
- The 601 Air Group were slated to be her air wing, if not for their deployment in the Battle of Iwo Jima
- She was permanently moored at an island in Kure Harbor & extensively camouflaged on April 13th, 1945 after light damage sustained from Task Force 58.
- Capsized on July 28th, 1945 by Task Force 38 due to attacks on July 24th & July 28th. Her damage was not repaired & she capsized at her moorings.
- It was the same fleet with different command staff.
See Also
- View Amagi CG
- List of Standard Carriers
- Tabular Record of Movement on Amagi
- Wikipedia entry on Amagi
Template:Unryuu class