(→Quote (Basic): Added Docking Completed Voice line (Not translated)) Tags: Visual edit apiedit |
(removing categories) |
||
(38 intermediate revisions by 24 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{ShipPageHeader}} |
||
− | ==Info== |
||
− | {| |
||
− | | |
||
− | ===Basic=== |
||
− | {{shipinfo |
||
− | | name=Akitsumaru |
||
− | | japanesename=あきつ丸 |
||
− | | id=161 |
||
− | | image=[[File:161.png]] |
||
− | | color=gold |
||
− | | type=Amphibious Assault Ship |
||
− | | class=Hei |
||
− | | firepower=6 (19) |
||
− | | torpedo=0 |
||
− | | AA=13 (29) |
||
− | | ASW=0 |
||
− | | LOS=3 (13) |
||
− | | luck=10 (39) |
||
− | | hp=38 |
||
− | | armor=13 (33) |
||
− | | evasion=15 (39) |
||
− | | aircraft=0 |
||
− | | speed=Slow |
||
− | | range=Short |
||
− | | slot=2 |
||
− | | time=2:30:00 |
||
− | | slot1=[[Daihatsu-class Landing Craft]] |
||
− | | slot2=[[25mm Twin Autocannon Mount]] |
||
− | | slot3=-Locked- |
||
− | | slot4=-Locked-}} |
||
− | | style="width: 50px;" | |
||
− | | |
||
− | == |
+ | ==Quotes== |
+ | {{ShipQuotes |
||
+ | |Introduction = 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。 |
||
+ | |Introduction/En = I'm Akitsu Maru, sir. It is an honour to be part of this fleet, sir. |
||
+ | |Introduction/Note = She uses the 1st person pronoun "jibun", which sounds quite detached and impersonal; military types may use it to indicate professionalism. |
||
+ | |Introduction/Kai = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。 |
||
− | {{shipinfo2 |
||
+ | |Introduction/Kai/En = I have enhanced myself for air combat potential, sir. I am now a carrier, sir. |
||
− | | name=Akitsumaru Kai |
||
− | | japanesename=あきつ丸改 |
||
− | | id=166 |
||
− | | image=[[File:166.png]] |
||
− | | color=violet |
||
− | | type=Amphibious Assault Ship |
||
− | | class=Hei |
||
− | | firepower=8 (33) |
||
− | | torpedo=0 |
||
− | | AA=15 (37) |
||
− | | ASW=0 |
||
− | | LOS=13 (59) |
||
− | | luck=13 (49) |
||
− | | hp=40 |
||
− | | armor=15 (43) |
||
− | | evasion=17 (49) |
||
− | | aircraft=24 |
||
− | | speed=Slow |
||
− | | range=Short |
||
− | | slot=3 |
||
− | | time=Lv 25 Remodel |
||
− | | slot1=[[Type 3 Spotter/Liaison (ASW)]] |
||
− | | slot2=[[Ka-type Observation Autogyro]] |
||
− | | slot3=-Unequipped- |
||
− | | slot4=-Locked- |
||
− | | space1=8 |
||
− | | space2=8 |
||
− | | space3=8 |
||
− | | space4=-}} |
||
− | |} |
||
+ | |Library = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。<br>輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。<br>自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 |
||
− | ===Quote (Basic)=== |
||
+ | |Library/En = I am the class-3 of Army's special transport 'Akitsu Maru', sir.<br>Please leave transportation and landing combat to me, sir.<br>My pride is this Daihatsu, sir. I'm different from the mouse and mole, sir. |
||
− | {{Template:Shipquote |
||
+ | |Library/Note = The Daihatsu-class landing craft was the Japanese equivalent to the American LCVP "Higgins Boat" landing craft. Rats and moles refers to the Japanese nickname of the Tokyo Express carried out by naval ships not designed for transportation or amphibious operations. |
||
− | |自己紹介 = 自分、あきつ丸であります。 |
||
− | 艦隊にお世話になります。 |
||
− | |EN1 = My name is Akitsu Maru |
||
− | It is an honour to be part of this fleet. |
||
− | |Library = 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。 |
||
− | 輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。 |
||
− | 自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 |
||
− | |EN0 = I am the Army's special transport... the third-class 'Akitsumaru'. |
||
− | Please leave transportation and landing combat to me. |
||
− | My pride is this Daihatsu. I'm different from the mouse and mole. |
||
− | |Note0 = The Daihatsu-class landing craft was the Japanese equivalent to the American LCVP "Higgins Boat" landing craft. Rats and moles refers to the Japanese nickname of the Tokyo Express carried out by naval ships not designed for transportation or amphibious operations. |
||
− | |秘書クリック会話① = 将校殿…いや、提督殿。このあきつ丸に御用でしょうか |
||
− | |EN2 = Officer... I mean, admiral. Is there something I can help with? |
||
− | |秘書クリック会話② = 提督殿…!そういうことは、よその子でお願いしたい…! |
||
− | |EN3 = Admiral...! I'd rather you do this sort of thing with someone else...! |
||
− | |秘書クリック会話③ = 提督殿…見たところこの部隊の編成には偏りがあるな……趣味でありますか? |
||
− | |EN4 = Admiral... I have noticed a certain peculiarity in this fleet's formation... is this one of your preferences...? |
||
− | |秘書放置時 = 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… |
||
− | |EN4a = Admiral, I am aware that being on standby is part of my duties, but... after I've been assigned to this fleet I started to... feel a bit lonely... |
||
− | |戦績表示時 = 報告は随時、確認されるがよろし |
||
− | |EN5 = It is important to check reports regularly. |
||
− | |編成選択時 = あきつ丸、いざ出港する! |
||
− | |EN6 = Akitsu Maru, ready for departure! |
||
− | |装備時① = この強化、感謝…であります |
||
− | |EN7 = I am deeply grateful for this modernisation. |
||
− | |装備時② = うむ、日々の手入れが行き届いていますね |
||
− | |EN8 = Hm, I see you are very thorough with the daily maintenance. |
||
− | |装備時③ = ありがたい…!のであります。 |
||
− | |EN9 = I am deeply... grateful. |
||
− | |補給時 = ありがたい…!のであります。 |
||
− | |EN24 = I am deeply... grateful. |
||
− | |Note24 = |
||
− | |EN10 = So this is the naval dockyard... |
||
− | |EN11 = The naval dock... sure is great... |
||
− | |建造時 = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する |
||
− | |EN12 = So this is the naval shipyard... Ah, the construction of a new ship has just been finished. |
||
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が帰投したのであります |
||
− | |EN13 = The fleet has returned to base. |
||
− | |出撃時 = よぉし、奴らを倒して陸を目指すぞ |
||
+ | |Library/Kai = 自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。<br>強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したいのであります。<br>何卒お願いするのであります。 |
||
− | or |
||
+ | |Library/Kai/En = I am Akitsu Maru, of the Army's Hei class, sir.<br>I was the pioneer of the modern amphibious assault vessel, able to operate new weapons such as auto-gyros, sir. We may not do so well in anti-submarine warfare.<br>I most humbly look forward to working with you sir. |
||
+ | |Secretary 1 = 将校殿…いや、提督殿。このあきつ丸に御用でしょうか |
||
− | あきつ丸、いざ出港する! |
||
+ | |Secretary 1/En = Officer... I mean, admiral. Is there something I can help with? |
||
− | |EN14 = Alright, let's defeat them and aim for success. |
||
+ | |Secretary 1/Note = Akitsu Maru was an IJA ship. |
||
+ | |Secretary 1/Kai = カ号も固定翼機もあるんだよ、であります。 |
||
− | or |
||
+ | |Secretary 1/Kai/En = There are Ka-type and also fixed-wing aircraft, sir. |
||
+ | |Secretary 2 = 提督殿…見たところこの部隊の編成には偏りがあるな……趣味でありますか? |
||
− | Akitsu Maru, departing now! |
||
+ | |Secretary 2/En = Admiral... I have noticed a certain peculiarity in this fleet's formation... is this one of your preferences...? |
||
− | |戦闘開始時 = 自分には、敵艦隊が見えるのであります! |
||
+ | |||
− | |EN15 = I have spotted an enemy fleet! |
||
+ | |Secretary 2/Kai = 自分、最近この艦隊の雰囲気に呑まれているであります…反省。 |
||
− | |夜戦開始時 = 大発、エンジンに火は入っているな!? |
||
+ | |Secretary 2/Kai/En = I have got caught up in this fleets atmosphere lately... I shall reflect on this, sir. |
||
− | |EN17 = The Daihatsu, is it not firing up!? |
||
+ | |||
− | |MVP時 = 自分、まだまだであります。精進するのであります |
||
+ | |Secretary 3 = 提督殿…!そういうことは、よその子でお願いしたい…! |
||
− | |EN19 = I still have a long way to go. I am going to give my best. |
||
+ | |Secretary 3/En = Admiral...! I'd rather you do this sort of thing with someone else...! |
||
− | |EN20 = Ugh! I'm under heavy fire. |
||
+ | |||
− | |EN21 = Argh! |
||
+ | |Secretary 3/Kai = 提督殿、飛行甲板を触っては…。それに、カ号にも触らないで欲しいのであります。 |
||
− | |EN22 = Now I can face neither officer nor admiral...! |
||
+ | |Secretary 3/Kai/En = Admiral, you're touching my flight deck and... I would prefer it if you didn't touch the Ka-types, sir. |
||
− | |撃沈時(反転) = 自分がこんなところで…沈むことになるなんて…思わなかった…な…… |
||
+ | |||
− | |EN23 = I didn't think... I would sink... in such a place... |
||
+ | |Idle = 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… |
||
− | |Note1 = She uses the 1st person pronoun "jibun", which sounds quite detached and impersonal; military types may use it to indicate professionalism.|Married = 提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… |
||
− | | |
+ | |Idle/En = Admiral, I am aware that being on standby is part of my duties, but... after I've been assigned to this fleet I started to... feel a bit lonely, sir... |
− | |Wedding = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 |
||
− | |EN26 = I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral-dono, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you.|攻撃時 = それ、着弾(ちゃくだーん)・・・今 |
||
− | |EN16 = Impacting... now. |
||
− | |Note16 = Akitumaru was used as a FAO for army artillery. In addition, she mounted 10 75mm Army issue field guns allowing her to fire a considerable barrage of her own.|ドック入り(小破以下) = ここが海軍の入渠ドックか・・・! |
||
− | |ドック入り(中破以上) = 海軍の入渠ドック・・・実に良い・・・ハァ~・・・ |
||
− | |夜戦攻撃時 = もう少し近づいて、乗り込むであります |
||
− | |小破① = うぐっ…自分被弾したであります |
||
− | |小破② = うわぁっ! |
||
− | |中破 = これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…!|Note2 = Akitsu Maru was an IJA ship. |
||
− | |Clip1 = {{Audio|file=Akitsumaru-Introduction.ogg}} |
||
− | |Clip0 = {{Audio|file=Akitsumaru-Library.ogg}} |
||
− | |Clip2 = {{Audio|file=Akitsumaru-Secretary_1.ogg}} |
||
− | |Clip3 = {{Audio|file=Akitsumaru-Secretary_2.ogg}} |
||
− | |Clip4a = {{Audio|file=Akitsumaru-Idle.ogg}} |
||
− | |Clip25 = {{Audio|file=Akitsumaru-Wedding_Line.ogg}} |
||
− | |Clip26 = {{Audio|file=Akitsumaru-Wedding.ogg}} |
||
− | |Clip5 = {{Audio|file=Akitsumaru-Looking_At_Scores.ogg}} |
||
− | |Clip7 = {{Audio|file=Akitsumaru-Equipment_1.ogg}} |
||
− | |Clip8 = {{Audio|file=Akitsumaru-Equipment_2.ogg}} |
||
− | |Clip9 = {{Audio|file=Akitsumaru-Equipment_3.ogg}} |
||
− | |Clip24 = {{Audio|file=Akitsumaru-Supply.ogg}} |
||
− | |Clip10 = {{Audio|file=Akitsumaru-Docking_Minor.ogg}} |
||
− | |Clip11 = {{Audio|file=Akitsumaru-Docking_Major.ogg}} |
||
− | |Clip14 = {{Audio|file=Akitsumaru-Starting_A_Sortie.ogg}}<br/>{{Audio|file=Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg}} |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=Akitsumaru-Battle_Start.ogg}} |
||
− | |Clip16 = {{Audio|file=Akitsumaru-Attack.ogg}} |
||
− | |Clip17 = {{Audio|file=Akitsumaru-Night_Battle.ogg}} |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=Akitsumaru-Night_Attack.ogg}} |
||
− | |Clip19 = {{Audio|file=Akitsumaru-MVP.ogg}} |
||
− | |Clip20 = {{Audio|file=Akitsumaru-Minor_Damage_1.ogg}} |
||
− | |Clip21 = {{Audio|file=Akitsumaru-Minor_Damage_2.ogg}} |
||
− | |Clip22 = {{Audio|file=Akitsumaru-Major_Damage.ogg}} |
||
− | |Clip23 = {{Audio|file=Akitsumaru-Sunk.ogg}} |
||
− | |Clip4 = {{Audio|file=Akitsumaru-Secretary_3.ogg}} |
||
− | |Clip6 = {{Audio|file=Akitsumaru-Joining_A_Fleet.ogg}} |
||
− | |Clip12 = {{Audio|file=Akitsumaru-Construction.ogg}} |
||
− | |Clip13 = {{Audio|file=Akitsumaru-Returning_From_Sortie.ogg}} |
||
− | |入渠完了 = 入渠終了報告であります。}} |
||
+ | |Secretary Married = 提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… |
||
+ | |Secretary Married/En = Admiral, there are no shipgirls that you will never get a chance to meet. I can say this, for it is in this way that I, too, have managed to meet you… |
||
− | ===Quote (Kai)=== |
||
− | {{Shipquote |
||
− | |自己紹介 = 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。 |
||
− | これはもう空母、であります。 |
||
− | |Library = 自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。 |
||
− | 強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、 |
||
− | 対潜戦でも奮闘したいのであります。何卒お願いするのであります。 |
||
− | |秘書クリック会話① = 自分、最近この艦隊の雰囲気に呑まれているであります…反省。 |
||
− | |秘書クリック会話② = カ号も固定翼機もあるんだよ、であります。 |
||
− | |秘書クリック会話③ = 提督殿、飛行甲板を触っては…。それに、カ号にも触らないで欲しいのであります。 |
||
− | |秘書放置時 = 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し寂しいと思うようになったであります… |
||
− | |Married = 提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… |
||
|Wedding = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 |
|Wedding = 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 |
||
+ | |Wedding/En = I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you, sir. |
||
− | |戦績表示時 = 提督殿、連絡将校が来ているのであります。 |
||
+ | |Looking At Scores = 報告は随時、確認されるがよろし |
||
− | |編成選択時 = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 |
||
+ | |Looking At Scores/En = It is important to check reports regularly. |
||
− | |装備時① = ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 |
||
− | |装備時② = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 |
||
− | |装備時③ = まずまず、であります。 |
||
− | |補給時 = ありがたい…!のであります。 |
||
− | |建造時 = 新しい仲間が来たみたいですよ。あぁ…言の葉も感化されてきたであります。 |
||
− | |艦隊帰投時 = カ号の観測によると、艦隊が帰投したようです。 |
||
− | |出撃時 = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 |
||
− | or |
||
− | + | |Looking At Scores/Kai = 提督殿、連絡将校が来ているのであります。 |
|
+ | |Looking At Scores/Kai/En = Admiral, the liaison officer has arrived. |
||
− | |戦闘開始時 = さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります! |
||
− | |航空戦開始時 = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! |
||
− | |攻撃時 = さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります! |
||
− | or |
||
+ | |Joining A Fleet = あきつ丸、いざ出港する! |
||
− | さぁ、カ号のみんな、出番であります! |
||
+ | |Joining A Fleet/En = Akitsu Maru, ready for departure! |
||
− | |夜戦開始時 = うふふ、夜目も利くのでありますよ。 |
||
− | |夜戦攻撃時 = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! |
||
− | |MVP時 = この飛行甲板が役に立ってくれたようであります。 |
||
− | 自分もうれしいのであります。 |
||
− | |撃沈時(反転) = そうか…これが…俗にいう慢心でありますか…なるほどで…あり…ま…す|EN1 = I have tried to enhance my air combat potential. I am now a carrier. |
||
− | |EN0 = I am Akitsu Maru, of the Army's Hei class. I was the pioneer of the modern amphibious assault vessel, able to operate new weapons such as auto-gyros. We may not do so well in anti-submarine warfare. I most humbly look forward to working with you sir. |
||
− | |EN2 = I have got caught up in this fleets atmosphere lately... I shall reflect on this. |
||
− | |EN3 = There are Ka-type and also fixed-wing aircraft, indeed. |
||
− | |Note3 = |
||
− | |EN4 = Admiral, touching my flight deck and... I would prefer it if you didn't touch the Ka-types please. |
||
− | |EN25 = Admiral-dono, there are no ship daughters that you will never get a chance to meet. I can say this, for it is in this way that I, too, have managed to meet you… |
||
− | |EN5 = Admiral, the liaison officer has arrived. |
||
− | |EN6 = Akitsu maru, Daihatsu and Ka-types are ready to go. |
||
− | |EN7 = The people in the factory are hard workers. |
||
− | |EN8 = Indeed, take a closer look at the Ka-types. |
||
− | |EN9 = Quite decent. |
||
− | |EN24 = Thank you...! Officer sir. |
||
− | |Note24 = One half informal, one half formal. |
||
− | |EN10 = I am getting quite familiar with this dock. |
||
− | |EN11 = I must apologise. I respectfully request to be repaired again. |
||
− | |EN12 = A new friend has arrived. Aaah...such inspiring words. |
||
− | |EN13 = The observation auto-gyros report the fleet has returned. |
||
− | |EN14 = Akitsu maru, auto-gyros and Daihatsu prepared for departure. |
||
+ | |Joining A Fleet/Kai = あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 |
||
− | or |
||
+ | |Joining A Fleet/Kai/En = Akitsu Maru, Daihatsu and Ka-types are ready to go. |
||
+ | |Equipment 1 = うむ、日々の手入れが行き届いていますね |
||
− | Skip to it! |
||
+ | |Equipment 1/En = Hm, I see you are very thorough with the daily maintenance. |
||
− | |EN15 = Well then, Akitsu maru has evolved. This is what I am truly capable of! |
||
− | |EN15a = I won't allow submarines to get close...I think! |
||
− | |EN16 = Well then, Akitsu maru has evolved. This is what I am truly capable of! |
||
+ | |Equipment 1/Kai = うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 |
||
− | or |
||
+ | |Equipment 1/Kai/En = Sir, I desire on full inspection of the Ka-types, sir. |
||
+ | |Equipment 2 = この強化、感謝…であります |
||
− | Now then it's your turn, auto-gyros! |
||
+ | |Equipment 2/En = This modernization... Appreciate it, sir. |
||
− | |EN17 = hmhmhm, I have good night vision. |
||
+ | |||
− | |EN18 = I won't allow submarines to get close...I think! |
||
+ | |Equipment 2/Kai = ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 |
||
− | |EN19 = This flight deck is most useful. I am quite happy. |
||
+ | |Equipment 2/Kai/En = The people in the factory are hard workers, sir. |
||
− | |EN20 = Uwaaah! |
||
+ | |||
− | |EN21 = Ugh...I have been hit. |
||
+ | |Equipment 3 = まずまず、であります。 |
||
− | |EN22 = I can't show myself to the officers or the admiral in this condition, I'm too embarrased! |
||
+ | |Equipment 3/En = It's sufficient, sir. |
||
− | |Note23 = |EN23 = I see...this is what...people call pride...I un...der...stand...now...|ドック入り(小破以下) = この入渠ドックにも慣れてきたのであります。 |
||
+ | |||
− | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ない。また修復をお願いしたいのであります。 |
||
+ | |Supply = ありがたい…!のであります。 |
||
− | |小破① = うわぁっ! |
||
+ | |Supply/En = Thank you, sir! |
||
− | |小破② = うぐっ…自分被弾したであります |
||
+ | |Supply/Note = One half informal, one half formal. |
||
− | |中破 = これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…!|EN26 = I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral-dono, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you. |
||
+ | |||
− | |Note26 = |
||
+ | |Docking Minor = ここが海軍の入渠ドックか・・・! |
||
− | |Clip1 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Introduction.ogg}} |
||
+ | |Docking Minor/En = So this is the naval dockyard... |
||
− | |Clip0 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Library.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip2 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Secretary_1.ogg}} |
||
+ | |Docking Minor/Kai = この入渠ドックにも慣れてきたのであります。 |
||
− | |Clip3 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Secretary_2.ogg}} |
||
+ | |Docking Minor/Kai/En = I am getting quite familiar with this dock, sir. |
||
− | |Clip4a = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Idle.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip25 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Wedding_Line.ogg}} |
||
+ | |Docking Major = 海軍の入渠ドック・・・実に良い・・・ハァ~・・・ |
||
− | |Clip26 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Wedding.ogg}} |
||
+ | |Docking Major/En = The naval dock... sure is great... |
||
− | |Clip5 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Looking_At_Scores.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip7 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Equipment_1.ogg}} |
||
+ | |Docking Major/Kai = 申し訳ない。また修復をお願いしたいのであります。 |
||
− | |Clip8 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Equipment_2.ogg}} |
||
+ | |Docking Major/Kai/En = Forgive me. I request to be repaired again, sir. |
||
− | |Clip9 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Equipment_3.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip24 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Supply.ogg}} |
||
+ | |Docking Complete = 入渠終了報告であります。 |
||
− | |Clip10 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Docking_Minor.ogg}} |
||
+ | |Docking Complete/En = Reporting on the completion of docking, sir. |
||
− | |Clip11 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Docking_Major.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip14 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg}}<br/>{{Audio|file=AkitsumaruKai-Starting_A_Sortie.ogg}} |
||
+ | |Docking Complete/Kai = お風呂あがりの艦娘であります。 |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg}} |
||
+ | |Docking Complete/Kai/En = A shipgirl has came out from the bath, sir. |
||
− | |Clip15a = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip16 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Battle_Start.ogg}}<br/>{{Audio|file=AkitsumaruKai-Attack.ogg}} |
||
+ | |Construction = これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する |
||
− | |Clip17 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Night_Battle.ogg}} |
||
+ | |Construction/En = So this is the naval shipyard... Ah, the construction of a new ship has just been finished. |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Air_Battle.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip19 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-MVP.ogg}} |
||
+ | |Construction/Kai = 新しい仲間が来たみたいですよ。あぁ…言の葉も感化されてきたであります。 |
||
− | |Clip20 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Minor_Damage_1.ogg}} |
||
+ | |Construction/Kai/En = A new friend has arrived. Aaah...such inspiring words, sir. |
||
− | |Clip21 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Minor_Damage_2.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip22 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Major_Damage.ogg}} |
||
+ | |Returning From Sortie = 艦隊が帰投したのであります |
||
− | |Clip23 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Sunk.ogg}} |
||
+ | |Returning From Sortie/En = The fleet has returned to base. |
||
− | |Clip4 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Secretary_3.ogg}} |
||
+ | |||
− | |Clip6 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Joining_A_Fleet.ogg}} |
||
+ | |Returning From Sortie/Kai = カ号の観測によると、艦隊が帰投したようです。 |
||
− | |Clip12 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Construction.ogg}} |
||
+ | |Returning From Sortie/Kai/En = The observation auto-gyros report the fleet has returned. |
||
− | |Clip13 = {{Audio|file=AkitsumaruKai-Returning_From_Sortie.ogg}} |
||
+ | |||
− | |入渠完了 = お風呂あがりの艦娘であります。}} |
||
+ | |Starting A Sortie = よぉし、奴らを倒して陸を目指すぞ |
||
+ | |Starting A Sortie/En = Alright, let's defeat them and aim for success. |
||
+ | |||
+ | |Starting A Sortie/Kai = むしろ、とばしていくのであります! |
||
+ | |Starting A Sortie/Kai/En = Or rather, we'll make it fly, sir! |
||
+ | |||
+ | |Battle Start = 自分には、敵艦隊が見えるのであります! |
||
+ | |Battle Start/En = I have spotted an enemy fleet, sir! |
||
+ | |||
+ | |Battle Start/Kai = さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります! |
||
+ | |Battle Start/Kai/En = It's time for me, Akitsu Maru to unleash her evolved capability, sir! |
||
+ | |||
+ | |Air Battle/Kai = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! |
||
+ | |Air Battle/Kai/En = I won't allow submarines to get close...I think! |
||
+ | |||
+ | |Attack = それ、着弾(ちゃくだーん)・・・今 |
||
+ | |Attack/En = Impacting... now. |
||
+ | |Attack/Note = Akitumaru was used as a FAO for army artillery. In addition, she mounted 10 75mm Army issue field guns allowing her to fire a considerable barrage of her own. |
||
+ | |||
+ | |Attack/Kai = さぁ、カ号のみんな、出番であります! |
||
+ | |Attack/Kai/En = Now, fellow Ka-type Autogyros, move out! |
||
+ | |||
+ | |Night Battle = 大発、エンジンに火は入っているな!? |
||
+ | |Night Battle/En = The Daihatsu, is it not firing up!? |
||
+ | |||
+ | |Night Battle/Kai = うふふ、夜目も利くのでありますよ。 |
||
+ | |Night Battle/Kai/En = Hmhmhm, I have good night vision. |
||
+ | |||
+ | |Night Attack = もう少し近づいて、乗り込むであります |
||
+ | |Night Attack/En = We're boarding in for a closer look, sir! |
||
+ | |||
+ | |Night Attack/Kai = 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! |
||
+ | |Night Attack/Kai/En = I won't allow submarines to get close...I think! |
||
+ | |||
+ | |MVP = 自分、まだまだであります。精進するのであります |
||
+ | |MVP/En = I still have a long way to go, sir. I am going to give my best, sir. |
||
+ | |||
+ | |MVP/Kai = この飛行甲板が役に立ってくれたようであります。自分もうれしいのであります。 |
||
+ | |MVP/Kai/En = My flight deck has been useful, sir. I am quite pleased for it, sir. |
||
+ | |||
+ | |Minor Damage 1 = うぐっ…自分被弾したであります |
||
+ | |Minor Damage 1/En = Ugh! I'm taking heavy fire. |
||
+ | |||
+ | |Minor Damage 2 = うわぁっ! |
||
+ | |Minor Damage 2/En = Argh! |
||
+ | |||
+ | |Major Damage = これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…! |
||
+ | |Major Damage/En = Now I can face neither officer nor admiral...! |
||
+ | |||
+ | |Sunk = 自分がこんなところで…沈むことになるなんて…思わなかった…な…… |
||
+ | |Sunk/En = I didn't think... I would sink... in such a place... |
||
+ | |||
+ | |Sunk/Kai = そうか…これが…俗にいう慢心でありますか…なるほどで…あり…ま…す |
||
+ | |Sunk/Kai/En = I see...this is what...people call pride...I un...der...stand...now... |
||
+ | }} |
||
===Hourly Notifications=== |
===Hourly Notifications=== |
||
{{Template:Shiphourly |
{{Template:Shiphourly |
||
|00JP = マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 |
|00JP = マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 |
||
+ | |00EN = 0000 hours. The date has changed, sir. |
||
+ | |00Note = |
||
|01JP = マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか。 |
|01JP = マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか。 |
||
+ | |01EN = 0100 hours. Hmm, are you unable to sleep, sir? |
||
+ | |01Note = |
||
|02JP = マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか? 冗談であります。 |
|02JP = マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか? 冗談であります。 |
||
+ | |02EN = 0200 hours. Would you like a lullaby, sir? It's a joke, sir. |
||
+ | |02Note = |
||
|03JP = マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… |
|03JP = マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… |
||
+ | |03EN = 0300 hours. If that's the case, let's drink up... ngh... |
||
+ | |03Note = |
||
|04JP = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? |
|04JP = マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? |
||
+ | |04EN = 0400 hours. Ah-! Sir, did i just pass out!? |
||
+ | |04Note = |
||
|05JP = マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか |
|05JP = マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか |
||
+ | |05EN = 0500 hours. I cannot eat anymore... Eh!? What am i talking about? |
||
+ | |05Note = |
||
|06JP = マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります |
|06JP = マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります |
||
+ | |06EN = 0600 hours. The morning air is quite fresh, sir. |
||
+ | |06Note = |
||
|07JP = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります |
|07JP = マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります |
||
+ | |07EN = 0700 hours. You should not compromise your sleep, sir. |
||
+ | |07Note = |
||
|08JP = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう |
|08JP = マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう |
||
+ | |08EN = 0800 hours. Let me have a look at your schedule for today, admiral. |
||
+ | |08Note = |
||
|09JP = マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね |
|09JP = マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね |
||
+ | |09EN = 0900 hours. Today's duty. First of, expeditions. |
||
+ | |09Note = |
||
|10JP = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です |
|10JP = ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です |
||
+ | |10EN = 1000 hours. Our daily duty requires quite an effort. |
||
+ | |10Note = |
||
|11JP = ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう |
|11JP = ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう |
||
+ | |11EN = 1100 hours. Our morning duty will be over soon. Let us do our best. |
||
+ | |11Note = |
||
|12JP = ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか |
|12JP = ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか |
||
+ | |12EN = 1200 hours. Here is your lunch. It is army rations. It is good to try these things now and again. |
||
+ | |12Note = |
||
|13JP = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる |
|13JP = ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる |
||
+ | |13EN = 1300 hours. Admiral, did you find your lunch palatable? You look perplexed. |
||
+ | |13Note = |
||
|14JP = ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? |
|14JP = ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? |
||
+ | |14EN = 1400 hours. What's with that large amount of resources!? |
||
+ | |14Note = |
||
|15JP = ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? |
|15JP = ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? |
||
+ | |15EN = 1500 hours. You want me to create a battleship with this amount of resources? |
||
+ | |15Note = |
||
|16JP = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! |
|16JP = ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! |
||
+ | |16EN = 1600 hours. This is reckless, admiral. I was specialized for amphibious landing. Even if you spend a lot of resources for this, I....what!? |
||
+ | |16Note = |
||
|17JP = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー |
|17JP = ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー |
||
+ | |17EN = 1700 hours. Admiral, land or sea which is it to be... |
||
+ | |17Note = |
||
|18JP = ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばなりませんな |
|18JP = ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばなりませんな |
||
+ | |18EN = 1800 hours. Are you going to have dinner? |
||
+ | |18Note = |
||
|19JP = ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります |
|19JP = ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります |
||
+ | |19EN = 1900 hours. Dusk has fallen. Naval Base is nice at night too. |
||
+ | |19Note = |
||
|20JP = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか、知りませんね。まるゆ!?はて? |
|20JP = ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか、知りませんね。まるゆ!?はて? |
||
+ | |20EN = 2000 hours. A submarine belonging to the army? I do not know. Maruyu!? Good gracious! |
||
+ | |20Note = The IJA called their Type 3 Submergence Transport Vehicle the Maruryu. Though it may not be that "good gracious" as it was designed to resupply islands after their defeat in the Solomon Islands. |
||
|21JP = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります |
|21JP = ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります |
||
+ | |21EN = 2100 hours. We have an early start tomorrow. Let's wrap up our duty, sir. |
||
+ | |21Note = |
||
|22JP = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります |
|22JP = ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります |
||
+ | |22EN = 2200 hours. Admiral. Thank you for all your hard work today, sir. |
||
+ | |22Note = |
||
|23JP = ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 |
|23JP = ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 |
||
+ | |23EN = 2300 hours. I feel that we shall meet someone important tomorrow, sir. |
||
− | |idleJP = 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し寂しいと思うようになったであります… |
||
+ | |23Note = }} |
||
− | |||
− | |00EN = 0000 hours. The date has changed. |
||
− | |01EN = 0100 hours. Hmm, are you unable to sleep? |
||
− | |02EN = 0200 hours. Will you be requiring a lullaby? That was a joke. |
||
− | |03EN = 0300 hours. Still drinking at a time like this...gah... |
||
− | |04EN = 0400 hours. Ah..did I just catch myself dropping off!? |
||
− | |05EN = 0500 hours. I cannot eat anymore... Eh!? Were you saying something? |
||
− | |06EN = 0600 hours. The morning air is quite fresh. |
||
− | |07EN = 0700 hours. You should not neglect sleep. |
||
− | |08EN = 0800 hours. I have seen to the admirals schedule for today. |
||
− | |09EN = 0900 hours. Plan for today. First off, expeditions. |
||
− | |10EN = 1000 hours. A daily mission is fine too. |
||
− | |11EN = 1100 hours. This morning's mission is coming to an end. Let us do our best. |
||
− | |12EN = 1200 hours. Here is your lunch. It is army rations. It is good to try these things now and again. |
||
− | |13EN = 1300 hours. Admiral, did you find your lunch palatable? Your expression is hard to read. |
||
− | |14EN = 1400 hours. Such a large amount of resources! |
||
− | |14Note = Did she see her own build requirements? |
||
− | |15EN = 1500 hours. You could build a battleship with what you used for myself, yes? |
||
− | |15Note = Looks like she did. Don't tell her how many times you tried. |
||
− | |16EN = 1600 hours. That was quite reckless Admiral. One such as I is specialised in amphibious operations. Now that you've spent so much I shall have to....what!? |
||
− | |16Note = The most self aware KanMusu in the game. |
||
− | |17EN = 1700 hours. Admiral, land or sea which is it to be... |
||
− | |18EN = 1800 hours. Are you going to have dinner? |
||
− | |19EN = 1900 hours. Dusk has fallen. Naval Base is nice at night too. |
||
− | |20EN = 2000 hours. A submarine belonging to the land forces? I do not know. Maruyu!? Good gracious! |
||
− | |20Note = The IJA called their Type 3 Submergence Transport Vehicle the Maruryu. Though it may not be that "good gracious" as it was designed to resupply islands after their defeat in the Solomon Islands. (Editor: I also didn't know that) |
||
− | |21EN = 2100 hours. We have an early start tomorrow. We should finish off for today soon. |
||
− | |22EN = 2200 hours. Thank you for all your hard work today admiral. |
||
− | |23EN = 2300 hours. I feel that we shall meet someone important tomorrow. |
||
− | |idleEN = Admiral, I understand that I am on standby for a mission by myself, however as a member of the fleet...I do feel a little lonely. Those are my thoughts on the matter. |
||
+ | ===Seasonal Quotes=== |
||
− | |Clip00 = {{Audio|file=Akitsumaru-00.ogg}} |
||
+ | {{Shipquoteseasonal |
||
− | |Clip01 = {{Audio|file=Akitsumaru-01.ogg}} |
||
+ | |ThirdAnniversary2016 = 将校殿…いや、提督殿。三周年、誠におめでたいのであります。自分も大変嬉しく思うのであります。 |
||
− | |Clip02 = {{Audio|file=Akitsumaru-02.ogg}} |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_EN = Officer, or rather, Admiral. Congratulations on our third anniversary, sir. I am humbly pleased for it, sir. |
||
− | |Clip03 = {{Audio|file=Akitsumaru-03.ogg}} |
||
− | | |
+ | |ThirdAnniversary2016_Clip = {{Audio|file=Akitsu_Maru_Third_Anniversary.ogg}} |
+ | |ThirdAnniversary2016_Note = |
||
− | |Clip05 = {{Audio|file=Akitsumaru-05.ogg}} |
||
− | |Clip06 = {{Audio|file=Akitsumaru-06.ogg}} |
||
− | |Clip07 = {{Audio|file=Akitsumaru-07.ogg}} |
||
− | |Clip08 = {{Audio|file=Akitsumaru-08.ogg}} |
||
− | |Clip09 = {{Audio|file=Akitsumaru-09.ogg}} |
||
− | |Clip10 = {{Audio|file=Akitsumaru-10.ogg}} |
||
− | |Clip11 = {{Audio|file=Akitsumaru-11.ogg}} |
||
− | |Clip12 = {{Audio|file=Akitsumaru-12.ogg}} |
||
− | |Clip13 = {{Audio|file=Akitsumaru-13.ogg}} |
||
− | |Clip14 = {{Audio|file=Akitsumaru-14.ogg}} |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=Akitsumaru-15.ogg}} |
||
− | |Clip16 = {{Audio|file=Akitsumaru-16.ogg}} |
||
− | |Clip17 = {{Audio|file=Akitsumaru-17.ogg}} |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=Akitsumaru-18.ogg}} |
||
− | |Clip19 = {{Audio|file=Akitsumaru-19.ogg}} |
||
− | |Clip20 = {{Audio|file=Akitsumaru-20.ogg}} |
||
− | |Clip21 = {{Audio|file=Akitsumaru-21.ogg}} |
||
− | |Clip22 = {{Audio|file=Akitsumaru-22.ogg}} |
||
− | |Clip23 = {{Audio|file=Akitsumaru-23.ogg}} |
||
− | |ClipIdle = {{Audio|file=Akitsumaru-Idle.ogg}} |
||
+ | |RainySeason2016 = 梅雨であります。雨の日が多いのであります。こういう日は搭載した大発の整備をするのであります。 |
||
+ | |RainySeason2016_EN = It's the rainy season, sir. It has been raining all day, sir. Today I shall maintain my build-in Daihatsu, sir. |
||
+ | |RainySeason2016_Clip = {{Audio|file=Akitsu Maru Rainy Season 2016.ogg}} |
||
+ | |RainySeason2016_Note = |
||
}} |
}} |
||
==Character== |
==Character== |
||
− | '''Voiced by''': [http://en.wikipedia.org/wiki/Mamiko_Noto Mamiko Noto] |
||
+ | === Appearance === |
||
− | '''Illustrated by''': Kuuro kuro ([http://www.pixiv.net/member.php?id=29389 くーろくろ]) |
||
+ | * She has short black hair along with grey/black eyes and pale skin, which is believed to be a monochrome camouflage. |
||
− | ===Appearance=== |
||
+ | * In her base state, she sports a grey military uniform complete with peaked cap, a pleated skirt and thigh highs with a pair of white sneakers along with a white randoseru and a pouch. Attached to her hips are grey ship parts and holds what appears to be her deck. In this state, she operates Daihatsu-class landing craft. |
||
+ | * In her remodeled state, her uniform changes to black in color, while her backpack is turned red, her ship parts go from grey to green, and platforms are added under her sneakers. She gains a flight deck in the form of a scroll made out of two halves of a flight deck, a drawing of her flight deck on the scroll as well as siddham writing all over both parts. She now holds a revolving lantern. In this state she gains the ability to operate aircraft, specifically the Kokusai Ki-76 scout plane, the Kayaba Ka-1 autogyro, and notably all types of fighter aircraft, as well as her Daihatsu. |
||
+ | * She's often mistaken as one of the Abyssal ships. |
||
+ | * She also uncannily resembles Kuzunoha Raidou from Devil Summoner. |
||
− | ===Personality=== |
+ | === Personality === |
+ | * Akitsu Maru uses a very stern and professional way of addressing herself to the Admiral, and might be the shipgirl with the most militaristic behavior among all shipgirls observed so far. She uses the pronoun'' jibun'' (自分) to refer to herself, which is quite detached and military in nature, and finishes most of her sentences with ''~de arimasu'' (〜であります) which is a more formal version of ''~desu'' (~です), "to be". |
||
+ | * She often refers to how unfamiliar she is with the naval base as her real-life counterpart was a ship belonging to the Imperial Japanese ''Army''. However, she also shows pride in her equipment (The [[Daihatsu Landing Craft]] in her base form, and the [[Ka Type Observation Autogyro]]s in her remodelled form). |
||
+ | * She's often depicted as a vampire or a ghost by fandom due to her drastically different than the rest of the entire cast of shipgirls with her pure white skin and contrasting clothing. |
||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
− | *Base ship can equip fighters even though her capacity is 0. |
+ | * Base ship can equip fighters even though her capacity is 0. |
− | * |
+ | * Akitsu Maru Kai can launch planes even when she is heavily damaged. |
* Sunk 15 November 1944 by the submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Queenfish_(SS-393) ''Queenfish'' (SS-393)]. |
* Sunk 15 November 1944 by the submarine [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Queenfish_(SS-393) ''Queenfish'' (SS-393)]. |
||
+ | * Also had a sister ship: [https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_aircraft_carrier_Nigitsu_Maru''Nigitsu Maru'' (にぎつ丸)], but unlike Akitsu Maru, she was never fitted with a flight deck. |
||
− | * Required for special branching rules on event maps. (Summer 2014, Fall 2014, Winter 2015) |
||
+ | * Required for special branching rules on event maps (Summer 2014, Fall 2014, Winter 2015, Summer 2015, Fall 2015). |
||
+ | {{ShipPageFooter}} |
||
− | ==See Also== |
||
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View CG]] |
||
− | *[[Auxiliary Ships|List of auxiliary ships]] |
||
− | *[http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_aircraft_carrier_Akitsu_Maru Wikipedia entry on carrier Akitsumaru] |
||
− | {{shiplist}} |
||
[[Category:IJA Vessels]] |
[[Category:IJA Vessels]] |
||
− | [[Category:Light Carriers]] |
||
− | [[Category:Hei Class]] |
||
− | [[Category:Amphibious]] |
||
[[Category:Auxiliary Ship]] |
[[Category:Auxiliary Ship]] |
||
+ | [[Category:Ships required for Improvements]] |
Latest revision as of 07:16, 16 May 2019
Akitsu Maru あきつ丸 [Edit]
| |||
---|---|---|---|
Seiyuu | Noto Mamiko (能登麻美子) | Availability | Construction (LSC) |
Artist | Kuu Ro Kuro (くーろくろ) | Implementation | 2013/12/24 |
Basic
[Edit]
Akitsu Maru No.161 あきつ丸
Hei Class Amphibious Assault Ship | |||||
Statistics | |||||
HP | 38 (40) | Firepower | 6 (19) | ||
Armor | 13 (33) | Torpedo | 0 | ||
Evasion | 15 (39) | AA | 13 (29) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 0 | ||
Speed | Slow | LOS | 3 (13) | ||
Range | Short | Luck | 10 (39) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 40 | Ammo | 10 | ||
Build Time | Slots | ||||
02:30:00 (LSC) | 2 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
Daihatsu Landing Craft | 0 | ||||
25mm Twin Autocannon Mount | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
Akitsu Maru Kai No.166 あきつ丸改
Hei Class Amphibious Assault Ship | |||||
Statistics | |||||
HP | 40 (42) | Firepower | 8 (33) | ||
Armor | 15 (43) | Torpedo | 0 | ||
Evasion | 17 (49) | AA | 15 (37) | ||
Aircraft | 24 | ASW | 0 | ||
Speed | Slow | LOS | 13 (59) | ||
Range | Short | Luck | 13 (49) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 45 | Ammo | 25 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 25 | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
Type 3 Command Liaison Aircraft (ASW) | 8 | ||||
Ka Type Observation Autogyro | 8 | ||||
- Unequipped - | 8 | ||||
- Locked - | - | ||||
Quotes[]
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction | 自分、あきつ丸であります。艦隊にお世話になります。 | I'm Akitsu Maru, sir. It is an honour to be part of this fleet, sir. | She uses the 1st person pronoun "jibun", which sounds quite detached and impersonal; military types may use it to indicate professionalism. | |
Kai | 自分、航空兵力を充実させてみたのであります。これはもう空母、であります。 | I have enhanced myself for air combat potential, sir. I am now a carrier, sir. | ||
Library | 自分は、陸軍の特種船…その丙型の「あきつ丸」であります。 輸送や上陸戦ならお任せ頂きたいのであります。 自慢はこの大発であります。ネズミやモグラな輸送とは訳が違うのであります。 |
I am the class-3 of Army's special transport 'Akitsu Maru', sir. Please leave transportation and landing combat to me, sir. My pride is this Daihatsu, sir. I'm different from the mouse and mole, sir. |
The Daihatsu-class landing craft was the Japanese equivalent to the American LCVP "Higgins Boat" landing craft. Rats and moles refers to the Japanese nickname of the Tokyo Express carried out by naval ships not designed for transportation or amphibious operations. | |
Kai | 自分は、陸軍の特種船丙型の「あきつ丸」であります。 強襲揚陸艦の先駆けのような自分でありますが、新兵器のオートジャイロなども運用して、対潜戦でも奮闘したいのであります。 何卒お願いするのであります。 |
I am Akitsu Maru, of the Army's Hei class, sir. I was the pioneer of the modern amphibious assault vessel, able to operate new weapons such as auto-gyros, sir. We may not do so well in anti-submarine warfare. I most humbly look forward to working with you sir. |
||
Secretary 1 | 将校殿…いや、提督殿。このあきつ丸に御用でしょうか | Officer... I mean, admiral. Is there something I can help with? | Akitsu Maru was an IJA ship. | |
Kai | カ号も固定翼機もあるんだよ、であります。 | There are Ka-type and also fixed-wing aircraft, sir. | ||
Secretary 2 | 提督殿…見たところこの部隊の編成には偏りがあるな……趣味でありますか? | Admiral... I have noticed a certain peculiarity in this fleet's formation... is this one of your preferences...? | ||
Kai | 自分、最近この艦隊の雰囲気に呑まれているであります…反省。 | I have got caught up in this fleets atmosphere lately... I shall reflect on this, sir. | ||
Secretary 3 | 提督殿…!そういうことは、よその子でお願いしたい…! | Admiral...! I'd rather you do this sort of thing with someone else...! | ||
Kai | 提督殿、飛行甲板を触っては…。それに、カ号にも触らないで欲しいのであります。 | Admiral, you're touching my flight deck and... I would prefer it if you didn't touch the Ka-types, sir. | ||
Idle | 提督殿、自分、待機も任務の一つでありますが…隊に所属してから、少し…寂しいと思うようになったであります… | Admiral, I am aware that being on standby is part of my duties, but... after I've been assigned to this fleet I started to... feel a bit lonely, sir... | ||
Secretary Married | 提督殿、巡り会えない艦娘など、いない。こうして自分も出会えたわけだし… | Admiral, there are no shipgirls that you will never get a chance to meet. I can say this, for it is in this way that I, too, have managed to meet you… | ||
Wedding | 自分には関係のないことだと思っていました。この気持ちが強さに繋がるとは…さすが提督殿、恐れ入りました…ますますあなたのことを知りたくなったであります。 | I thought that you had no concerns about me. The strength of this feeling is connected… as expected of Admiral, oh, beg your pardon… I would like to know more and more about you, sir. | ||
Looking At Scores | 報告は随時、確認されるがよろし | It is important to check reports regularly. | ||
Kai | 提督殿、連絡将校が来ているのであります。 | Admiral, the liaison officer has arrived. | ||
Joining A Fleet | あきつ丸、いざ出港する! | Akitsu Maru, ready for departure! | ||
Kai | あきつ丸、カ号も大発も準備万端であります。 | Akitsu Maru, Daihatsu and Ka-types are ready to go. | ||
Equipment 1 | うむ、日々の手入れが行き届いていますね | Hm, I see you are very thorough with the daily maintenance. | ||
Kai | うむ、カ号も良く見てあげて欲しいのであります。 | Sir, I desire on full inspection of the Ka-types, sir. | ||
Equipment 2 | この強化、感謝…であります | This modernization... Appreciate it, sir. | ||
Kai | ここの工廠の者たちは働き者なのであります。 | The people in the factory are hard workers, sir. | ||
Equipment 3 | まずまず、であります。 | It's sufficient, sir. | ||
⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development | ||||
Supply | ありがたい…!のであります。 | Thank you, sir! | One half informal, one half formal. | |
Docking Minor | ここが海軍の入渠ドックか・・・! | So this is the naval dockyard... | ||
Kai | この入渠ドックにも慣れてきたのであります。 | I am getting quite familiar with this dock, sir. | ||
Docking Major | 海軍の入渠ドック・・・実に良い・・・ハァ~・・・ | The naval dock... sure is great... | ||
Kai | 申し訳ない。また修復をお願いしたいのであります。 | Forgive me. I request to be repaired again, sir. | ||
Docking Complete | 入渠終了報告であります。 | Reporting on the completion of docking, sir. | ||
Kai | お風呂あがりの艦娘であります。 | A shipgirl has came out from the bath, sir. | ||
Construction | これが海軍工廠というものか…あっ、新しい艦が建造された。報告する | So this is the naval shipyard... Ah, the construction of a new ship has just been finished. | ||
Kai | 新しい仲間が来たみたいですよ。あぁ…言の葉も感化されてきたであります。 | A new friend has arrived. Aaah...such inspiring words, sir. | ||
Returning From Sortie | 艦隊が帰投したのであります | The fleet has returned to base. | ||
Kai | カ号の観測によると、艦隊が帰投したようです。 | The observation auto-gyros report the fleet has returned. | ||
Starting A Sortie | よぉし、奴らを倒して陸を目指すぞ | Alright, let's defeat them and aim for success. | ||
Kai | むしろ、とばしていくのであります! | Or rather, we'll make it fly, sir! | ||
Battle Start | 自分には、敵艦隊が見えるのであります! | I have spotted an enemy fleet, sir! | ||
Kai | さて、進化したこのあきつ丸。本領発揮であります! | It's time for me, Akitsu Maru to unleash her evolved capability, sir! | ||
Air Battle (Kai) | 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | I won't allow submarines to get close...I think! | ||
Attack | それ、着弾(ちゃくだーん)・・・今 | Impacting... now. | Akitumaru was used as a FAO for army artillery. In addition, she mounted 10 75mm Army issue field guns allowing her to fire a considerable barrage of her own. | |
Kai | さぁ、カ号のみんな、出番であります! | Now, fellow Ka-type Autogyros, move out! | ||
⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival | ||||
Night Battle | 大発、エンジンに火は入っているな!? | The Daihatsu, is it not firing up!? | ||
Kai | うふふ、夜目も利くのでありますよ。 | Hmhmhm, I have good night vision. | ||
Night Attack | もう少し近づいて、乗り込むであります | We're boarding in for a closer look, sir! | ||
Kai | 潜水艦など、自分がいれば近付けさせないのであります!…多分! | I won't allow submarines to get close...I think! | ||
MVP | 自分、まだまだであります。精進するのであります | I still have a long way to go, sir. I am going to give my best, sir. | ||
Kai | この飛行甲板が役に立ってくれたようであります。自分もうれしいのであります。 | My flight deck has been useful, sir. I am quite pleased for it, sir. | ||
Minor Damage 1 | うぐっ…自分被弾したであります | Ugh! I'm taking heavy fire. | ||
Minor Damage 2 | うわぁっ! | Argh! | ||
Major Damage | これでは、将校殿にも提督殿にも、顔向けできない…! | Now I can face neither officer nor admiral...! | ||
Sunk | 自分がこんなところで…沈むことになるなんて…思わなかった…な…… | I didn't think... I would sink... in such a place... | ||
Kai | そうか…これが…俗にいう慢心でありますか…なるほどで…あり…ま…す | I see...this is what...people call pride...I un...der...stand...now... |
Hourly Notifications[]
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | マルマルマルマル。日付が変わったのであります。 | 0000 hours. The date has changed, sir. | |
01:00 | マルヒトマルマル。ふむ、眠れない、でありますか。 | 0100 hours. Hmm, are you unable to sleep, sir? | |
02:00 | マルニイマルマル。子守唄でも歌いますか? 冗談であります。 | 0200 hours. Would you like a lullaby, sir? It's a joke, sir. | |
03:00 | マルサンマルマル。そういうときは酒でも飲んでぇ…くぅ… | 0300 hours. If that's the case, let's drink up... ngh... | |
04:00 | マルヨンマルマル。はっ…自分、落ちていたでありますか!? | 0400 hours. Ah-! Sir, did i just pass out!? | |
05:00 | マルゴマルマル。自分、お腹いっぱいであります……んっ!?何を言ってるのか | 0500 hours. I cannot eat anymore... Eh!? What am i talking about? | |
06:00 | マルロクマルマル。朝の空気が心地よいのであります | 0600 hours. The morning air is quite fresh, sir. | |
07:00 | マルナナマルマル。寝不足は良くないのであります | 0700 hours. You should not compromise your sleep, sir. | |
08:00 | マルハチマルマル。提督殿のスケジュールは本日は自分が見ましょう | 0800 hours. Let me have a look at your schedule for today, admiral. | |
09:00 | マルキュウマルマル。本日の予定。まずは遠征ですね | 0900 hours. Today's duty. First of, expeditions. | |
10:00 | ヒトマルマルマル。デイリー任務だけでも結構大変です | 1000 hours. Our daily duty requires quite an effort. | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。もうすぐ午前の任務が終わるであります。頑張りましょう | 1100 hours. Our morning duty will be over soon. Let us do our best. | |
12:00 | ヒトニイマルマル。昼食どうぞ。陸軍の糧食ですよ。たまにはいかがですか | 1200 hours. Here is your lunch. It is army rations. It is good to try these things now and again. | |
13:00 | ヒトサンマルマル。提督殿、お口に合いませんでしたでしょうか?難しい顔をしてらっしゃる | 1300 hours. Admiral, did you find your lunch palatable? You look perplexed. | |
14:00 | ヒトヨンマルマル。この大量の資材は!? | 1400 hours. What's with that large amount of resources!? | |
15:00 | ヒトゴーマルマル。自分にこれを使って戦艦建造をせよ…と? | 1500 hours. You want me to create a battleship with this amount of resources? | |
16:00 | ヒトロクマルマル。提督殿も無茶なことを。自分は揚陸が専門であります。いくら資材を費やしたところで…なにー! | 1600 hours. This is reckless, admiral. I was specialized for amphibious landing. Even if you spend a lot of resources for this, I....what!? | |
17:00 | ヒトナナマルマル。提督殿、陸とか海とか一体何なのでしょうなー | 1700 hours. Admiral, land or sea which is it to be... | |
18:00 | ヒトハチマルマル。夕飯を食べねばなりませんな | 1800 hours. Are you going to have dinner? | |
19:00 | ヒトキュウマルマル。日が暮れましたな。夜の鎮守府も良いものであります | 1900 hours. Dusk has fallen. Naval Base is nice at night too. | |
20:00 | ニイマルマルマル。陸の潜水艦ですか、知りませんね。まるゆ!?はて? | 2000 hours. A submarine belonging to the army? I do not know. Maruyu!? Good gracious! | The IJA called their Type 3 Submergence Transport Vehicle the Maruryu. Though it may not be that "good gracious" as it was designed to resupply islands after their defeat in the Solomon Islands. |
21:00 | ニイヒトマルマル。明日も早いのです。そろそろ今日は切り上げるのであります | 2100 hours. We have an early start tomorrow. Let's wrap up our duty, sir. | |
22:00 | ニイニイマルマル。提督殿、今日も一日、大変お疲れ様…であります | 2200 hours. Admiral. Thank you for all your hard work today, sir. | |
23:00 | ニイサンマルマル。明日は大物と出会える予感がするのであります。 | 2300 hours. I feel that we shall meet someone important tomorrow, sir. |
Seasonal Quotes[]
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Third Anniversary 2016 |
将校殿…いや、提督殿。三周年、誠におめでたいのであります。自分も大変嬉しく思うのであります。 | Officer, or rather, Admiral. Congratulations on our third anniversary, sir. I am humbly pleased for it, sir. | |
Rainy Season 2016 |
梅雨であります。雨の日が多いのであります。こういう日は搭載した大発の整備をするのであります。 | It's the rainy season, sir. It has been raining all day, sir. Today I shall maintain my build-in Daihatsu, sir. | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Character[]
Appearance[]
- She has short black hair along with grey/black eyes and pale skin, which is believed to be a monochrome camouflage.
- In her base state, she sports a grey military uniform complete with peaked cap, a pleated skirt and thigh highs with a pair of white sneakers along with a white randoseru and a pouch. Attached to her hips are grey ship parts and holds what appears to be her deck. In this state, she operates Daihatsu-class landing craft.
- In her remodeled state, her uniform changes to black in color, while her backpack is turned red, her ship parts go from grey to green, and platforms are added under her sneakers. She gains a flight deck in the form of a scroll made out of two halves of a flight deck, a drawing of her flight deck on the scroll as well as siddham writing all over both parts. She now holds a revolving lantern. In this state she gains the ability to operate aircraft, specifically the Kokusai Ki-76 scout plane, the Kayaba Ka-1 autogyro, and notably all types of fighter aircraft, as well as her Daihatsu.
- She's often mistaken as one of the Abyssal ships.
- She also uncannily resembles Kuzunoha Raidou from Devil Summoner.
Personality[]
- Akitsu Maru uses a very stern and professional way of addressing herself to the Admiral, and might be the shipgirl with the most militaristic behavior among all shipgirls observed so far. She uses the pronoun jibun (自分) to refer to herself, which is quite detached and military in nature, and finishes most of her sentences with ~de arimasu (〜であります) which is a more formal version of ~desu (~です), "to be".
- She often refers to how unfamiliar she is with the naval base as her real-life counterpart was a ship belonging to the Imperial Japanese Army. However, she also shows pride in her equipment (The Daihatsu Landing Craft in her base form, and the Ka Type Observation Autogyros in her remodelled form).
- She's often depicted as a vampire or a ghost by fandom due to her drastically different than the rest of the entire cast of shipgirls with her pure white skin and contrasting clothing.
Trivia[]
- Base ship can equip fighters even though her capacity is 0.
- Akitsu Maru Kai can launch planes even when she is heavily damaged.
- Sunk 15 November 1944 by the submarine Queenfish (SS-393).
- Also had a sister ship: Nigitsu Maru (にぎつ丸), but unlike Akitsu Maru, she was never fitted with a flight deck.
- Required for special branching rules on event maps (Summer 2014, Fall 2014, Winter 2015, Summer 2015, Fall 2015).
See Also
- View Akitsu Maru CG
- List of Amphibious Assault Ships
- Wikipedia entry on Amphibious Assault Ship Akitsu Maru
Template:Hei Class