(→Seasonal Quotes: Added Spring Event 2016 quote.) Tag: sourceedit |
|||
(26 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{ShipPageHeader}} |
||
− | ==Info== |
||
− | <div style="display: inline-block;"> |
||
− | ===Basic=== |
||
− | {{ShipInfoKai|Akatsuki/|los=auto|los_max=auto|evasion=auto|evasion_max=auto|asw=auto|asw_max=auto}} |
||
− | </div> |
||
+ | ==Quotes== |
||
− | <div style="display: inline-block;"> |
||
+ | {{ShipQuotes |
||
− | ===Upgrade=== |
||
+ | |Introduction = 暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね! |
||
− | {{ShipInfoKai|Akatsuki/Kai|los=auto|los_max=auto|evasion=auto|evasion_max=auto|asw=auto|asw_max=auto}} |
||
+ | |Introduction/En = I'm Akatsuki! Treat me like the fully-fledged lady that I am! |
||
− | </div> |
||
+ | |Library = 特III型駆逐艦1番艦の暁よ。<br>吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。<br>特型駆逐艦の最終完成形なんだから!<br>ちゃんとレディーとして活躍したのよ!<br>ほ、ほんとなんだからっ。 |
||
− | <div style="display: inline-block;"> |
||
+ | |Library/En = I'm the 1st of the special type-III destroyers Akatsuki.<br>Based on the Fubuki-class, with improved performance and range, the last word in destroyers!<br>I'm quite the lady, you know!<br>R-really, I am.... |
||
− | ===Second Upgrade=== |
||
− | {{ShipInfoKai|Akatsuki/Kai Ni|los=auto|los_max=auto|evasion=auto|evasion_max=auto|asw=auto|asw_max=auto}} |
||
− | </div> |
||
+ | |Secretary 1 = 司令官、ご機嫌ようです |
||
− | {{ShipCategoriesKai|Akatsuki/}} |
||
+ | |Secretary 1/En = Commander, good day. |
||
+ | |Secretary 2 = 本日はお日柄もよく、なのです |
||
− | ==Quotes== |
||
+ | |Secretary 2/En = Today's also a lucky day, that is so. |
||
− | {{Shipquote |
||
+ | |Secretary 2/Note = She is copying Inazuma? |
||
− | | 自己紹介 = 暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね! |
||
+ | |||
− | | EN1 = I'm Akatsuki! Treat me like the fully-fledged lady that I am! |
||
+ | |Secretary 2/Kai Ni = 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! |
||
− | | Note1 = |
||
+ | |Secretary 2/Kai Ni/En = Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? |
||
− | | Library = 特III型駆逐艦1番艦の暁よ。吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから!ちゃんとレディーとして活躍したのよ!ほ、ほんとなんだからっ。 |
||
+ | |||
− | | EN0 = I'm the 1st of the special type-III destroyers Akatsuki. Based on the Fubuki-class, with improved performance and range, the last word in destroyers! I'm quite the lady, you know! R-really, I am.... |
||
+ | |Secretary 3 = 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! |
||
− | | Note0 = |
||
+ | |Secretary 3/En = Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? |
||
− | | 秘書クリック会話① = 司令官、ご機嫌ようです |
||
+ | |||
− | | EN2 = Commander, good day. |
||
+ | |Secretary 3/Kai Ni = 司令官、そんなに見つめられると私…私っ…!って!帽子がズレてるって何よそれ!もうっ! |
||
− | | Note2 = |
||
+ | |Secretary 3/Kai Ni/En = Commander, if you gaze so intently at me, I... I...! Wait! What do you mean my hat's slipping off!? Geez! |
||
− | | 秘書クリック会話② = 本日はお日柄もよく、なのです<br><br> |
||
+ | |||
− | 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! (改) |
||
+ | |Idle/Kai = そわそわ...そわそわ...っ何時間でも、待っていられるんだから! |
||
− | | EN3 = Today's also a lucky day, yes?<br><br> |
||
+ | |Idle/Kai/En = *impatient fidgeting*...I can wait any hours! |
||
− | Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? (Kai) |
||
+ | |Idle/Kai/Note = そわそわ is an onomatopoeia that shows the state of someone who is impatient and can't help with fidgeting. |
||
− | | Note3 = |
||
+ | |||
− | | 秘書クリック会話③ = 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ!<br><br> |
||
+ | |Secretary Married = し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。 |
||
− | 司令官、そんなに見つめられると私…私っ…!って!帽子がズレてるって何よそれ!もうっ! (改二) |
||
+ | |Secretary Married/En = C-c-c-commander, as you've done your best, I'll give you some praise. Stick out your head. |
||
− | | EN4 = Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore?<br><br> |
||
+ | |Secretary Married/Note = She wants to pat your head for a change. |
||
− | Commander, if you gaze so intently at me, I... I...! Wait! What do you mean my hat's slipping off!? Geez! (Kai Ni) |
||
+ | |||
− | | Note4 = |
||
+ | |Wedding = 司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ?なんで暁だけジュースなのよ?それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ! |
||
− | | 秘書放置時 = そわそわ...そわそわ...っ何時間でも、待っていられるんだから! (改) |
||
+ | |Wedding/En = To have a meal with the commander, just the two of us, as a lady.... Wait! Why do I have juice? Furthermore, why does the pilaf have a flag in it! |
||
− | | EN4a = *impatient fidgeting*...I can wait any hours! (Kai) |
||
+ | |||
− | | Note4a = そわそわ is an onomatopoeia that shows the state of someone who is impatient and can't help with fidgeting. |
||
+ | |Looking At Scores = 司令官に電文よ、早く読んで |
||
− | | Married = し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。 |
||
+ | |Looking At Scores/En = A telegram for the Commander; please read it quickly. |
||
− | | EN25 = C-c-c-commander, as you've done your best, I'll give you some praise. Stick out your head. |
||
+ | |||
− | | Note25 = She wants to pat your head for a change. |
||
+ | |Joining A Fleet = 暁の出番ね。見てなさい |
||
− | | Wedding = 司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ?なんで暁だけジュースなのよ?それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ! |
||
+ | |Joining A Fleet/En = Akatsuki's turn, yes? Please observe. |
||
− | | EN26 = To have a meal with the commander, just the two of us, as a lady.... Wait! Why do I have juice? Furthermore, why does the pilaf have a flag in it! |
||
+ | |||
− | | Note26 = |
||
+ | |Equipment 1 = ありがとう。お礼はちゃんと言えるし |
||
− | | 戦績表示時 = 司令官に電文よ、早く読んで |
||
+ | |Equipment 1/En = Thank you. I shall properly give my regards. |
||
− | | EN5 = A telegram for the Commander; please read it quickly. |
||
+ | |||
− | | Note5 = |
||
+ | |Equipment 2 = 装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない |
||
− | | 編成選択時 = 暁の出番ね。見てなさい |
||
+ | |Equipment 2/En = You say that this equipment a bit big? It's obviously just the right size! |
||
− | | EN6 = Akatsuki's turn, yes? Please observe. |
||
+ | |||
− | | Note6 = |
||
+ | |Equipment 3 = とっ当然よ |
||
− | | 装備時① = ありがとう。お礼はちゃんと言えるし |
||
+ | |Equipment 3/En = N-naturally! |
||
− | | EN7 = Thank you. You have my regards. |
||
+ | |||
− | | Note7 = |
||
+ | |Supply = ありがとう。お礼はちゃんと言えるし |
||
− | | 装備時② = 装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない |
||
+ | |Supply/En = Thank you. I shall properly give my regards. |
||
− | | EN8 = You say that this equipment a bit big? It's obviously just the right size! |
||
+ | |||
− | | Note8 = |
||
+ | |Supply/Kai = 一人前のレディとしていただくわ |
||
− | | 装備時③ = とっ当然よ |
||
+ | |Supply/Kai/En = I will accept this, as a first-class lady. |
||
− | | EN9 = N-naturally! |
||
+ | |||
− | | Note9 = |
||
+ | |Docking Minor = 別に疲れた訳じゃないんだから。 |
||
− | | 補給時 = ありがとう。お礼はちゃんと言えるし<br><br> |
||
+ | |Docking Minor/En = It's not that I'm tired or anything, you know. |
||
− | 一人前のレディとしていただくわ (改) |
||
+ | |||
− | | EN24 = Thank you. I shall properly give my regards.<br><br> |
||
+ | |Docking Major = 激しい戦闘ばかりに駆り出されて、困っちゃうわ。 |
||
− | I will accept this, as a first-class lady. (Kai) |
||
+ | |Docking Major/En = I'm only being deployed to tough battles, how troubling... |
||
− | | Note24 = |
||
+ | |||
− | | ドック入り(小破以下) = 別に疲れた訳じゃないんだから。 |
||
+ | |Docking Complete = 修理が終わった船があるんだって! |
||
− | | EN10 = It's not that I'm tired or anything, you know. |
||
+ | |Docking Complete/En = It looks like there is a repaired ship! |
||
− | | Note10 = |
||
+ | |||
− | | ドック入り(中破以上) = 激しい戦闘ばかりに駆り出されて、困っちゃうわ。 |
||
+ | |Construction = 新しい船が出来たって |
||
− | | EN11 = I'm only being deployed to tough battles, how troubling... |
||
+ | |Construction/En = A new ship has been finished. |
||
− | | Note11 = |
||
+ | |||
− | | 入渠完了 = 修理が終わった船があるんだって! |
||
+ | |Returning From Sortie = 艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ |
||
− | | EN27 = It looks like there is a repaired ship! |
||
+ | |Returning From Sortie/En = The fleet's back. *whew* |
||
− | | Note27 = |
||
+ | |||
− | | 建造時 = 新しい船が出来たって |
||
+ | |Starting A Sortie = 暁、水雷戦隊出撃します |
||
− | | EN12 = A new ship has been finished. |
||
+ | |Starting A Sortie/En = Akatsuki, deploying for naval warfare. |
||
− | | Note12 = |
||
+ | |||
− | | 艦隊帰投時 = 艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ |
||
+ | |Battle Start = 攻撃するからね |
||
− | | EN13 = The fleet's back. *whew* |
||
+ | |Battle Start/En = Time for the attack, yes? |
||
− | | Note13 = |
||
+ | |||
− | | 出撃時 = 暁、水雷戦隊出撃します |
||
+ | |Attack = やぁー! |
||
− | | EN14 = Akatsuki, deploying for naval warfare. |
||
− | | |
+ | |Attack/En = Yaa! |
+ | |||
− | | 戦闘開始時 = 攻撃するからね |
||
+ | |Night Battle = 突撃するんだから! |
||
− | | EN15 = Time for the attack, yes? |
||
+ | |Night Battle/En = Assaulting! |
||
− | | Note15 = |
||
+ | |||
− | | 攻撃時 = やぁー! |
||
+ | |Night Attack = お子様言うなぁー! |
||
− | | EN16 = Yaa! |
||
+ | |Night Attack/En = Don't say I'm a chiiild! |
||
− | | Note16 = |
||
+ | |||
− | | 夜戦開始時 = 突撃するんだから! |
||
+ | |MVP = どう考えても、暁が一番って事よね! |
||
− | | EN17 = Assaulting! |
||
+ | |MVP/En = No matter how you think about it, Akatsuki's the best! |
||
− | | Note17 = |
||
+ | |||
− | | 夜戦攻撃時 = お子様言うなぁー! |
||
+ | |Minor Damage 1 = へっちゃらだし |
||
− | | EN18 = Don't say I'm a chiiild! |
||
+ | |Minor Damage 1/En = I'm not concerned! |
||
− | | Note18 = |
||
+ | |||
− | | MVP時 = どう考えても、暁が一番って事よね! |
||
+ | |Minor Damage 2 = きゃあっ! |
||
− | | EN19 = No matter how you think about it, Akatsuki's the best! |
||
+ | |Minor Damage 2/En = Kyan! |
||
− | | Note19 = |
||
+ | |Minor Damage 2/Note = (A childish exclamation of surprise) |
||
− | | 小破① = へっちゃらだし |
||
+ | |||
− | | EN20 = I'm not concerned! |
||
+ | |Major Damage = も、もう、許さない…許さないんだから! |
||
− | | Note20 = |
||
+ | |Major Damage/En = R-really, I won't forgive you... I really won't! |
||
− | | 小破② = きゃあっ! |
||
− | | EN21 = Kyan! |
||
− | | Note21 = (A childish exclamation of surprise) |
||
− | | 中破 = もう、許さない…許さないんだから! |
||
− | | EN22 = R-really, I won't forgive you... I really won't! |
||
− | | Note22 = |
||
− | | 撃沈時(反転) = こんな所で沈むの、いやだよぉ…… |
||
− | | EN23 = To sink in a place like this, I hate it... |
||
− | | Note23 = |
||
+ | |Sunk = こんな所で沈むの、いやだよぉ…… |
||
− | |Clip1 = {{Audio|file=Akatsuki-Introduction.ogg}} |
||
+ | |Sunk/En = To sink in a place like this, I hate it... |
||
− | |Clip0 = {{Audio|file=Akatsuki-Library.ogg}} |
||
− | |Clip2 = {{Audio|file=Akatsuki-Secretary_1.ogg}} |
||
− | |Clip3 = {{Audio|file=Akatsuki-Secretary_2.ogg}}<br>{{Audio|file=AkatsukiKai2-Secretary_2.ogg}} |
||
− | |Clip4 = {{Audio|file=Akatsuki-Secretary_3.ogg}}<br>{{Audio|file=AkatsukiKai2-Secretary_3.ogg}} |
||
− | |Clip4a = {{Audio|file=Akatsuki-Idle.ogg}} |
||
− | |Clip5 = {{Audio|file=Akatsuki-Looking_At_Scores.ogg}} |
||
− | |Clip6 = {{Audio|file=Akatsuki-Joining_A_Fleet.ogg}} |
||
− | |Clip7 = {{Audio|file=Akatsuki-Equipment_1.ogg}} |
||
− | |Clip8 = {{Audio|file=Akatsuki-Equipment_2.ogg}} |
||
− | |Clip9 = {{Audio|file=Akatsuki-Equipment_3.ogg}} |
||
− | |Clip24 = {{Audio|file=Akatsuki-Supply.ogg}}<br>{{Audio|file=AkatsukiKai-Supply.ogg}} |
||
− | |Clip10 = {{Audio|file=Akatsuki-Docking_Minor.ogg}} |
||
− | |Clip11 = {{Audio|file=Akatsuki-Docking_Major.ogg}} |
||
− | |Clip12 = {{Audio|file=Akatsuki-Construction.ogg}} |
||
− | |Clip13 = {{Audio|file=Akatsuki-Returning_From_Sortie.ogg}} |
||
− | |Clip14 = {{Audio|file=Akatsuki-Starting_A_Sortie.ogg}} |
||
− | |Clip15 = {{Audio|file=Akatsuki-Battle_Start.ogg}} |
||
− | |Clip16 = {{Audio|file=Akatsuki-Attack.ogg}} |
||
− | |Clip17 = {{Audio|file=Akatsuki-Night_Battle.ogg}} |
||
− | |Clip18 = {{Audio|file=Akatsuki-Night_Attack.ogg}} |
||
− | |Clip19 = {{Audio|file=Akatsuki-MVP.ogg}} |
||
− | |Clip20 = {{Audio|file=Akatsuki-Minor_Damage_1.ogg}} |
||
− | |Clip21 = {{Audio|file=Akatsuki-Minor_Damage_2.ogg}} |
||
− | |Clip22 = {{Audio|file=Akatsuki-Major_Damage.ogg}} |
||
− | |Clip23 = {{Audio|file=Akatsuki-Sunk.ogg}} |
||
− | |Clip25 = {{Audio|file=Akatsuki-Wedding_Line.ogg}} |
||
− | |Clip26 = {{Audio|file=Akatsuki-Wedding.ogg}} |
||
− | |Clip27 = {{Audio|file=Akatsuki Docking Completed.ogg}} |
||
}} |
}} |
||
===Hourly Notifications (Kai)=== |
===Hourly Notifications (Kai)=== |
||
{{Shiphourly |
{{Shiphourly |
||
− | | 00JP = マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。ふえぇ |
+ | | 00JP = マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。ふえぇ…、暗いよぉ… |
| 00EN = It's 0000. The base is quiet as well, yes? It's so dark... |
| 00EN = It's 0000. The base is quiet as well, yes? It's so dark... |
||
| 00Note = |
| 00Note = |
||
Line 152: | Line 112: | ||
| 01EN = 0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know! |
| 01EN = 0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know! |
||
| 01Note = |
| 01Note = |
||
− | | 02JP = マルフタマルマル。し、司令官 |
+ | | 02JP = マルフタマルマル。し、司令官…ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ? |
| 02EN = 0200. C- Commander.... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together? |
| 02EN = 0200. C- Commander.... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together? |
||
| 02Note = The approximate time of her sinking during the First Naval Battle of Guadalcanal. |
| 02Note = The approximate time of her sinking during the First Naval Battle of Guadalcanal. |
||
Line 158: | Line 118: | ||
| 03EN = 0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything! |
| 03EN = 0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything! |
||
| 03Note = |
| 03Note = |
||
− | | 04JP = マルヨン |
+ | | 04JP = マルヨン…マルマル…。レディーは徹夜しても完璧なのよ? |
| 04EN = 04...00... A lady's all-nighter is also perfect, no? |
| 04EN = 04...00... A lady's all-nighter is also perfect, no? |
||
| 04Note = |
| 04Note = |
||
− | | 05JP = マルゴ |
+ | | 05JP = マルゴ…マルマル…。(寝息が聞こえる) |
| 05EN = 05...00... (Sounds of a sleeper's breathing) |
| 05EN = 05...00... (Sounds of a sleeper's breathing) |
||
| 05Note = |
| 05Note = |
||
− | | 06JP = マル |
+ | | 06JP = マル…ロク…マルマル…。あっ…寝る子は育つって言うじゃない! |
| 06EN = 0...6...00... Ah... Don't they say 'The well sleeping child grows up well'? |
| 06EN = 0...6...00... Ah... Don't they say 'The well sleeping child grows up well'? |
||
| 06Note = |
| 06Note = |
||
− | | 07JP = マルナナ |
+ | | 07JP = マルナナ…マルマル…。えっ、やだ!完全に遅刻じゃない! |
| 07EN = 07...00.. Eh, no way! I'm completely late, aren't I! |
| 07EN = 07...00.. Eh, no way! I'm completely late, aren't I! |
||
| 07Note = |
| 07Note = |
||
Line 188: | Line 148: | ||
| 13EN = 1300. Well then, feel free to treat me to a luxurious lunch, ok? |
| 13EN = 1300. Well then, feel free to treat me to a luxurious lunch, ok? |
||
| 13Note = |
| 13Note = |
||
− | | 14JP = ヒトヨンマルマル。だーかーらー!どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ |
+ | | 14JP = ヒトヨンマルマル。だーかーらー!どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ!…まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど |
| 14EN = 1400. Why does a luxurious lunch have a flag standing in i~t!... well, I quite like fried prawns, hamburger and spaghetti anyway. |
| 14EN = 1400. Why does a luxurious lunch have a flag standing in i~t!... well, I quite like fried prawns, hamburger and spaghetti anyway. |
||
| 14Note = This is a child's lunch - the hamburger traditionally has a flag stuck in it |
| 14Note = This is a child's lunch - the hamburger traditionally has a flag stuck in it |
||
Line 203: | Line 163: | ||
| 18EN = 1800. Whew, breaks are vital for ladies as well, no? |
| 18EN = 1800. Whew, breaks are vital for ladies as well, no? |
||
| 18Note = |
| 18Note = |
||
− | | 19JP = ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら |
+ | | 19JP = ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら?…うん、どうせないわよね |
| 19EN = 1900. Commander, do we have anything like herb tea around, I wonder? ...No, I guess not. |
| 19EN = 1900. Commander, do we have anything like herb tea around, I wonder? ...No, I guess not. |
||
| 19Note = |
| 19Note = |
||
− | | 20JP = フタマルマルマル。暁 |
+ | | 20JP = フタマルマルマル。暁もがんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな? |
| 20EN = 2000. Akatsuki's do-your-best curry is done! How is it, how is it? |
| 20EN = 2000. Akatsuki's do-your-best curry is done! How is it, how is it? |
||
| 20Note = |
| 20Note = |
||
− | | 21JP = フタヒトマルマル。えぇ~、甘口ですって?これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど |
+ | | 21JP = フタヒトマルマル。えぇ~、甘口ですって?これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど… |
| 21EN = 2100. Eh? It's mild, you say? But, I thought I made it plenty spicy... |
| 21EN = 2100. Eh? It's mild, you say? But, I thought I made it plenty spicy... |
||
| 21Note = |
| 21Note = |
||
Line 215: | Line 175: | ||
| 22EN = 2200. Well then, from now on it's the adults - the ladies' time! |
| 22EN = 2200. Well then, from now on it's the adults - the ladies' time! |
||
| 22Note = |
| 22Note = |
||
− | | 23JP = フタサン |
+ | | 23JP = フタサン…マルマル…(寝息が聞こえる) |
| 23EN = 23...00... (Sounds of a sleeper's breathing) |
| 23EN = 23...00... (Sounds of a sleeper's breathing) |
||
| 23Note = |
| 23Note = |
||
− | |||
− | | Clip00 = {{Audio|file=Akatsuki-00.ogg}} |
||
− | | Clip01 = {{Audio|file=Akatsuki-01.ogg}} |
||
− | | Clip02 = {{Audio|file=Akatsuki-02.ogg}} |
||
− | | Clip03 = {{Audio|file=Akatsuki-03.ogg}} |
||
− | | Clip04 = {{Audio|file=Akatsuki-04.ogg}} |
||
− | | Clip05 = {{Audio|file=Akatsuki-05.ogg}} |
||
− | | Clip06 = {{Audio|file=Akatsuki-06.ogg}} |
||
− | | Clip07 = {{Audio|file=Akatsuki-07.ogg}} |
||
− | | Clip08 = {{Audio|file=Akatsuki-08.ogg}} |
||
− | | Clip09 = {{Audio|file=Akatsuki-09.ogg}} |
||
− | | Clip10 = {{Audio|file=Akatsuki-10.ogg}} |
||
− | | Clip11 = {{Audio|file=Akatsuki-11.ogg}} |
||
− | | Clip12 = {{Audio|file=Akatsuki-12.ogg}} |
||
− | | Clip13 = {{Audio|file=Akatsuki-13.ogg}} |
||
− | | Clip14 = {{Audio|file=Akatsuki-14.ogg}} |
||
− | | Clip15 = {{Audio|file=Akatsuki-15.ogg}} |
||
− | | Clip16 = {{Audio|file=Akatsuki-16.ogg}} |
||
− | | Clip17 = {{Audio|file=Akatsuki-17.ogg}} |
||
− | | Clip18 = {{Audio|file=Akatsuki-18.ogg}} |
||
− | | Clip19 = {{Audio|file=Akatsuki-19.ogg}} |
||
− | | Clip20 = {{Audio|file=Akatsuki-20.ogg}} |
||
− | | Clip21 = {{Audio|file=Akatsuki-21.ogg}} |
||
− | | Clip22 = {{Audio|file=Akatsuki-22.ogg}} |
||
− | | Clip23 = {{Audio|file=Akatsuki-23.ogg}} |
||
}} |
}} |
||
===Seasonal Quotes=== |
===Seasonal Quotes=== |
||
{{Shipquoteseasonal |
{{Shipquoteseasonal |
||
− | |Valentine2016 = し、司令官!ちょ、チョコ、作ったわ!一人前のレディとして、あの、その |
+ | |Valentine2016 = し、司令官!ちょ、チョコ、作ったわ!一人前のレディとして、あの、その… |
|Valentine2016_EN = C-Commander! I-I made some chocolate! As a first-class lady, I... that's, umm... |
|Valentine2016_EN = C-Commander! I-I made some chocolate! As a first-class lady, I... that's, umm... |
||
|Valentine2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki Valentine 2016.ogg}} |
|Valentine2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki Valentine 2016.ogg}} |
||
− | |Hinamatsuri2016 = もうすぐ春ね。レディはお花見に参加するもの。ワクワク~。 |
+ | |Hinamatsuri2016 = もうすぐ春ね。レディはお花見に参加するもの。ワクワク~。早く招待されないかしら。 |
|Hinamatsuri2016_EN = It's almost spring. Ladies should take part in flower viewing. I wonder if someone will invite me soon. |
|Hinamatsuri2016_EN = It's almost spring. Ladies should take part in flower viewing. I wonder if someone will invite me soon. |
||
|Hinamatsuri2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki Hinamatsuri 2016.ogg}} |
|Hinamatsuri2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki Hinamatsuri 2016.ogg}} |
||
|Hinamatsuri2016_Note = ''Spring lines'' |
|Hinamatsuri2016_Note = ''Spring lines'' |
||
− | |WhiteDay2016 = 司令官、レディに対するチョコのお返しは?あ、これね!あ、後で |
+ | |WhiteDay2016 = 司令官、レディに対するチョコのお返しは?あ、これね!あ、後で開けるわ。 |
|WhiteDay2016_EN = Commander, where's the gift in return for the Valentine's suitable for a lady? Ah, must be this! I-I'll open it later. |
|WhiteDay2016_EN = Commander, where's the gift in return for the Valentine's suitable for a lady? Ah, must be this! I-I'll open it later. |
||
|WhiteDay2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki White Day 2016.ogg}} |
|WhiteDay2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki White Day 2016.ogg}} |
||
|WhiteDay2016_Note = |
|WhiteDay2016_Note = |
||
− | |Spring2016 = もうすぐ春ね。レディはお花見に参加するもの。ワクワク~。 |
+ | |Spring2016 = もうすぐ春ね。レディはお花見に参加するもの。ワクワク~。早く招待されないかしら。 |
|Spring2016_EN = It'll be spring soon, isn't it. It's a given that a true lady should participates in the flower viewing. *giddy* *giddy* Won't someone invite me soon, I wonder. |
|Spring2016_EN = It'll be spring soon, isn't it. It's a given that a true lady should participates in the flower viewing. *giddy* *giddy* Won't someone invite me soon, I wonder. |
||
|Spring2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki_Hinamatsuri_2016.ogg}} |
|Spring2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki_Hinamatsuri_2016.ogg}} |
||
|Spring2016_Note = From [[Seasonal/Hinamatsuri_2016]] |
|Spring2016_Note = From [[Seasonal/Hinamatsuri_2016]] |
||
+ | |||
+ | |ThirdAnniversary2016 = 司令官、三周年、おめでとうです。一人前のレディーとしてお祝いするわ! |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_EN = Commander, congratulation for the third anniversary. I shall celebrate it as a first class lady! |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki_Third_Anniversary.ogg}} |
||
+ | |ThirdAnniversary2016_Note = |
||
|RainySeason2016 = 梅雨かぁ。ちょっとショボーン…。あっ電、それてるてる坊主?やるじゃない! |
|RainySeason2016 = 梅雨かぁ。ちょっとショボーン…。あっ電、それてるてる坊主?やるじゃない! |
||
Line 270: | Line 210: | ||
|RainySeason2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki Rainy Season 2016.ogg}} |
|RainySeason2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki Rainy Season 2016.ogg}} |
||
|RainySeason2016_Note = |
|RainySeason2016_Note = |
||
+ | |||
+ | |MidSummer2016 = もー、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ! 立派な諸島防衛の築城演習なのよ。 |
||
+ | |MidSummer2016_EN = Geez! Building a sandcastle is no game, you know! It's a way to practice on how to build a splendid coastal fortification. |
||
+ | |MidSummer2016_Clip = {{Audio|file=Akatsuki Mid-Summer 2016.ogg}} |
||
}} |
}} |
||
==Character== |
==Character== |
||
− | [[File: |
+ | [[File:Anime akatsuki.png|thumb|250px]] |
===Appearance=== |
===Appearance=== |
||
− | *'''[[Glossary#List of Vessels by Artist|Artist]]''': Yadokari ([http://www.pixiv.net/member.php?id=1828868 やどかり]) |
||
*Wears a serafuku similar to the rest of DesDiv6 with an anchor emblem on the chest. |
*Wears a serafuku similar to the rest of DesDiv6 with an anchor emblem on the chest. |
||
*She and [[Hibiki]] wear navy hats that also bear an anchor emblem. |
*She and [[Hibiki]] wear navy hats that also bear an anchor emblem. |
||
*She has dark purple hair that is lightly disheveled in a similar manner to her sisters. |
*She has dark purple hair that is lightly disheveled in a similar manner to her sisters. |
||
**Another trait shared with her sisters is the matching colour of her eyes and hair. |
**Another trait shared with her sisters is the matching colour of her eyes and hair. |
||
+ | *Wears a III-pin, indicating that she (and her sisters) are the third sub-class of the Fubuki main class. |
||
− | |||
− | ===Personality=== |
||
− | *'''[[Glossary#List of Vessels by Japanese Voice Actresses|Seiyuu]]''': [http://myanimelist.net/people/19834/Aya_Suzaki Suzaki Aya] (洲崎綾) |
||
− | *Portrayed as the most childish of the Akatsuki class; she aspires to be a well-mannered lady, much in contrast to her endearingly childlike mannerisms. |
||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
+ | *Sunk on action off Guadalcanal on the Iron Bottom Sound, on the night of November 13, 1942. |
||
− | *Sunk on action off Guadalcanal on the Iron Bottom Sound, on the night of November 13, 1942. She was hit by gunfire when she used her searchlight to illuminate USS Atlanta, which turned herself into a target to the entire US forces, who then rescued her survivors, 18 of her 197 hands. One of her surviving crew, Michiharu Shinya, her chief Torpedo officer said the US forces response to her lighting up the Atlanta was so fast and fierce that Akatsuki and her crew had no time to even counterattack before she took the fatal damage that sunk her, adding that anyone crediting her with damaging or sinking any US ship at Guadalcanal is wrong. |
||
+ | **Her sinking location is possibly identified by RV Petrel in a February 2019 expedition as being between the wrecks of [[Yuudachi]] and [[Takanami]]. |
||
− | *Her wreck is near to [[Takanami]]'s wreck, [http://ict.sopac.org/VirLib/TR0280.pdf 800 m] below the sea level. |
||
*Her name means "dawn". |
*Her name means "dawn". |
||
**The first Akatsuki class was a two vessels Torpedo Boat Destroyer class ordered by Japan in 1897 (simultanously with 1898 Ikazuchi class and 1898 Murakumo class) and completed between 1900 and 1901. 1901 Akatsuki's sister was named Kasumi. |
**The first Akatsuki class was a two vessels Torpedo Boat Destroyer class ordered by Japan in 1897 (simultanously with 1898 Ikazuchi class and 1898 Murakumo class) and completed between 1900 and 1901. 1901 Akatsuki's sister was named Kasumi. |
||
**This makes Akatsuki one of the only two names carried twice by leaders of destroyers class, the other being Kamikaze. |
**This makes Akatsuki one of the only two names carried twice by leaders of destroyers class, the other being Kamikaze. |
||
− | *The Akatsuki class are sometimes considered a subclass of the [[:Category:Fubuki Class|Fubuki class]], like the [[:Category:Ayanami Class|Ayanami class]], as during the war they were not treated as distinct. They featured improved boilers and torpedo launcher turrets over the Ayanami class. When introduced, her class was among the most powerful destroyers in the world along with the Fubuki and Ayanami class. |
||
* Although her CG has a [[61cm Quad Torpedo Mount]], she instead starts with a [[61cm Triple Torpedo Mount]]. |
* Although her CG has a [[61cm Quad Torpedo Mount]], she instead starts with a [[61cm Triple Torpedo Mount]]. |
||
* In episode 6 of the anime series, she mispronounces "elegant" as "elephant," which is the source of the "elephant lady" meme. |
* In episode 6 of the anime series, she mispronounces "elegant" as "elephant," which is the source of the "elephant lady" meme. |
||
Line 302: | Line 241: | ||
*Sortie (Clearance): [[Quests#B42|B42]], [[Quests#B44|B44]], [[Quests#B45|B45]]. |
*Sortie (Clearance): [[Quests#B42|B42]], [[Quests#B44|B44]], [[Quests#B45|B45]]. |
||
+ | {{ShipPageFooter}} |
||
− | ==See Also== |
||
− | *[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View Akatsuki CG]] |
||
− | *[[EliteDD|List of Destroyers]] |
||
− | *[[wikipedia:Japanese_destroyer_Akatsuki|Wikipedia entry on destroyer Akatsuki]] |
||
− | {{Akatsuki Class}} |
||
− | {{Special Type}} |
||
− | {{shiplist}} |
||
[[Category:Akatsuki Class]] |
[[Category:Akatsuki Class]] |
||
[[Category:Destroyers]] |
[[Category:Destroyers]] |
Revision as of 21:37, 12 October 2019
Akatsuki 暁 [Edit]
| |||
---|---|---|---|
Seiyuu | Suzaki Aya (洲崎綾) | Availability | Construction (Normal) Drop |
Artist | Yadokari (やどかり) | Implementation | 2013/04/23 (Base) 2015/05/29 (Kai Ni) |
Basic
[Edit]
Akatsuki No.71 暁
Akatsuki Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 15 (17) | Firepower | 10 (29) | ||
Armor | 6 (19) | Torpedo | 27 (79) | ||
Evasion | 42 (89) | AA | 12 (39) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 20 (49) | ||
Speed | Fast | LOS | 5 (19) | ||
Range | Short | Luck | 12 (49) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Build Time | Slots | ||||
00:20:00 (Normal) | 2 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
12.7cm Twin Gun Mount | 0 | ||||
61cm Triple Torpedo Mount | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
- Locked - | - | ||||
Upgrade
[Edit]
Akatsuki Kai No.71 暁改
Akatsuki Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 30 (32) | Firepower | 12 (49) | ||
Armor | 13 (49) | Torpedo | 28 (79) | ||
Evasion | 45 (89) | AA | 15 (49) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 24 (59) | ||
Speed | Fast | LOS | 7 (39) | ||
Range | Short | Luck | 12 (59) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 20 | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
61cm Triple Torpedo Mount | 0 | ||||
Type 94 Depth Charge Projector | 0 | ||||
- Unequipped - | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
Second Upgrade
[Edit]
Akatsuki Kai Ni No.237 暁改二
Akatsuki Class Destroyer | |||||
Statistics | |||||
HP | 31 (33) | Firepower | 14 (62) | ||
Armor | 14 (50) | Torpedo | 32 (90) | ||
Evasion | 46 (89) | AA | 19 (59) | ||
Aircraft | 0 | ASW | 28 (66) | ||
Speed | Fast | LOS | 17 (60) | ||
Range | Short | Luck | 15 (67) | ||
Resource Consumption | |||||
Fuel | 15 | Ammo | 20 | ||
Remodel Level | Slots | ||||
Level 70 | 3 | ||||
Stock Equipment | Space | ||||
12.7cm Twin High-angle Gun Mount (Late Model) | 0 | ||||
Searchlight | 0 | ||||
61cm Triple (Oxygen) Torpedo Mount | 0 | ||||
- Locked - | - | ||||
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction | 暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね! | I'm Akatsuki! Treat me like the fully-fledged lady that I am! | ||
Library | 特III型駆逐艦1番艦の暁よ。 吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。 特型駆逐艦の最終完成形なんだから! ちゃんとレディーとして活躍したのよ! ほ、ほんとなんだからっ。 |
I'm the 1st of the special type-III destroyers Akatsuki. Based on the Fubuki-class, with improved performance and range, the last word in destroyers! I'm quite the lady, you know! R-really, I am.... |
||
Secretary 1 | 司令官、ご機嫌ようです | Commander, good day. | ||
Secretary 2 | 本日はお日柄もよく、なのです | Today's also a lucky day, that is so. | She is copying Inazuma? | |
Kai Ni | 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! | Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? | ||
Secretary 3 | 頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! | Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? | ||
Kai Ni | 司令官、そんなに見つめられると私…私っ…!って!帽子がズレてるって何よそれ!もうっ! | Commander, if you gaze so intently at me, I... I...! Wait! What do you mean my hat's slipping off!? Geez! | ||
Idle (Kai) | そわそわ...そわそわ...っ何時間でも、待っていられるんだから! | *impatient fidgeting*...I can wait any hours! | そわそわ is an onomatopoeia that shows the state of someone who is impatient and can't help with fidgeting. | |
Secretary Married | し、し、しっ司令官、がんばっているから褒めてあげるわ。頭出しなさい。 | C-c-c-commander, as you've done your best, I'll give you some praise. Stick out your head. | She wants to pat your head for a change. | |
Wedding | 司令官と2人でお食事なんて、レディーとして…。あれ?なんで暁だけジュースなのよ?それにどうしてピラフの上に旗が立っているのよ! | To have a meal with the commander, just the two of us, as a lady.... Wait! Why do I have juice? Furthermore, why does the pilaf have a flag in it! | ||
Looking At Scores | 司令官に電文よ、早く読んで | A telegram for the Commander; please read it quickly. | ||
Joining A Fleet | 暁の出番ね。見てなさい | Akatsuki's turn, yes? Please observe. | ||
Equipment 1 | ありがとう。お礼はちゃんと言えるし | Thank you. I shall properly give my regards. | ||
Equipment 2 | 装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない | You say that this equipment a bit big? It's obviously just the right size! | ||
Equipment 3 | とっ当然よ | N-naturally! | ||
⇧ shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development | ||||
Supply | ありがとう。お礼はちゃんと言えるし | Thank you. I shall properly give my regards. | ||
Kai | 一人前のレディとしていただくわ | I will accept this, as a first-class lady. | ||
Docking Minor | 別に疲れた訳じゃないんだから。 | It's not that I'm tired or anything, you know. | ||
Docking Major | 激しい戦闘ばかりに駆り出されて、困っちゃうわ。 | I'm only being deployed to tough battles, how troubling... | ||
Docking Complete | 修理が終わった船があるんだって! | It looks like there is a repaired ship! | ||
Construction | 新しい船が出来たって | A new ship has been finished. | ||
Returning From Sortie | 艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ | The fleet's back. *whew* | ||
Starting A Sortie | 暁、水雷戦隊出撃します | Akatsuki, deploying for naval warfare. | ||
Battle Start | 攻撃するからね | Time for the attack, yes? | ||
Attack | やぁー! | Yaa! | ||
⇧ shared with day/night special attacks, support expedition team arrival | ||||
Night Battle | 突撃するんだから! | Assaulting! | ||
Night Attack | お子様言うなぁー! | Don't say I'm a chiiild! | ||
MVP | どう考えても、暁が一番って事よね! | No matter how you think about it, Akatsuki's the best! | ||
Minor Damage 1 | へっちゃらだし | I'm not concerned! | ||
Minor Damage 2 | きゃあっ! | Kyan! | (A childish exclamation of surprise) | |
Major Damage | も、もう、許さない…許さないんだから! | R-really, I won't forgive you... I really won't! | ||
Sunk | こんな所で沈むの、いやだよぉ…… | To sink in a place like this, I hate it... |
Hourly Notifications (Kai)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 | マルマルマルマルよ。鎮守府も静か。ふえぇ…、暗いよぉ… | It's 0000. The base is quiet as well, yes? It's so dark... | |
01:00 | マルヒトマルマル。早く寝ないと、レディの美貌が台無しじゃない! | 0100. A lady's beauty will be marred if they don't go to bed early, you know! | |
02:00 | マルフタマルマル。し、司令官…ちょっと廊下の奥が気になるの。一緒に見回りしてもいいのよ? | 0200. C- Commander.... I'm a little concerned about the hallway. Could we go take a look together? | The approximate time of her sinking during the First Naval Battle of Guadalcanal. |
03:00 | マルサンマルマル。別に、トイレに行きたかったわけじゃないし! | 0300. It's not like I needed to go to the toilet or anything! | |
04:00 | マルヨン…マルマル…。レディーは徹夜しても完璧なのよ? | 04...00... A lady's all-nighter is also perfect, no? | |
05:00 | マルゴ…マルマル…。(寝息が聞こえる) | 05...00... (Sounds of a sleeper's breathing) | |
06:00 | マル…ロク…マルマル…。あっ…寝る子は育つって言うじゃない! | 0...6...00... Ah... Don't they say 'The well sleeping child grows up well'? | |
07:00 | マルナナ…マルマル…。えっ、やだ!完全に遅刻じゃない! | 07...00.. Eh, no way! I'm completely late, aren't I! | |
08:00 | マルハチマルマル。司令官のばかばかばか!なんで起こしてくれないのよ!あれ?しれいかーん! | 0800. Commander you're stupid! Dummy! Why didn't you wake me up! Huh? Comma~nder! | |
09:00 | マルキュウマルマル。レディーは速攻で朝の準備をするわ | 0900. A lady prepares for the morning without delay. | |
10:00 | ヒトマルマルマル。ふぇー!もうみんないないしぃ! | 1000. Wha-! There's nobody here at all! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル。あ、戻ってきたー!みんなで大遠征なんてズルいよー! | 1100. Ah, they're back~! You're all mean, all going off on expeditions! | |
12:00 | ヒトフタマルマル。えっへん!留守中の鎮守府は、この暁が一人で守ったわ | 1200. A-hem! While you all were away, Akatsuki looked after the base all by herself! | |
13:00 | ヒトサンマルマル。さぁ、豪華なランチを奢ってもいいのよ? | 1300. Well then, feel free to treat me to a luxurious lunch, ok? | |
14:00 | ヒトヨンマルマル。だーかーらー!どうして豪華なランチに旗が立ってるのよぉ!…まぁ、エビフライもハンバーグも、スパゲッティも好きだけど | 1400. Why does a luxurious lunch have a flag standing in i~t!... well, I quite like fried prawns, hamburger and spaghetti anyway. | This is a child's lunch - the hamburger traditionally has a flag stuck in it |
15:00 | ヒトゴーマルマル。「ほら、豪勢だろ?」じゃないわよ!ぷんすか! | 1500. Don't say "Hey, isn't this grand"! I'll pout! | |
16:00 | ヒトロクマルマル。では暁、一人前のレディとして、一旗あげてくるわ | 1600. Well then, Akatsuki, as a first-class lady, will make a name for herself in the world. | |
17:00 | ヒトナナマルマル。さて、もうひと頑張りしましょ | 1700. Well, let's go and do our best~ | |
18:00 | ヒトハチマルマル。ふぅ、レディーにも休息は必要ね | 1800. Whew, breaks are vital for ladies as well, no? | |
19:00 | ヒトキューマルマル。司令官、ハーブティーとかないかしら?…うん、どうせないわよね | 1900. Commander, do we have anything like herb tea around, I wonder? ...No, I guess not. | |
20:00 | フタマルマルマル。暁もがんばってカレー作ったのよ。どうかな、どうかな? | 2000. Akatsuki's do-your-best curry is done! How is it, how is it? | |
21:00 | フタヒトマルマル。えぇ~、甘口ですって?これでも、ずいぶん辛くしたつもりなんだけど… | 2100. Eh? It's mild, you say? But, I thought I made it plenty spicy... | |
22:00 | フタフタマルマル。さぁ、これからは大人の、レディの時間よ! | 2200. Well then, from now on it's the adults - the ladies' time! | |
23:00 | フタサン…マルマル…(寝息が聞こえる) | 23...00... (Sounds of a sleeper's breathing) |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
Valentines Day 2016 |
し、司令官!ちょ、チョコ、作ったわ!一人前のレディとして、あの、その… | C-Commander! I-I made some chocolate! As a first-class lady, I... that's, umm... | |
Hinamatsuri 2016 |
もうすぐ春ね。レディはお花見に参加するもの。ワクワク~。早く招待されないかしら。 | It's almost spring. Ladies should take part in flower viewing. I wonder if someone will invite me soon. | Spring lines |
White Day 2016 |
司令官、レディに対するチョコのお返しは?あ、これね!あ、後で開けるわ。 | Commander, where's the gift in return for the Valentine's suitable for a lady? Ah, must be this! I-I'll open it later. | |
Spring 2016 |
もうすぐ春ね。レディはお花見に参加するもの。ワクワク~。早く招待されないかしら。 | It'll be spring soon, isn't it. It's a given that a true lady should participates in the flower viewing. *giddy* *giddy* Won't someone invite me soon, I wonder. | From Seasonal/Hinamatsuri_2016 |
Third Anniversary 2016 |
司令官、三周年、おめでとうです。一人前のレディーとしてお祝いするわ! | Commander, congratulation for the third anniversary. I shall celebrate it as a first class lady! | |
Rainy Season 2016 |
梅雨かぁ。ちょっとショボーン…。あっ電、それてるてる坊主?やるじゃない! | So it's the rainy season. It feels a little disheartening... Ah, Inazuma, is that a teru-teru bouzu? Awesome! | |
Mid-Summer 2016 |
もー、砂浜のお城作りは遊びじゃないわ! 立派な諸島防衛の築城演習なのよ。 | Geez! Building a sandcastle is no game, you know! It's a way to practice on how to build a splendid coastal fortification. | |
For new seasonal lines that may be missing here, check Seasonal |
Character
Appearance
- Wears a serafuku similar to the rest of DesDiv6 with an anchor emblem on the chest.
- She and Hibiki wear navy hats that also bear an anchor emblem.
- She has dark purple hair that is lightly disheveled in a similar manner to her sisters.
- Another trait shared with her sisters is the matching colour of her eyes and hair.
- Wears a III-pin, indicating that she (and her sisters) are the third sub-class of the Fubuki main class.
Trivia
- Sunk on action off Guadalcanal on the Iron Bottom Sound, on the night of November 13, 1942.
- Her name means "dawn".
- The first Akatsuki class was a two vessels Torpedo Boat Destroyer class ordered by Japan in 1897 (simultanously with 1898 Ikazuchi class and 1898 Murakumo class) and completed between 1900 and 1901. 1901 Akatsuki's sister was named Kasumi.
- This makes Akatsuki one of the only two names carried twice by leaders of destroyers class, the other being Kamikaze.
- Although her CG has a 61cm Quad Torpedo Mount, she instead starts with a 61cm Triple Torpedo Mount.
- In episode 6 of the anime series, she mispronounces "elegant" as "elephant," which is the source of the "elephant lady" meme.
- Received her Kai Ni on 29/5/2015.
Quests
CG
☑ Blur NSFW CG ☒ Blur NSFW CG
☑ Blur other damaged CG ☒ Blur other damaged CG
See Also
Akatsuki Class Destroyers |
---|
Implemented |
Akatsuki · Hibiki · Ikazuchi · Inazuma |