Hình ảnh[]
Khu trục hạm[]
Thủy phi cơ mẫu hạm[]
Lời thoại[]
Khu trục hạm[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Mutsuki | およ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい! | Oyo? It's Setsubun? It's Setsubun! Mutsuki is going to throw! Hyah! | From Setsubun 2015 | |
Kisaragi | この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった? | We throw this bean, right? Hyaah... Oh my, did I hit somewhere strange? | ||
Hatsuharu | うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや? | Hm! Setsubun is an important ceremony! It holds many meanings! Oh, you knew? | ||
Nenohi | 二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー! | If it's February, it's got to be Nenohi.... I mean, Setsubun-- Setsubun. I'll throw the beans--, too! | ||
Wakaba | 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば? | It's Setsubun? Should I throw this bean at the admiral? No, that's not right. Then what should I do? | ||
Hatsushimo | 鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。 | Demons out! Luck in! Ei! Ah, Admiral?! I'm sorry; I'll clean this up. | ||
Shiratsuyu | 福はぁー内!鬼はぁー外ぉ!ふふっ、楽しいかも節分!村雨的にはどうなの? | Luck in, demons out! Heh heh, Setsubun might be fun! How do you feel about it, Murasame? | ||
Shigure | 豆まき…か。結構、当たると痛いね。 | Throwing beans, huh... It really hurts when you get hit, doesn't it? | ||
Murasame | はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ? | Yep, yep! It's Setsubun, isn't it? I wonder, from when did this event start being celebrated? Don't you? | ||
Yuudachi | この豆、全力で投げるっぽーい! えい!えい!えーいっ!! ……あわわぁ!? | I'm throwing these beans with full strength .... Ei.... Ei.... Eiiii.... Oohhh.. | ||
Urakaze | 提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー? | Admiral? Why are you throwing beans at me? I won't get angry, so tell me. Hmm? Hmmm--? | ||
Hamakaze | 節分ですね。磯風と一緒にお豆投げたいですね。…あ、私、探しておきます。 | It's Setsubun. I'd like to throw some beans with Isokaze.... Ah, I'll go look for her. | ||
Tanikaze | かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!? | Kaa! It's Setsubun! This is nifty. Who should I throw it at? Hamakaze? Ah!? | ||
Nowaki | 節分、って…豆は投げたほうがいいのか、食べたほうがいいのか…え?両方、なの…? | In Setsubun, is it better to throw the beans or eat them? Eh? You do both? | ||
Fubuki | 吹雪、節分も全力で頑張ります! 目標確認、投げます! うりゃーっ! ……着弾確認、目標沈黙です! やりましたぁー! ……え、えへへ……。 | Fubuki will do her best during Setsubun as well! Target found, I'm going to throw! Uryaa! The hit has been confirmed, target is silent! I did it! E-Eheheh. | ||
Shikinami | 節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!? | It's Setsubun! I kinda like it since it's fun. I will throw at Ayanami... Eh, she's not here. Where are you!? | ||
Nagatsuki | 節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ! | It's Setsubun, huh. This event should be treated with care. Ouch, it hurts Satsuki! Don't mess around, stop it! | ||
Kikuzuki | 節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ! | It's Setsubun, huh. You should participate if you like it... Who was that!? Who threw beans at my back!? ... Mu-, Mutsuki! | ||
Mikazuki | ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! |
Fuu, I'm in middle of transporting beans! I'll distribute these equally to everyone, just wait a moment! Aaah, Mochi, don't eat that yet! |
"Mochi" refers to Mochizuki. See below. | |
Mochizuki | うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 | Uwaaa, there are a lot of beans... Mikazuki sure seems to be busy. I'll help lighten her load, *chew* *chew*. | ||
Oboro | 節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! | It's Setsubun, probably. Oboro will do her best, throwing the beans! Eii! | ||
Akebono | クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない! | Shitty Admiral, it's Setsubun! Is it fine to throw beans at you and eat them? Piece of cake! | ||
Sazanami | 節分(・∀・)ktkr!ご主人様、豆投げますよー⊂( ・∀・) 彡≡・ って、あーん❤どう?(๑˃̵ᴗ˂̵)ウマウマ? | Setsubun (・∀・) has come! Master, I'll throw beans at you! ⊂( ・∀・) 彡≡・ So ❤ how is it? (๑˃̵ᴗ˂̵) yumyum? | ||
Ushio | 提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい? | Admiral, here you are Setsubun beans. Eh, I will be the oni? Don't I have to be? | ||
Asashio | 司令官、節分ですね! お任せ下さい! この朝潮、豆まきも全力でかかります! えーい! えいっ! そーれ! | Commander, it's Setsubun! Leave it to me! This Asashio will throw at full power! Ei! Ei! Soorye! | ||
Ooshio | 司令官、節分です! もちろん、節分もアゲアゲです! ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です! 大潮も参加します! えいっ、えいっ! | Commander, it's Setsubun! Naturally, I will be in high spirit! Look at Asashio-nee, she is throwing beans at full power! Ooshio will also participate! Ei, eii! | ||
Michishio | 節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、もぉぉー!? | Setsubun? Is there any meaning to this event? Ouch, it hurts! You guys, why are you throwing with such force!? Wh-What is it!? What's your purpose!? | ||
Arashio | あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。 | Ooh, It's Setsubun. Ufufufu. Sisters, why are you throwing beans so seriously? It will hurt a bit if you hit, you know? | ||
Arare | 「せっつぶーん」って、何? ……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。 | What's "Settsubuun"? ...Ah, Setsubun. ...Don't worry. Jintsuu-san is the oni this year as well... Ah, it's dangerous to throw beans, so Arare won't throw them. | ||
Kasumi | だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー! | I told you! Stop throwing beans at full power! It won't be long before Oni Jintsuu... See! I-It's not my fault! | ||
Kagerou | 節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!? | So it's Setsubun... Oh well. It's time to throw! Whoa, Shiranui! What are you doing? | ||
Shiranui | この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ! | So I throw these beans at Kinu, right? She's not here... Well then, I'll throw at Hayashimo instead. Hah! | ||
Kuroshio | 恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~? こっちやろか。かぁ~むっ♪ | Ehōmaki, huh~ Um, which direction is it this year, I wonder~? This way, is it? *nom* | Ehōmaki are typically eaten while facing a particular "lucky direction", which is based on the year's zodiac sign and changes every year. | |
Hatsukaze | 節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! | Setsubun, huh... Ah, Myoukou-neesan. Eh? You're the oni? No. Or rather, let me be it instead! | ||
Maikaze | 節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪ | Setsubun, eh? Alright~ I shall be the oni! One-two one-two~♪ Heheh, you can't hit me~♪ | ||
Teruzuki | 節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。 | It's Setsubun. So i just throw these beans, right? And the oni is... Kirishima and Hiei? Uh, uhh... I don't know about this... | ||
Takanami | 長波姉様このお豆は……え、投げるかもですか?……え、えぇー!こうですか? | Naganami, about these beans... Eh? You want me to throw it, you think? H-hyah! Like this...? | ||
Asashimo | 節分は嫌いじゃないねぇ…。いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな! | Setsubun doesn't seem bad to me. Aight, it's throwin' time...Oww! Kiyoshimo! Stop throwing at me! | ||
Libeccio | セツブーン… え、ほんと?本当にそんな名前の日本の儀式なの?これを投げる?ビスマルクに?じゃあ… えいっ!えーい! | Setsuboon... Eh, Really? Is that really the name of this Japanese ceremony? So I throw this? To Bismarck? Alright. Hya! Hyah! | ||
Kazagumo | 節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!? | Setsubun, eh? Akigumo, are you drawing an oni mask? Looks pretty good... Wait, that's me? Why!? | ||
Arashi | 鬼はぁー外っ、福はぁー内っ!今年の鬼役は誰だ~?え?あぁ、川内さん!投げにくいなぁ。ま、いいか。とりゃあぁ! | Demons are out! Luck is in! So who's the oni for this year, eh~? Uhh... It's Sendai... That's a hard thing to do... But, oh well. Rraagh! | ||
Hagikaze | 川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか?あ、これがお面ですけど。あっ!嵐!あー!ばかー! | Sendai-san, có thật là trong lễ setsubun năm nay chị sẽ đóng vai quỷ phải không?. Vậy có ổn không ạ ? à mặt nạ của chị đây ! Á ! Arashi ! Đồ ngốc ! | ||
Umikaze | 節分、ですか。ほっ!江風、川内さんに豆を投げるなんて…あっ、あわわ!川内さん、すみません!あっ、あの、すみません! | Setsubun, is it? Hwah! Kawakaze, throwing beans at Sendai like that is...Ah-, Awawah! I'm sorry Sendai! I u-um...I'm sorry! | ||
Kawakaze | 節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン? えっと、えっと…え!? | It's Setsubun! I'm throwin' beans! Starboard, target spotted! Fire! It's a hit! Eh, wha... Sendai? I uh... uhm... |
Tuần dương hạm hạng nhẹ[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Tenryuu | いて、いてててて! なんで皆オレに豆投げてんだよ! こら!「鬼なのです」じゃねえよ! これは角じぇねえし…おいこら龍田! 豆配るのやめろ! | Ow! Owowow! Why are you guys throwing beans at me!? Hey! Don't say "You're the oni-nanodesu" at me! This thing I'm wearing isn't even a horn! H-Hey Tatsuta! Stop giving them beans to throw! | ||
Tatsuta | みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね? しっかり鬼に投げるのよ? うふふ♪ | Girls~ When throwing the beans, say "Devil's out, Luck in"~ Come back to me if you're out of beans to throw~ Aim well at the oni~ Hehehe~ | ||
Yura | 提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ? 提督さん。そんなに好き、なの? | Admiral, it is Setsubun.....You want me to throw these beans? Admiral, do you like doing such things that much? | ||
Kinu | う゛お゛ーっ!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! | Gwaaaargh!! Why? Why is everybody throwing beans at me!? Ow! Owowowow! | Kinu (鬼怒) while being the name of the river Kinu/Kinugawa, also literally means "angry oni". A repeatedly used joke specifically on Kinu. | |
Abukuma | 節分って年の数だけお豆をいただくって聞きましたけど…… へ、深く考えるのはやめましょう!ええ、あたし的にはオッケーです。 | I heard during Setsubun, you eat a certain number of beans based on your age... Ah, let's not think this too deeply. Yeah, that's OK for me! | Given the customary practice in Setsubun, Abukuma would have to eat 93 soybeans if her age was counted from the launch of her historical ship on 1923. | |
Yuubari | 節分かぁ。豆まきって不思議な伝統よね。あ、私?私は好きよ、豆まき。うふふ、えーい! | Setsubun, huh. Bean throwing is a peculiar tradition isn't it? Me? I like it, throwing beans. Ufufufu. Ei! | ||
Agano | え? 能代、なになに? この豆をぶんぶん投げればいいのね? よぉーし、お豆砲戦、よぉーい、てぇー! あ、や、矢矧…えっとぉ… | |||
Noshiro | はい、阿賀野姉ぇ。この豆を投げるんです。鬼は~外! …こんな風に。ああっ、そっちは! …あ、あ~。あ、あのー、矢矧。あのね… | Ok, Agano-nee. Throw these beans. Oni~out! ...like that. Ah, that way is-! ...ah, aah~. U-Um... Yahagi? Well, you see... | ||
Yahagi | 節分か。こういうのもいいわね…っていたっ!? 被弾!? だ、誰! …あ、阿賀野姉ぇ!? | Setsubun, huh. This is pretty nice too...-kh, ow!? I'm hit!? W-Who was that!? ...Agano-nee!? | ||
Sakawa | ぴゃ! …あ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。え、鳳翔さん。これは、恵方巻? まるかぶりで食べるのかな? | |||
Ooyodo | 提督、そろそろ礼号作戦ですね、私も頑張ります! | Admiral, the Reigou-sakusen is coming, I will do my best! | End of Year line is back |
Tuần dương hạm hạng nặng[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Prinz Eugen | これが日本の文化、『セッツブーン』! この豆を、長門に投げればいいの?…えいっ! わぁっ!? | So this is Japan's culture, Setsubun! I throw this bean at Nagato, right? Hyah! Oh?! | From Setsubun 2015 She mixed up Nagata Shrine (長田) with Nagato (長門) | |
Myoukou | 節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外!…うふふ、楽しいですね。 | It's Setsubun. Here you go. This is your portion of the beans. Devil's out! Hehehe... Isn't it fun? | ||
Nachi | 節分か。…まぁ今日ばかりは、ポン酒にしてみるか。…足柄、提督、貴様らもどうだ? | Setsubun, huh? For today's occasion, we're having some sake. Ashigara, Admiral. Wanna join me? | Pon-shu (ポン酒) is another word for Sake. It's a short for Nippon-shu (日本酒) | |
Ashigara | 豆まきかぁ。まぁいいけど、間違っても妙高姉さんには投げないようにね。…あっ!? | Mame-maki, eh? Sounds good to me. Here's hoping I don't hit Myoukou-neesan when throwing them. Ahh...! | ||
Haguro | 司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか?…えっ、それは… | Sir commander. It's Setsubun. Umm.., Would you like me to be the Oni? Eh? But that's... | ||
Takao | 愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…え、いらない?そう…。あ、妙高さん!…え、鬼役ですか。やめた方が…え~…… | |||
Atago | ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ | |||
Maya | いくぜぇー鳥海!豆投げんぜぇ!うりゃ、うりゃうりゃ!!…何故逃げる!! | Chokai, here we goo! I'm throwing the beans! Uryah, uryahuryah!! ...why are you running!!? | ||
Choukai | こ、こら、摩耶……。節分だからって豆投げ過ぎ……っていうか、どこに……! ……も、もう! 怒るわよ! | |||
Tone | 吾輩が何故鬼なのじゃ!?…うむ、お姉さんだからか!仕方ないのじゃ…あ痛っ!誰じゃ!! | How come I have to be he oni!? ...hm, it's because I'm the older sister? No way around it then, I suppo-Ow! Who was that!!? | ||
Chikuma | 節分は、一年の邪気を祓う、大切な任務。姉さんも、あんなに張り切って…。 | |||
Suzuya | 節分ねー…熊野、節分って何やるか知ってる?あー…なんか咥えてるねぇ。あぁー。 | Setsubun, eh... Kumano, do we got any plans for Setsubun? Ahh... Looks like she's eating something. Ohh... | ||
Kumano | はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷? この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで、はむっ、一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ! | Nom nom- Yhou shee, Shuzhuya, Ihf ih eatf thih Ehohmahkif -nom nom- ahnd ghulp ih ihn wahn baiht -nom- ah ih wiff bih bleshf wifh goodh healf foh thef wholg yeahg-nggh...Mnngh...! *chokes* | (You see, Suzuya. If i eat this Ehou-maki and gulp it in one bite, I will be blessed with good health for the whole year) |
Thiết giáp hạm[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Nagato | 節分かぁ。鬼役を買って出てもいいが… いや、これは角ではないぞ!あっ、こら、もう投げている駆逐艦が……で、仕方ないなぁ。がおー! | Setsubun, huh... I don't mind being the oni. Or rather, this is not a horn! Ah, hey! The destroyers already throwing it at me. Guess i have no choice... ROAAARR!! | ||
Kongou | HEY、提督ぅー! 今年の節分は、この金剛型四姉妹がDirectionさせていただきマース! まず、鬼役ですが……あっ、提督ぅ! なぜ逃げるデース!? | Hey, admiral~! For this year's Setsubun, we, the Kongou-class sisters will be directing the occasion! First of, the oni-role... Ah, admiral~ Why are you running away~!? | ||
Hiei | はい、金剛お姉様!比叡、節分も、全力で気合、入れて、行きます!今年の鬼役は…妙高と川内…ふむ。さぁ、行きます! | Yes, Kongou Onee-sama! Off I go for Setsubun, with my spirit, held high! This year's oni role will be... Myoukou and Sendai... Yep! Right, let's do this! | ||
Haruna | 提督、節分ですね。福はぁー内、鬼はぁー外!えへへっ、楽しいですね。お?提督、それは何ですか?恵方巻き…大きなお寿司ですね。榛名、初めて見ました。 | Admiral, It's the Setsubun seasons. Luck in! Demon's out! Hehehe. This is fun. Oh. What is that, admiral? Ehou-maki? That's a huge sushi roll. I've never seen one before! | Ehou-maki is a type of rolled sushi (futo-maki) eaten during Setsubun in the Kansai area. It is also customary to eat it while facing a specific direction on the compas based on your Chinese zodiac. | |
Kirishima | さあ、節分よー! 今年の鬼役は誰かしら? ……ふん。ふっ、成る程。
よーし、射撃諸元よーし! お豆装填! 節分砲撃戦、用意! てぇーっ! ……ちっ、夾叉(きょうさ)か……次弾装填! |
Right, It's time for Setsubun! So who is the oni-role for this year? Hmm... I see. Right. Firing factors , check! Beans loaded! Setsubun barrage, aim... Fire! Tch... a near miss. Reloading shells! | ||
Fusou | 山城、節分よ。この豆を、歳の数だけ食べるの。後、鬼役にね、投げるのよ。 | Yamashiro, It's Setsubun... You eat a number of these beans based on how old you are... And then... You throw the rest to those who plays the Oni... | ||
Yamashiro | 姉さま。豆を食べて、投げるのですね? えぇっと、鬼役は……あ、あの子ね。ふっふっふっふっふっふ……。 | Dear sister. So i eat this beans and throw the rest, is it? And who is the Oni right now... Ah, It's that child over there... Hehehehehe... | ||
Musashi | おぉ、節分か。よし、この武蔵が鬼役をやってやろう。さぁ、どんどん撃って来い! | Oh... It's Setsubun. Right. I, Musashi will be the oni-role. Come on, hit me with your best shot! | ||
Littorio | セ…ツ…ブーン?セッツブーン?この行事はとても不思議な響ですね。 | Set...tsu... Boohn? Settsuboohn? This occasion sure has a peculiar sounding name. | ||
Roma | 「セツブーン」?いや、違うでしょう、発音が。「セツブンガ」、これでしょう?へ、違うの?日本語は難しいわね。 | Settsuboohn? No that's not it. The proper pronounciation is "Setsubunga", is it? No? Japanese language is difficult indeed. | Setsubunga as of "Setsubun ga" (節分が). She misheard a chain of words thinking that's the actual pronounciation |
Mẫu hạm hạng nhẹ[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Zuihou | 節分の季節ですね。一応豆は炒っておきました。提督用の玉子焼きも万全です♪ | It's the season for Setsubun. I've already roasted the beans. The grilled egg for the Admiral is also perfect! | From Setsubun 2015 | |
Chitose | 節分ですね、提督。鬼役は…えっと… あ、千代田。節分の鬼役なんだけど、どう? | |||
Chiyoda | え、千歳お姉!何?私が鬼役?…いいけど… あ、痛っ!駆逐艦がっ痛っ!もう嫌だ! | |||
Shouhou | 節分ですね。この豆を投げればいいのですね? ……えーい! ……や、やだ! 提督、す、すみません! 目測を誤りました……! |
Mẫu hạm tiêu chuẩn[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Akagi | 節分ね。このお豆を、鬼役の軽巡に……って、あら、おいし! 意外! あら、いけますね~♪ | It's Setsubun. So i throw this bean to that light cruiser who is the oni-role... Oh my, it's delicious~ Surprisingly... Oh dear! Ihts goohd~ | ||
Kaga | 痛い。豆? そう、節分の……って私に当てた子は誰? そう……。 | Ow... Beans? I see, it's Setsubun. And, who is the one that throw it at me? I see... | ||
Shoukaku | 瑞鶴、節分よ。……ううん、心配しないで。鬼役は私に任せて。慣れているから……。 | Zuikaku, It's Setsubun time. No, don't worry. Just leave the oni-role to me. I'm used to it already... | ||
Zuikaku | 節分ねぇ… あ、翔鶴姉ぇ、毎年自分から鬼役を買って出なくていいのに!ぅんもう、このお面あたしに貸してよー!ほら、もう! | Setsubun, eh... Ah, Shoukaku-nee. There's no need for you to be the oni every year! Ah geez, give me that mask! Come on! Sheesh... | ||
Katsuragi | 節分かぁ。…雲龍姉ぇと天城姉ぇに豆投げる感じでいいかな? …って、よくないよくない! | Setsubun, eh... I wonder if i can throw these beans to Unryuu-nee and Amagi-nee? Wait, That's bad! No good! | ||
Graf Zeppelin | これがオイゲンに聞いた「セツブーン」と言う文化か。確かに不思議な文化だ。 よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ!覚悟! | So this is what Eugen says of a cultural occasion called "Setzbühn". It is undeniably peculiar. Right. I'll give this a throw. Here i go, Akagi! Brace yourself! |
Tàu ngầm[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
I-19 | 節分なの!えっと、イク達の鬼役は…大鯨なの!目標発見!節分戦深度に浮上!ってぇ~!鬼はー外!えいっ、えいっ! | It's time for Setsubun! Our devil's role is...Taigei! Surface to the Setsubun battle depth! Te~! Devil's out! Ei, ei~! | ||
I-8 | 節分ですか? いいえ、はっちゃんはいいです。……提督? なんで、悲しそうな顔してるの? ……あ、はい。じゃあ投げます、え~い。 | |||
Ro-500 | オイゲンさんから聞いたんだ。セッツブーン! 大切な文化! |
Khác[]
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Katori | 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督! | Luck in! Demons out! ...ufufu, going back to such childish things, it's quite fun, Admiral! | ||
Kashima | 香取姉ぇ、節分ってここでもどういう…… あぁ、提督さんに投げるんですね。わかりました!鬼はぁー外!えいっ!えいっ!え、違うの? | Katori-nee, it's Setsubun, but what's going on...? Ah, we throw beans at Admiral-san! I understand! De-mons, out! Ei! Ei! Oh, is that not right? | ||
Akashi | 節分ですね、良いですねぇ!大淀ぉ、鬼やってよ、鬼!…えっ、私!?なんで!? | Setsubun, eh... Sounds good to me. Come on, Ooyodo. You be the Oni. Eh? Me? Why!? | ||
Akitsushima | 節分かぁ。この豆を投げる…うーん。誰に投げるかが微妙に問題かも。…鳥海?違う!それは何か違うかも。 | It's Setsubun? Throwing these beans... I see. Who'll we'll be throwing them at, though, that's a sensitive question, kamo. ...Choukai? No way. That's something I can't do, kamo. | ||
Mizuho | 節…分、ですか?え、摩耶さん、鬼役されるんですか?投げてみろって… え、えー? | Setsu... bun, is it? Eh, you're the oni right now, Maya? Y-you want me to throw it...? E-Ehh...?? | ||
Hayasui | 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! | It's Setsubun. Yes, Hayasui brought lots of beans too. Let's throw them together! Ei! |