FANDOM


Hình ảnhSửa

Khu trục hạmSửa

Mẫu Hạm hạng nhẹSửa

BossSửa

Lời thoạiSửa

Seiyuu
Fujita Saki Kuroshio, Yukikaze, Tokitsukaze, Fusou, Yamashiro, Akagi
Suzaki Aya Hibiki/Верный, Mogami
Hidaka Rina Mutsuki, Kisaragi, Yayoi, Uzuki, Satsuki, Mochizuki
Iguchi Yuka Tenryuu, Tatsuta, Tone, Chikuma, Kaga
Komatsu Mikako Akitsushima
Kuno Misaki Takanami, Littorio, Roma
Nomizu Iori Kinu, Abukuma, Shoukaku, [[#Zuikaku|Zuikaku]
Ootsubo Yuka Hyuuga
Sakura Ayane Shimakaze, Kuma, Tama, Kiso, Sendai, Jintsuu, Naka, Nagato, Mutsu
Taneda Risa Samidare, Suzukaze, Myoukou, Shouhou, Akashi
Tanibe Yumi Shigure, Murasame, Yuudachi
Touyama Nao Ayanami, Shikinami, Choukai, Kongou
Uesaka Sumire Fubuki, Shirayuki, Hatsuyuki, Miyuki, Murakumo, Isonami

Khu trục hạmSửa

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Mutsuki Play 如月ちゃん、最近雨が多いね。そうだ、てるてる坊主作ろう、如月ちゃんと睦月の! Kisaragi-chan, Dạo này mưa nhiều quá nhỉ. Ô! Hay làm vài teruteru-bouzu đi! Một cái cho Kisaragi-chan và một cái cho Mutsuki!! Teru teru bozu
Kisaragi Play あら~、睦月ちゃんのてるてる坊主可愛いわね。如月のもあるの?ありがとう! Ôi! Cái teruteru-bouzu của cậu thật là dễ thương đó, Mutsuki-chan. Có một cái cho Kisaragi nữa à? Cám ơn!
Yayoi Play 梅雨…あ…このてるてる坊主…可愛い…あ、気にしないで…ください… Mùa mưa.....Ah, Cái teru teru bozu này...dễ thương quá....ơ...đừng để tâm đến tôi...
Uzuki Play 雨の日は苦手だぴょん。ぷっぷくぷ… Em không thích mấy ngày mưa. Puppukupu~
Satsuki Play 皐月の…季節…えへ、僕の季節だね!うふふふ! Mùa tháng 5...ehe, mùa của em đấy, nhỉ? Ufufufu! "Satsuki" là một cách gọi cũ của "tháng 5" âm lịch, đôi khi vẫn được dùng để gọi lịch dương.
Mochizuki Play 眠い…梅雨か…雨音って眠気を誘うよね…指令官も一緒に寝よう… Buồn ngủ quá... Mùa mưa,hử? Tiếng mưa cứ như ru ấy. Đi ngủ đi, Đô đốc.
Fubuki Play 今日も雨ですね…えー、梅雨ですから、仕方ないですね、雨。あ、そうだ!訓練しましょう!ん!あれ?白露型が元気ですね… Hôm nay trời vẫn mưa. Em đoán rằng nó sẽ không thể khá hơn nữa vì đó là mùa mưa. Phải, chúng ta hãy luyện tập một chút! Yeah! Hm? Các cô gái lớp Shiratsuyu có vẻ rất hạnh phúc.
Shirayuki Play 雨には雨の戦い方がある、そう教えてくれたのは司令官です。大丈夫、雨の日もご一緒に参りましょう! Có rất nhiều chiến thuật trong ngày mưa. Chỉ Huy, là ngài dạy cho chúng em như vậy mà.Không sao đâu. Chúng ta hãy bên nhau dù là trong ngày mưa nhé.
Hatsuyuki Play 梅雨の雨。雨は嫌い。引きこもる。 Mưa mùa Tsuyu...Em ghét mưa.Đi trốn đây
Miyuki Play 梅雨はうっとうしいよなあ。なー、磯波よ。おい、聞いてる? Mùa mưa thế này thật chán. Nhỉ, Isonami? Hey, có nghe không đấy?
Murakumo Play 梅雨か…ま、嫌いじゃないわ。少しゆっくりできるじゃない。アンタは嫌いなの? Mùa mưa? ah~, tôi không ghét nó.Chỉ là sẽ làm chúng ta trở nên lười biếng chút thôi, đúng không? Anh ghét nó à?
Isonami Play 梅雨ですね。なんか、落ち着いた気持ちになって、これはこれでいいですね。え、深雪ちゃん?違うの!?ええ!? Mùa mưa rồi. Nó như là cái gì đó dìu dịu vậy, Em thấy mùa mưa cũng có cái tốt của nó. Gì vậy, Miyuki-chan? Không phải thế à? Eh ?!
Ayanami Play 梅雨の季節、雨の音も、気持ちを切り替えれば、心地良いですね。司令官も、そう思われます? Mưa... Nếu nghĩ khác thì..tiếng mưa rất yên bình đấy chứ. Ngài có nghĩ thế không, Chỉ huy?
Shikinami Play 梅雨の季節は、あんま外出る気がしなくて少しやだな。まあ、いいんだけどさ、ん。 Em hơi khó chịu khi mùa mưa đến.Giống như là em không được đi ra ngoài thường xuyên ấy.Mà, em cũng không quan tâm lắm đâu, uhm
Верный Play 司令官の手は、温かいな。いや、その…ロシアでは、重宝される手だ。 Tay đô đốc... ấm quá. Không, nó là... cái này bình thường ở Nga mà. nắm tay giữ ấm..
Literally: In Russia, it's a very convenient/useful hand.
Shigure Play 提督。……止まない雨は無いさ。……そう、心配しなくていいんだ。……僕も、いつでも一緒にいる。そばにいて……いいんだよね。 Đô đốc ơi..... Cơn mưa sẽ không bao giờ biến mất đâu.... Vâng, anh không cần phải lo lắng đâu..... Em sẽ luôn luôn ở bên anh mà. Hãy để em được.... ở bên cạnh anh nha. Kỉ niệm 80 năm ngày Shigure được hạ thủy. (18/5/1935)
Murasame Play あ、春雨?…じゃなかった、提督?どなたかお探し?あ、違うの。なぁに?村雨でよかったら、お話聞くよ?なになに? A~, Harusame? Nhầm rồi. Đô đốc? Anh đang tìm ai ư? hưm, không phải sao? Có chuyện gì thế? Nếu anh thấy ổn, Murasame sẵn sàng lắng nghe! Là chuyện gì vây?
Yuudachi Play うぅ、うぅ~んっ、気持ちいいっぽーい! Mmmh~, sảng khoái quá đi poi!
Samidare Play 梅雨の季節、五月雨、結構好きなんです。なんかこう…雨って良くないですか?ね♪ Samidare có chút yêu thích mùa mưa. Mình nên đặt nó thế nào đây.... Mưa chút cũng tốt chứ sao? Ne♪ Samidare nghĩa là Ngũ nguyệt vũ(mưa tháng 5).

Được sử dụng như một thuật ngữ cho những cơn mưa dài của mùa mưa.

Suzukaze Play うーん、梅雨だな。雨か。嫌いじゃねーけど…ま、いっか!な、五月雨。な! Hmm, mùa mưa rồi. Mưa, huh. Mình không ghét nó, nhưng.... Thôi, Sao cũng được! Đúng không, Samidare? Đúng không?!
Kuroshio Play 雨やね。雨の季節は、それはそれでええもんやね。 Mưa, huh. Mùa mưa này- Cũng tốt theo cách nào đó.
Yukikaze Play しれぇ……最近雨の日がおおいです。制服や洗濯物が乾きにくくて困りますね。しれぇ♪ Tư lệnh! Sẽ có rất nhiều ngày mưa sắp tới đây. Nó khá là khó chịu vì đồng phục sẽ lâu khô và rất khó giặt, phải không ạ ~ ?
Tokitsukaze Play 雨の季節はやだね~、なんか嫌~。…そんな時はぁ、司令の頭にでも登るかぁ~っ!がーるる~っ♪ Em ghét mùa mưa~ Ghét mưa~. ....Những lúc thế này, Em sẽ leo lên đầu đô đốc vây! Garuru~ Garuru là âm thanh của sói mới lớn.
Takanami Play 雨の日が続く…かも…です。でも、雨の日は静かで良いですね。高波、好きかもです。 Ngày mưa sẽ tiếp túc....chắc vậy. Vẫn vậy, Ngày mưa thật yên bình và tĩnh lặng đúng không? Takanami có chút thích thú.
Shimakaze Play この季節は雨が多くて、連装砲ちゃんたちがかわいそう。早く夏になれ~、はやくはやく~! Thời gian này nhiều mưa quá nhỉ,Em cảm thấy xấu cho Rensouhou-chan với mấy nhóm hội hè. Mùa hè đến nhanh lên! Nhanh lên nào!

Tuần dương hạm hạng nhẹSửa

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Tenryuu Play 提督、出掛けるのか?今日は傘持って出た方がいいぜ。と、オレの電探が言ってるな。 Đô đốc, anh ra ngoài đấy à! Hôm nay anh nên mang theo ô thì tốt hơn đấy... đó, là điều mà ăng-ten của tôi dự báo đấy.
Tatsuta Play もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふふ。 Thiệt là, thời tiết như thế này còn tiếp diễn đến bao giờ nữa chứ, độ ẩm cao thế này làm vết thương nhức nhối hơn nhiều lắm à nha.
Kuma Play 梅雨は苦手だクマ…クーマー・・・クーマー・・・あー雨は苦手だクマー…クーマー… Em ghét Tsuyu-kuma. Kuuuumaaaa… kuuuumaaaa… Aah! Em ghét mưa-kuma. Kuuumaaaa… Mùa mưa Tsuyu - 梅雨
Kuma không phải là gấu.
Tama Play もう、いつまで降り続けるのかしら。湿度が高いと、傷が痛むのよね…うふふ。 Ngày mưa, Em chỉ muốn cuộn tròn trong phòng thôi nya. Em buồn ngủ rồi nya. Ngủ ngon nhé nya. Tama không phải là mèo.
Kiso Play 雨の季節は体の傷が疼く…「早く早く」と嗾けてくれる様だ…いや、気にするな。 Tiết trời bước vào mùa mưa, vết thương trên cơ thể trở nên nhức nhối hơn. Cần phải nhanh chóng làm gì đó với nó thôi... À không, anh đừng để ý làm gì. Vết thương ở đây có thể là một bên mắt của cô hoặc cũng có thể là một vết thương nào đó mà cô không muốn nói đến trong trận chiến cuối cùng của cô.
Kinu Play 梅雨の季節、雨の日多いよね~。あっ、退屈だからしりとりしよっか!えっと、提督、く…駆逐艦!…あっ、終わりじゃん! Mùa mưa rồi. Có vẽ sẽ là mưa suốt ngày nhỉ~. Ah, Chơi shiritori giết thời gian đi! Để xem, Teitoku, Ku....Kuchikukan.... Ah, kết thúc rồi!
Abukuma Play 雨の日が多い、梅雨の季節かあ…心なしか、白露型がはしゃいでる。…駆逐艦、うざい。…やだ、誰かさんの口癖が移っちゃった!? Mưa nhiều quá. ĐAng màu mưa à, huh.... Lớp Shiratsuyucó vẻ vui chơi bất cần đời quá nhỉ. ....Trục hạm,thật phiền phức. ....Ôi không, mình nhiễm thói quen của ai đó rồi sao!? Lời thoại báo giờ của Kitakami
Sendai Play 梅雨かぁ。艤装が傷むからやなんだよねー。でもいっか!夜戦には雨も何もないしね! Mùa mưa hả? Em không thích nó đâu, vì trang phục của em sẽ bị rỉ sét. Vâng, bất cứ điều gì! Dù có mưa hay không mưa thì cũng không ảnh hưởng đến các trận đánh đêm đâu.!?
Jintsuu Play 梅雨かぁ。艤装が傷むからやなんだよねー。でもいっか!夜戦には雨も何もないしね! Bây giờ đã là mùa mưa… tiếng mưa rơi… thật dịu dàng. Đô đốc, hôm nay thật sự rất yên tĩnh, nhỉ!
Naka Play 梅雨かぁ。艤装が傷むからやなんだよねー。でもいっか!夜戦には雨も何もないしね! Ngay cả trong mùa mưa, Naka-chan vẫn là trung tâm! Tất nhiên, Naka-chan Teru Teru Bozu cũng vẫn là trung tâm mà thôi ~ !

Tuần dương hạm hạng nặngSửa

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Myoukou Play 雨の季節、梅雨ですね。雨の音も、目を閉じて聞いていると…心が落ち着きますね。 Mùa của mưa. Mùa mưa rồi nhỉ. Tiếng mưa này, Khi anh nhắm mắt lại và cảm nhận.... Nó làm anh bình tĩnh lại,đúng không.
Choukai Play 司令官さん。梅雨の季節は、少し落ち着きますね…え、違いますか!?す、すみません… Đô đốc,mùa mưa có hơi bình yên nhỉ....Eh,em sai à?E-Em xin lỗi....
Mogami Play 提督、ちょっと動かないでね。ほら、帽子はこうした方がかっこいいよ! Đô đốc,Từ từ lại chút nào....Thấy chưa,đội mũ kiểu này trông phong độ hơn mà....
Tone Play 塀の上にカタツムリがおるぞ!風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと! Nhìn kìa!có con sên trên hàng rào! Khung cảnh này thật yên bình ha. Gì!? Em nói nó đang gặm nhấm cái hàng rào à!? Không đùa chứ?!
Chikuma Play 塀の上にカタツムリがおるぞ!風流じゃなぁ。ぅえ!?これは塀を食しておるのか!?なんと! Chị à,chị đừng có hành hạ con sên như vậy chứ!Ah,chị đang hứng thú với nó à?L-là vậy sao...

Thiết giáp hạmSửa

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Kongou Play Oh、Rainyな梅雨のSeason、私苦手です!うぅ~! Oh、Mưa của Rainy Season、Em không thích nó tí nào!Uu~! Kỉ niệm 103 năm ngày hạ thủy của Kongou (18/5/1912)
Fusou Play 山城、梅雨の季節は、やっぱり雨が多いわね。時雨は元気にしているかしら… Yamashiro, Dạo này mưa nhiều quá nhỉ.... Chị tự hỏi Shigure có sao không....
Yamashiro Play 姉様、梅雨の季節は艤装が傷みがちで困りますね。ほんと、もう…不幸だわ。 Chị à,Mùa mưa thật phiền phức vì nó làm hỏng trang bị của chúng ta! Thật sự là,quá... xui xẻo mà
Hyuuga Play この季節はよく雨が降るな。瑞雲の運用に支障が出るのはあまり好ましくないが… Thời gian này mưa nhiều nhỉ.Cũng không ổn nếu nó làm ảnh hưởng tới cuộc tiến công của Zuiun
Nagato Play 陸奥。…なんだ、傘か?…ああ、有り難い。梅雨の雨か…ま、たまにはこんな落ち着いた日も、悪くはないな… Mutsu,cái gì đây,ô?...ah,cẩn thận quá đó.Mưa mùa mai vũ,huh....? Tốt thôi,một ngày bình yên thế này.Cũng không tệ lắm
Mutsu Play あっ長門、出掛けるの?この傘を持っていって。今日は降り続けるわよ、雨。 ah,Nagato,chị đi ra ngoài à? Mang theo ô này.Nó sẽ kéo dài cả ngày đấy.Mưa ấy
Littorio Play 何か雨が多いですね最近…。これが日本の、梅雨というものなんですね。勉強になります。 Gần đây mưa nhiều quá nhỉ....Vây,Mùa mưa ở nhật là như thế này à.Một trải nghiệm tốt đây
Roma Play 梅雨…ふーん、これが梅雨か。雨が多いけど、空襲も少ないから、悪くは無いわね。 Mùa mưa....Hmmm,Vậy đây là mùa mưa.Mưa nhiều quá,Nhưng mà các cuộc không kích sẽ ít hơn,mình nghĩ nó cũng không tệ Roma chìm do một cuộc không kích ở Đức

Mẫu Hạm hạng nhẹSửa

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Shouhou Play 梅雨かぁ…この季節は、私が進水した季節でもあり、私が…あっ、いいえ、なんでもないの。大丈夫です… Mùa mưa,huh....Là mùa mà mình được hạ thủy,Mình.... a,không,không có gì đâu,em ổn Shouhou được hạ thủy ngày 1/6,và chìm ngày 7/5,cả 2 đều là ngày trong mùa mưa

Mẫu hạm tiêu chuẩnSửa

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Akagi Play 梅雨の季節ですね。また雨…こんな日は「間宮」で息抜きもいいですね、提督。提督? Mùa mưa rồi à,Chắc là trời sẽ mưa cả ngày nhỉ....trong những ngày thế này,xả hơi ở ‘Mamiya’ có vẻ được đấy.Đúng không? Đô đốc? đúng không?
Kaga Play 梅雨の季節ですね。また雨…こんな日は「間宮」で息抜きもいいですね、提督。提督? trời mưa à? Tôi không thích mùa này lắm.Eh,Akagi-san,cậu cũng vậy à?Mình hiểu rồi...Đừng quan tâm,không có gì đâu.
Shoukaku Play 梅雨の季節ですね。MO作戦の頃を思い出します。あのときもスコールが…ね、瑞鶴。 Màu mưa rồi.làm mình nhớ đến những ngày của chiến dịch MO.Đến giờ vẫn còn nhức nhối....Nhỉ,Zuikaku?
Zuikaku Play この季節は嫌だな…なんかーやだ、苦手。翔鶴姉、大丈夫かな。なんか、心配… vì vài lí do nên em không thích mùa này lắm....em không chịu được.Em tự hỏi shoukaku ổn không? em có chút lo lắng

Các loại tàu khácSửa

Tên Audio Tiếng Nhật Tiếng Việt Notes
Akitsushima Play 提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろうかな。 Đô đốc,mùa mưa có chút khó chịu nhỉ? Taitei-chan chắc cũng sẽ gặp rắc rối....mình băn khoăn có nên làm một cái Teru teru bozu không Teru teru bozu
Akashi Play 提督、梅雨はちょっと嫌ですね。大艇ちゃんも困ってるかも…てるてる坊主作ろうかな。 Màu mưa rồi,kho quân trang sẽ rỉ sét mất,mình phải tiến hành bảo trì và tra dầu mới được