mSin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
+ | {{Shipinfo-Kai |
||
− | <tabber> |
||
⚫ | |||
− | Unryuu= {{Infobarco |
||
+ | |japanesename = 雲竜 |
||
− | |Nombre =Unryuu |
||
+ | |hv = うんりゅう |
||
− | |Tipo = Aircraft Carrier |
||
⚫ | |||
|id = 201 |
|id = 201 |
||
+ | |image = [[File:201.png|300px]] |
||
− | |Nombrejapo = 雲龍 |
||
+ | |rarity = 6 |
||
− | |Color =Violet |
||
+ | |type = CV |
||
− | |Imagen = [[File:404_Card.jpg]] |
||
− | | |
+ | |class = Unryuu |
− | | |
+ | |hp = 48 |
− | | |
+ | |armor = 26 (52) |
− | | |
+ | |evasion = 32 (59) |
+ | |aircraft = 51 |
||
⚫ | |||
− | | |
+ | |speed = Rápida |
− | | |
+ | |range = Corto |
− | | |
+ | |firepower = 0 (27) |
⚫ | |||
|AA = 28 (72) |
|AA = 28 (72) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |slot1 = [[25mm Triple Autocannon Mount]](18) |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |+Armadura = +3}} |
||
− | |-| |
||
− | Unryuu Kai = {{Infobarco |
||
⚫ | |||
− | |Tipo = Aircraft Carrier |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |Nombrejapo = 雲龍改 |
||
− | |Color = Violet |
||
− | |Imagen = [[File:406_Card.jpg]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |Aviones = 69 |
||
− | |Velocidad = Rápida |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
|ASW = 0 |
|ASW = 0 |
||
− | |LOS = |
+ | |LOS = 40 (72) |
− | | |
+ | |luck = 10 (49) |
⚫ | |||
− | |Tiempo = Remodelación Nv.50 + Planos |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |fuel = 50 |
||
⚫ | |||
+ | |ammo = 45 |
||
⚫ | |||
− | | |
+ | |slot1 = [[25mm Triple Autocannon Mount]] |
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |+Armadura = +3}} |
||
+ | |slot1icon = [[File:ArmaverdeMG.png]] |
||
− | </tabber> |
||
+ | |slot2icon = [[Archivo:ArmaverdeMG.png]] |
||
+ | |slot3icon = [[Archivo:slot_vacio.png]] |
||
+ | |slot4icon = [[Archivo:slot_vacio.png]] |
||
+ | |space1 = 18 |
||
+ | |space2 = 24 |
||
+ | |space3 = 3 |
||
+ | |space4 = 6 |
||
⚫ | |||
+ | |M_Torp = |
||
⚫ | |||
+ | |M_Armor = +3 |
||
+ | |M_Luck = |
||
+ | |S_Fuel = 7 |
||
+ | |S_Ammo = 9 |
||
+ | |S_Steel = 26 |
||
+ | |S_Bauxite = 5 |
||
+ | |||
⚫ | |||
+ | |japanesename 1 = 雲竜改 |
||
+ | |hv 1 = うんりゅう かい |
||
⚫ | |||
+ | |image 1= [[Archivo:206.png|300px]] |
||
+ | |rarity 1 = 7 |
||
+ | |type 1 = CV |
||
+ | |class 1 = Unryuu |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |aircraft 1 = 69 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |torpedo 1 = 0 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |time 1 = [[File:Ammo.png]]1000 [[File:Steel.png]]750 + Nv 50 + [[File:Planos.png|30px]] |
||
+ | |fuel 1 = 50 |
||
+ | |ammo 1 = 55 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | |slot3 1 = [[Tenzan (601 Air Group)]] |
||
⚫ | |||
+ | |slot1icon 1 = [[File:Avionverde.png]] |
||
+ | |slot2icon 1 = [[Archivo:Avionrojo.png]] |
||
+ | |slot3icon 1 = [[Archivo:Avionazul.png]] |
||
+ | |slot4icon 1 = [[Archivo:Avionamarillo.png]] |
||
+ | |space1 1 = 18 |
||
+ | |space2 1 = 21 |
||
+ | |space3 1 = 27 |
||
+ | |space4 1 = 3 |
||
+ | |M_FP 1 = |
||
+ | |M_Torp 1 = |
||
⚫ | |||
+ | |M_Armor 1 = +3 |
||
+ | |M_Luck 1 = |
||
+ | |S_Fuel 1 = 7 |
||
+ | |S_Ammo 1 = 13 |
||
+ | |S_Steel 1 = 30 |
||
+ | |S_Bauxite 1 = 10 |
||
+ | }} |
||
+ | |||
== Lineas == |
== Lineas == |
||
{{Lineasbarco |
{{Lineasbarco |
||
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦、雲龍、推参しました。<br>提督、よろしくお願いしますね。 |
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦、雲龍、推参しました。<br>提督、よろしくお願いしますね。 |
||
− | |EN1 =Unryuu class aircraft carrier, Unryuu, has arrived. <br>Admiral, it's nice to meet you. |
||
− | |Note1 = |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |Note0 = |
||
|秘書クリック会話① = いける?そう…|秘書クリック会話② = だから、飛行甲板を触らないでって。そんなに興味があるの?仕方ないわね。|秘書クリック会話③ = ふん…もっと優秀な艦載機を乗せてくれるの?なら、色々してあげようかな。|秘書放置時 = 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? |
|秘書クリック会話① = いける?そう…|秘書クリック会話② = だから、飛行甲板を触らないでって。そんなに興味があるの?仕方ないわね。|秘書クリック会話③ = ふん…もっと優秀な艦載機を乗せてくれるの?なら、色々してあげようかな。|秘書放置時 = 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? |
||
⚫ | |||
|戦績表示時 = 情報ね、戦局はどうなっているの? |
|戦績表示時 = 情報ね、戦局はどうなっているの? |
||
|編成選択時 = 航空母艦雲龍、出撃する。 |
|編成選択時 = 航空母艦雲龍、出撃する。 |
||
Línea 91: | Línea 120: | ||
|小破① = くぅ……や、やるじゃない……。 |
|小破① = くぅ……や、やるじゃない……。 |
||
|小破② = 直撃!?機械室!予備電源を! |
|小破② = 直撃!?機械室!予備電源を! |
||
− | |中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……!|撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう…| |
+ | |中破 = やられた……傾斜回復を……もう沈みは……しない……!|撃沈時(反転) = 格納庫の誘爆…ダメか… いや…いい… 今度は思い通りに働けた… ありがとう…|ES1 = Portaaviones de clase Unryuu, Unryuu, ha llegado. |
+ | Almirante, es un placer conocerlo. |
||
− | |EN3 = I told you not to touch the flight deck. Are you really interested that much? It can't be helped then. |
||
+ | |Biblioteca = マル急計画によって戦時建造された雲龍型航空母艦の長女、雲龍よ。 |
||
− | |EN4 = Hnn...so you want to ride the outstanding aircraft carrier? Then, I wonder if I should give more. |
||
⚫ | |||
− | |EN4a = Admiral?.....admiral? Can you hear me? Should I send an observation plane? Or maybe a dive bomber? |
||
+ | |ES2 = ¿Puedo ir? Ya veo... |
||
− | |EN26 = Admiral, what's this formality? E, is this for me? It can't be...um...why me? There are others that still...no, I'll treasure it. It's important. |
||
+ | |Nota2 = Ella nunca abandonó puerto salvo en una ocasión. |
||
− | |EN5 = Information eh, how's the war situation? |
||
+ | |ES3 = Le dije que no puede tocar la cubierta de vuelo. |
||
− | |EN6 = Aircraft carrier Unryuu, deploying. |
||
+ | ¿Está tan interesado? Entonces es inevitable. |
||
− | |EN7 = Remodeling me.. I'm happy for it. |
||
+ | |ES4 = Hnn... ¿Así que quiere navegar en un portaaviones destacado? Entonces, me pregunto si debería esforzarme más. |
||
− | |EN8 = A new plane model? I would like a full load of that. |
||
+ | |ES4a = ¿Almirante...? ¿Almirante? Me pregunto si no puede escucharme. ¿Debería enviar aviones de reconocimiento? ¿O quizás bombarderos? |
||
− | |EN9 = I see...not bad... |
||
⚫ | |||
− | |EN24 = Resupply eh...Please fill my aircraft too. |
||
+ | |ES26 = ¿Almirante? ¿Por qué tanta formalidad? ¿Eh? ¿Esto es para mí? No puede ser...Um... ¿Por qué yo? Hay otras que aún...No, lo atesoraré. Es importante. |
||
− | |EN10 = My clothes have become dirty. Quite unpleasant.... |
||
+ | |ES5 = Información, ¿Eh? ¿Cómo está la situación de la guerra? |
||
− | |EN11 = Taking bath after a fight...not bad...not bad. |
||
+ | |ES6 = Portaaviones Unryuu, saliendo. |
||
− | |EN12 = It seems a constructed ship is complete. |
||
+ | |ES7 = Remodelarme...Estoy feliz por ello. |
||
− | |EN13 = The fleet has returned safely. |
||
+ | |ES8 = ¿Un nuevo modelo de avión? Me gustaría una carga completa de ellos. |
||
− | |EN14 = This isn't a transport mission, this is aviation warfare. I can't wait to test my skill. |
||
+ | |ES9 = Ya veo... Nada mal... |
||
− | O |
||
+ | |ES24 = Reabastecimiento, eh...Por favor también reabastezca mis aviones. |
||
− | <br>Aircraft carrier Unryuu, sortie. |
||
+ | |ES10 = Mis ropas están sucias. Es algo incómodo... |
||
− | |EN15 = Okay, primary attack group, start departing. |
||
+ | |ES11 = Tomar un baño después de un combate... Nada mal...Nada mal. |
||
− | |EN15a = Stay alert for the submarines. |
||
+ | |ES12 = Parece que se ha completado la construcción de un barco. |
||
− | |Note15a = Unryuu was sunk by submarine USS Redfish |
||
+ | |ES13 = La flota ha regresado a salvo. |
||
− | |EN16 = I can go? Okay, all aircraft, start departing. |
||
+ | |ES14 = Esta no es una misión de transporte, esto es guerra aérea. No puedo esperar para probar mi habilidad. |
||
− | |||
− | + | OPortaaviones Unryuu, zarpando. |
|
+ | |ES15 = De acuerdo, grupo primario de ataque, comiencen a salir. |
||
− | |EN17 = You can't run. Unryuu, attacking. |
||
+ | |ES15a = Permanezcan alerta por los submarinos. |
||
− | |EN19 = Unryuu is the most valuable ship? I see...Hnn, I'm happy, it feels good.... |
||
+ | |Nota15a = Unryuu fue hundida por un submarino. |
||
⚫ | |||
+ | |ES16 = ¿Puedo ir? De acuerdo, todos los aviones, comiencen a salir. |
||
− | |EN21 = Direct hit!? Engine room! More power! |
||
+ | No puedes correr. Unryuu, atacando. |
||
− | |EN22 = Damaged...must recover...don't want to sink again...! |
||
+ | |ES17 = No puedes correr. Unryuu, atacando. |
||
− | |EN23 = Hangar explosion...is not good...well...it's fine...this time it was able to work as intended...thank you... |
||
+ | |ES19 = ¿Unryuu es el barco más importante? Ya veo...Hnn, estoy feliz, se siente bien... |
||
− | |Note23 = Unryuu's hangar was exploded by one of the submarine's torpedo. The resulting explosion set off the suicide planes deck and the highly volatile aviation fuel underneath.}} |
||
⚫ | |||
+ | |ES21 = ¡¿Golpe directo?! ¡Cuarto de maquinas! ¡Más poder! |
||
+ | |ES22 = ¡Daño... Debo recuperarme... No quiero hundirme de nuevo...! |
||
+ | |ES23 = Explosión en el hángar...No es bueno...bueno...Está bien...Esta vez fui capaz de trabajar como quería... Gracias...|ES0 = Mi nombre es Unryuu, primera de los portaaviones de clase Unryuu preparados en tiempos de guerra como parte del Programa Maru-Kyuu. |
||
+ | Soy un portaaviones hecho para producción en masa basada en mejoras de la obra maestra que fue el portaaviones Hiryuu. Mi potencial para ser la fuerza principal de una nueva tropa naval debería de ser suficiente...Solo obsérveme.}} |
||
===Notificaciones Por Hora === |
===Notificaciones Por Hora === |
||
+ | |||
Línea 134: | Línea 169: | ||
|05JP = マルゴマルマルです。提督、朝になりました。さぁ、活動開始です。 |
|05JP = マルゴマルマルです。提督、朝になりました。さぁ、活動開始です。 |
||
|06JP = マルロクマルマル。提督、朝食は何がいいですか?私のと一緒でよろしいですか? |
|06JP = マルロクマルマル。提督、朝食は何がいいですか?私のと一緒でよろしいですか? |
||
− | |07JP =マルナナマルマル。一汁一菜の朝食ですみません。少し量が足りなかったですか? |
+ | |07JP =マルナナマルマル。一汁一菜の朝食ですみません。少し量が足りなかったですか? |
|08JP = マルハチマルマルです。さあ、提督。艦載機を積んで艦隊を発進させましょう。 |
|08JP = マルハチマルマルです。さあ、提督。艦載機を積んで艦隊を発進させましょう。 |
||
|09JP = マルキューマルマル。艦載機は何がいいかしら。天山…?流星…?烈風もいいですね。 |
|09JP = マルキューマルマル。艦載機は何がいいかしら。天山…?流星…?烈風もいいですね。 |
||
Línea 141: | Línea 176: | ||
|12JP = ヒトフタマルマル。お昼は戦闘配食でおにぎりにしてみました。どうでしょう? |
|12JP = ヒトフタマルマル。お昼は戦闘配食でおにぎりにしてみました。どうでしょう? |
||
|13JP = ヒトサンマルマルです、提督。お昼、少しシンプルすぎましたか?すみません… |
|13JP = ヒトサンマルマルです、提督。お昼、少しシンプルすぎましたか?すみません… |
||
− | |14JP =ヒトヨンマルマル。提督、輸送任務ももちろん構いませんが。積み荷は…あの… |
+ | |14JP =ヒトヨンマルマル。提督、輸送任務ももちろん構いませんが。積み荷は…あの… |
− | |15JP =ヒトゴーマルマルです。そうですね。爆発するような積み荷はどうかと…はい… |
+ | |15JP =ヒトゴーマルマルです。そうですね。爆発するような積み荷はどうかと…はい… |
|16JP = ヒトロクマルマルです。提督、この時間は少しナーバスになりますね。やはり潜水艦への警戒は厳としたいところです。 |
|16JP = ヒトロクマルマルです。提督、この時間は少しナーバスになりますね。やはり潜水艦への警戒は厳としたいところです。 |
||
|17JP = ヒトナナマルマル。ふぅ…この時間を切り抜けたら一安心です。少し緊張します。 |
|17JP = ヒトナナマルマル。ふぅ…この時間を切り抜けたら一安心です。少し緊張します。 |
||
Línea 151: | Línea 186: | ||
|22JP = 提督、フタフタマルマルです。もうすっかり夜ですね。静かになってきました。 |
|22JP = 提督、フタフタマルマルです。もうすっかり夜ですね。静かになってきました。 |
||
|23JP = 提督、雲龍がフタサンマルマルをお知らせします。本日の大変お疲れ様でした。 |
|23JP = 提督、雲龍がフタサンマルマルをお知らせします。本日の大変お疲れ様でした。 |
||
− | |idleJP =提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? |
+ | |idleJP =提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? |
+ | |00ES = Almirante, ya es medianoche. |
||
− | |01EN =Admiral, it's now 0100. I don't dislike the stillness of the late night. |
||
+ | |01ES = Almirante, son las 0100. No me desagrada la tranquilidad de la noche. |
||
− | |02EN =0200. Admiral, it would be better to take a rest now. |
||
+ | |02ES = 0200. Almirante, sería mejor tomar un descanso- |
||
− | |03EN =0300. Admiral, I... have a feeling someday I will meet Amagi as well. |
||
+ | |03ES = 0300. Almirante, yo...Tengo el presentimiento de que algún día volveré a ver a Amagi. |
||
− | |04EN =0400. Admiral, it will be dawn soon. Another day will begin. |
||
+ | |04ES = 0400. Almirante, pronto amanecerá. Otro día comenzará. |
||
− | |05EN =0500. Admiral, it is now morning. Now, let's begin operations. |
||
+ | |05ES = 0500. Almirante, ya es de mañana. Ahora, comencemos las operaciones. |
||
− | |05Note = |
||
+ | |06ES = 0600. Almirante, ¿Qué sería bueno para el desayuno? ¿Está bien si desayunamos lo mismo? |
||
− | |06EN =0600. Admiral, what would be good for breakfast? Are you all right if it's the same as mine? |
||
− | | |
+ | |07ES = 0700. Mis disculpas por el único plato de comida. ¿Esta cantidad es poca? |
− | | |
+ | |08ES = 0800. Ahora, Almirante, preparemos el plan para los portaaviones, y despachemos la flota. |
− | | |
+ | |09ES = 0900. ¿Qué avión sería bueno para un portaaviones? ¿Tenzan...? ¿Ryuusei...? Los Reppuus también sirven. |
− | | |
+ | |10ES = 1000. Almirante, las aéronaves que están a bordo ahora son algo...Um, uh... |
− | | |
+ | |11ES = 1100. Almirante, ¿Qué sería bueno para almorzar? Lo prepararé. |
+ | |12ES = 1200. Preparé Onigiri para las raciones a la hora del combate. ¿Cómo están? |
||
− | |12EN =1200. I made onigiri for lunchtime combat rations. How is it? |
||
+ | |13ES = 1300. Almirante, ¿El almuerzo fue demasiado simple? Lo siento... |
||
− | |12Note = |
||
+ | |14ES = 1400. Almirante, porsupuesto que no me molestan las misiones de transporte, pero la carga...Err... |
||
− | |13EN =1300. Admiral, was the lunch a bit too simple? I'm sorry... |
||
− | | |
+ | |15ES = 1500. Ya veo. Pero llevar una carga tan volátil es de alguna forma... Si... |
+ | |16ES = 1600. Almirante, a esta hora me siento nerviosa. Como pensé, uno debería estar más alerta respecto a la presencia de submarinos. |
||
− | |15EN =1500. I see. But carrying such highly volatile cargo is somewhat... yes... |
||
+ | |16Nota = Unryuu fue hundida alrededor de esta hora. |
||
− | |16EN =1600. Admiral, I'm feeling nervous in this hour. As I thought, one should be more alert to the presence of submarines. |
||
− | | |
+ | |17ES = 1700. Uf...Es un alivio una vez que pasamos a esta hora. Estaba un poco nerviosa. |
− | | |
+ | |18ES = 1800. Almirante, es hora de cenar. ¿Qué le gustaría? Er... |
− | | |
+ | |19ES = 1900. ¿Qué sucede, Shigure? ¿Eh, provisiones? Gracias, me salvaste. |
+ | |19Nota = Shigure rescató a los sobrevivientes de Unryuu. |
||
− | |20EN =2000. Admiral, Shigure has brought us provisions of onigiri and pickled daikon radish. |
||
+ | |20ES = 2000. Almirante, Shigure nos trajo provisiones de Onigiri y rábanos daikon encurtidos. |
||
− | |21EN =2100. Admiral, we already had it for lunch. But Shigure's onigiri was delicious. Ufufu. |
||
+ | |21ES = 2100. Almirante, ya lo comimos en el almuerzo. Pero el Onigiri de Shigure estuvo delicioso, ufufu. |
||
− | |22EN =Now is 2200, Admiral. It's completely night which is becoming much quieter now. |
||
+ | |22ES = Son las 2200, Almirante. Es completamente de noche y ahora todo se vuelve mas silencioso. |
||
− | |23EN =Admiral, Unryuu reports that it's now 2300. Thank you very much for today. |
||
+ | |23ES = Almirante, Unryuu le reporta que son las 2300. Muchas gracias por el trabajo de hoy. |
||
− | |idleEN =Admiral? ... Admiral? I wonder if he cannot hear me. Should I launch my liason aircraft? Or perhaps a bomber? |00EN = Admiral, it's now midnight.|03Note = One of the other ships in her class.|21Note =Not sure of the translation, needs checking. Rough understanding: She already made onigiri for lunch, and had the same thing again for dinner although this time it's made by Shigure instead. |22Note = One too many "It's" here, someone rephrase this.|19Note = Shigure recovered survivors from Unryuu after she was sunk.|16Note = Her real-life counterpart was attacked and sunk by the USS Redfish around this hour on the day it happened.|14Note = Unryuu's mission prior to her sinking was to transport the "Ouka" suicide rockets to Manila City in the Phillipines. Refer to her real-life counterpart's wiki.}} |
||
+ | |idleES = ¿Almirante...? ¿Almirante? Me pregunto si no puede escucharme. ¿Debería enviar aviones de reconocimiento? ¿O quizás bombarderos?}} |
||
== Trivia == |
== Trivia == |
||
+ | *Unryuu (<span style="font-weight: normal">雲龍) literalmente significa "Dragón Nube"</span> |
||
+ | *<span style="font-weight: normal">El diseño de Unryuu es una modificación de los diseños de [http://es.kancolle.wikia.com/wiki/Souryuu Souryuu ]y [http://es.kancolle.wikia.com/wiki/Hiryuu Hiryuu]</span><span style="font-weight: normal"> (De ahí el parecido en sus nombres).</span> |
||
+ | *Aunque fue comisionada, jamás tuvo fuerza aérea debido a las perdidas durante la guerra, y por lo tanto, nunca viajó lejos del puerto |
||
+ | **La excepción fue su primera y única incursión involucrando a los ''kamikaze'' [http://es.wikipedia.org/wiki/Yokosuka_MXY-7 Yokosuka MXY7 ''Ohka''] destinados a [http://es.wikipedia.org/wiki/Manila Manila, Filipinas.] |
||
+ | *Hundida por el [http://en.wikipedia.org/wiki/USS_Redfish_%28SS-395%29 ''USS Redfish (SS-395)''] el 19 de Diciembre de 1944. |
||
+ | *Es el último portaaviones hundido durante la [http://es.wikipedia.org/wiki/Guerra_del_Pac%C3%ADfico_%281937-1945%29 Guerra del Pacífico.] |
||
+ | |||
⚫ | |||
== Mira también == |
== Mira también == |
||
− | *[[{{PAGENAME}}/Galeria|CGs de {{PAGENAME}}]] |
||
− | *Lista de Aircraft Carrier |
Revisión actual - 03:18 12 sep 2018
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portaaviones Estándar Clase Unryuu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portaaviones Estándar Clase Unryuu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lineas
Evento | Japonés | Español | Notas |
---|---|---|---|
Introducción |
Portaaviones de clase Unryuu, Unryuu, ha llegado.
Almirante, es un placer conocerlo. |
||
Biblioteca |
マル急計画によって戦時建造された雲龍型航空母艦の長女、雲龍よ。
傑作中型空母の飛龍を改良した量産型正規空母なの。新生機動部隊の主力としての潜在実力は十分なのだけど…今度は見ててよね。 |
Mi nombre es Unryuu, primera de los portaaviones de clase Unryuu preparados en tiempos de guerra como parte del Programa Maru-Kyuu.
Soy un portaaviones hecho para producción en masa basada en mejoras de la obra maestra que fue el portaaviones Hiryuu. Mi potencial para ser la fuerza principal de una nueva tropa naval debería de ser suficiente...Solo obsérveme. |
|
Secretaria(1) |
¿Puedo ir? Ya veo... | Ella nunca abandonó puerto salvo en una ocasión. | |
Secretaria(2) |
Le dije que no puede tocar la cubierta de vuelo.
¿Está tan interesado? Entonces es inevitable. |
||
Secretaria(3) |
Hnn... ¿Así que quiere navegar en un portaaviones destacado? Entonces, me pregunto si debería esforzarme más. | ||
Mostrar puntuación del jugador |
Información, ¿Eh? ¿Cómo está la situación de la guerra? | ||
Uniéndose a una flota |
Portaaviones Unryuu, saliendo. | ||
Equipamiento(1) |
Remodelarme...Estoy feliz por ello. | ||
Equipamiento(2) |
¿Un nuevo modelo de avión? Me gustaría una carga completa de ellos. | ||
Equipamiento(3) |
Ya veo... Nada mal... | ||
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo. | |||
Abastecimiento |
Reabastecimiento, eh...Por favor también reabastezca mis aviones. | ||
Reparar daño menor |
Mis ropas están sucias. Es algo incómodo... | ||
Reparar daño moderado/grave |
Tomar un baño después de un combate... Nada mal...Nada mal. | ||
Construcción de barco |
Parece que se ha completado la construcción de un barco. | ||
Regresando de una sortie |
La flota ha regresado a salvo. | ||
Yendo a una sortie |
Esta no es una misión de transporte, esto es guerra aérea. No puedo esperar para probar mi habilidad.
OPortaaviones Unryuu, zarpando. |
||
Inicio de batalla |
De acuerdo, grupo primario de ataque, comiencen a salir. | ||
Ataque |
¿Puedo ir? De acuerdo, todos los aviones, comiencen a salir.
No puedes correr. Unryuu, atacando. |
||
Batalla nocturna |
No puedes correr. Unryuu, atacando. | ||
MVP |
¿Unryuu es el barco más importante? Ya veo...Hnn, estoy feliz, se siente bien... | ||
Daño menor(1) |
Kuh...N-Nada mal... | ||
Daño menor(2) |
¡¿Golpe directo?! ¡Cuarto de maquinas! ¡Más poder! | ||
≥Daño moderado |
¡Daño... Debo recuperarme... No quiero hundirme de nuevo...! | ||
Hundida |
Explosión en el hángar...No es bueno...bueno...Está bien...Esta vez fui capaz de trabajar como quería... Gracias... |
Notificaciones Por Hora
Hora | Japonés | Español | Nota |
---|---|---|---|
00:00 | 提督、深夜零時となりました。 | Almirante, ya es medianoche. | |
01:00 | 提督、マルヒトマルマルです。深夜の静けさ、嫌いじゃないです。 | Almirante, son las 0100. No me desagrada la tranquilidad de la noche. | |
02:00 | マルフタマルマルです、提督。そろそろお休みになったほうがいいのでは? | 0200. Almirante, sería mejor tomar un descanso- | |
03:00 | マルサンマルマル。提督。私、天城にもいつか会えるような気がしています。 | 0300. Almirante, yo...Tengo el presentimiento de que algún día volveré a ver a Amagi. | |
04:00 | マルヨンマルマルです。提督、そろそろ夜が明けますね。また一日が始まります。 | 0400. Almirante, pronto amanecerá. Otro día comenzará. | |
05:00 | マルゴマルマルです。提督、朝になりました。さぁ、活動開始です。 | 0500. Almirante, ya es de mañana. Ahora, comencemos las operaciones. | |
06:00 | マルロクマルマル。提督、朝食は何がいいですか?私のと一緒でよろしいですか? | 0600. Almirante, ¿Qué sería bueno para el desayuno? ¿Está bien si desayunamos lo mismo? | |
07:00 | マルナナマルマル。一汁一菜の朝食ですみません。少し量が足りなかったですか? | 0700. Mis disculpas por el único plato de comida. ¿Esta cantidad es poca? | |
08:00 | マルハチマルマルです。さあ、提督。艦載機を積んで艦隊を発進させましょう。 | 0800. Ahora, Almirante, preparemos el plan para los portaaviones, y despachemos la flota. | |
09:00 | マルキューマルマル。艦載機は何がいいかしら。天山…?流星…?烈風もいいですね。 | 0900. ¿Qué avión sería bueno para un portaaviones? ¿Tenzan...? ¿Ryuusei...? Los Reppuus también sirven. | |
10:00 | ヒトマルマルマルです。提督、今搭載している機体もなかなかですが…あの、あの… | 1000. Almirante, las aéronaves que están a bordo ahora son algo...Um, uh... | |
11:00 | ヒトヒトマルマルです。提督、お昼は何がいいでしょうか?ご用意しますね。 | 1100. Almirante, ¿Qué sería bueno para almorzar? Lo prepararé. | |
12:00 | ヒトフタマルマル。お昼は戦闘配食でおにぎりにしてみました。どうでしょう? | 1200. Preparé Onigiri para las raciones a la hora del combate. ¿Cómo están? | |
13:00 | ヒトサンマルマルです、提督。お昼、少しシンプルすぎましたか?すみません… | 1300. Almirante, ¿El almuerzo fue demasiado simple? Lo siento... | |
14:00 | ヒトヨンマルマル。提督、輸送任務ももちろん構いませんが。積み荷は…あの… | 1400. Almirante, porsupuesto que no me molestan las misiones de transporte, pero la carga...Err... | |
15:00 | ヒトゴーマルマルです。そうですね。爆発するような積み荷はどうかと…はい… | 1500. Ya veo. Pero llevar una carga tan volátil es de alguna forma... Si... | |
16:00 | ヒトロクマルマルです。提督、この時間は少しナーバスになりますね。やはり潜水艦への警戒は厳としたいところです。 | 1600. Almirante, a esta hora me siento nerviosa. Como pensé, uno debería estar más alerta respecto a la presencia de submarinos. | Unryuu fue hundida alrededor de esta hora. |
17:00 | ヒトナナマルマル。ふぅ…この時間を切り抜けたら一安心です。少し緊張します。 | 1700. Uf...Es un alivio una vez que pasamos a esta hora. Estaba un poco nerviosa. | |
18:00 | ヒトハチマルマルです。提督、夕食の時間ですね。何になさいますか?えーと… | 1800. Almirante, es hora de cenar. ¿Qué le gustaría? Er... | |
19:00 | ヒトキュウマルマル。時雨、どうしたの?え、差し入れ?ありがとう、助かります。 | 1900. ¿Qué sucede, Shigure? ¿Eh, provisiones? Gracias, me salvaste. | Shigure rescató a los sobrevivientes de Unryuu. |
20:00 | フタマルマルマル。提督、時雨がおにぎりと沢庵の差し入れを持ってきてくれました。 | 2000. Almirante, Shigure nos trajo provisiones de Onigiri y rábanos daikon encurtidos. | |
21:00 | フタヒトマルマルです。提督、お昼と被っちゃいましたけど。時雨のお握り美味しかったですね。うふふ。 | 2100. Almirante, ya lo comimos en el almuerzo. Pero el Onigiri de Shigure estuvo delicioso, ufufu. | |
22:00 | 提督、フタフタマルマルです。もうすっかり夜ですね。静かになってきました。 | Son las 2200, Almirante. Es completamente de noche y ahora todo se vuelve mas silencioso. | |
23:00 | 提督、雲龍がフタサンマルマルをお知らせします。本日の大変お疲れ様でした。 | Almirante, Unryuu le reporta que son las 2300. Muchas gracias por el trabajo de hoy. | |
Idle | 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? | ¿Almirante...? ¿Almirante? Me pregunto si no puede escucharme. ¿Debería enviar aviones de reconocimiento? ¿O quizás bombarderos? |
Trivia
- Unryuu (雲龍) literalmente significa "Dragón Nube"
- El diseño de Unryuu es una modificación de los diseños de Souryuu y Hiryuu (De ahí el parecido en sus nombres).
- Aunque fue comisionada, jamás tuvo fuerza aérea debido a las perdidas durante la guerra, y por lo tanto, nunca viajó lejos del puerto
- La excepción fue su primera y única incursión involucrando a los kamikaze Yokosuka MXY7 Ohka destinados a Manila, Filipinas.
- Hundida por el USS Redfish (SS-395) el 19 de Diciembre de 1944.
- Es el último portaaviones hundido durante la Guerra del Pacífico.
Clase Unryuu |
---|
Unryuu · Amagi · Katsuragi |