| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portaaviones Blindado Clase Taihou | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portaaviones Blindado Clase Taihou | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lineas[]
Evento | Japonés | Español | Notas |
---|---|---|---|
Introducción |
Si...Soy Taihou.
Gracias por su recibimiento. Almirante... ¡Traeré la victoria a usted y sus fuerzas especiales! |
||
Biblioteca |
航空母艦「大鳳」です。
飛行甲板まで十分な防御を施された最新鋭の正規空母です。密閉型の格納庫も素敵でしょ? え? ガスが溜りやすい…ですって…失礼しちゃう。こ、今度は絶対に大丈夫! |
Soy el portaaviones blindado, Taihou.
Soy la más nueva y avanzada Portaaviones estándar que está blindada hasta su cubierta de vuelo. ¿No son lo mejor estos hangares cerrados? ¿Hmm? ¿Dice que todo ese combustible es peligroso? ¡Que grosero! ¡E-Esta vez estará bien! |
|
Secretaria(1) |
Si, estos son los nuevos hangares cerrados. Puedo guardar Ryuuseis y Reppus sin ningun problema. | ||
Secretaria(2) |
Almirante, ¿Está interesado en mi cubierta de vuelo blindada? | ||
Secretaria(3) |
¿Realmente está tan interesado en el color de mi cubierta de vuelo? Su cara está cerca...Me hace sentir incómoda. | ||
Mostrar puntuación del jugador |
¡Almirante! Un reporte para usted. | ||
Uniéndose a una flota |
El viento de hoy es agradable... ¡Portaaviones Estandar Taihou, zarpando! | ||
Equipamiento(1) |
Hmmm...Nada mal. | ||
Equipamiento(2) |
¡Esto es grandioso! Lo aprecio mucho. | ||
Equipamiento(3) |
Un viento agradable. | ||
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo. | |||
Abastecimiento |
¡No nos llamaran pavos con suministros adecuados y entrenamiento apropiados! | Una referencia a la Batalla del Mar de Filipinas, donde Taihou fue hundida. Los mal-entrenados y mal-equipados pilotos japoneses fueron masacrados por los estadounidenses, quienes lo llamaron "Great Marianas Turkey Shoot" ("El Tiro al Pavo de las Marianas") | |
Reparar daño menor |
Tienes razón. Una pequeña herida puede resultar en una fatal. | ||
Reparar daño moderado/grave |
Es importante usar este tiempo para realizar reparaciones adecuadas. | ||
Construcción de barco |
¡La construcción de un nuevo barco se ha completado! | ||
Regresando de una sortie |
¡Campaña completa! La flota ha regresado a la base. | ||
Yendo a una sortie |
¿Todos listos? Vamos a salir. ¡Primer escuadrón móvil, saliendo! | ||
Inicio de batalla |
¡Te enseñaré la verdadera fuerza del más nuevo y avanzado portaaviones blindado! | ||
Ataque |
¡Mis brillantes pilotos te mostrarán de qué están hechos!
O Si. ¡Usaremos esta oportunidad para aniquilarlos! |
||
Batalla nocturna |
Si. ¡Usaremos esta oportunidad para aniquilarlos! | ||
MVP |
Almirante, ¿No le prometí una victoria? ¡No perderé! | ||
Daño menor(1) |
¡Este nivel de daño no me molestará! | ||
Daño menor(2) |
¡Hah! ¡¿E-Explosión?! ¿Mis tanques? ¡¿Están bien?! | ||
≥Daño moderado |
¡Argh! ¡M-Mi combustible! ¡Tengo que asegurarme de que no se incendie! | ||
Hundida |
ME estoy hundiendo...De nuevo. Sin embargo, me vio ir con todo, ¿No es así? Bien...Estoy...Satisfecha. |
Lineas Kai[]
Evento | Japonés | Español | Notas |
---|---|---|---|
Introducción |
¡Buenos días! ¡Soy la remodelada Taihou! ¡Armadura de cubierta reforzada! ¡Una defensa aún más alta! ¡Un incremente de aviones al aire libre para mejorar la capacidad solo para usted, Almirante! | ||
Biblioteca |
航空母艦「大鳳」です。
飛行甲板まで十分な防御を施された最新鋭の正規空母です。密閉型の格納庫やハリケーン・バウもいい感じでしょ? 装甲甲板もお化粧直ししてみたわ。どう?似合う? |
Soy la portaaviones Taihou. Lo último en portaaviones con armadura reforzada, incluyendo la cubierta de vuelo. Mis hangares y mi Proa Huracán se ven bien, ¿Cierto? Mi cubierta de vuelo armada tambíen ha sido redecorada. ¿Cómo luce? ¿Cree que me queda bien? | |
Secretaria(1) |
almirante. ¿Realmente está tan interesado en mi proa huracán? | ||
Secretaria(2) |
Mártires...Algo que no me gusta decir. Por mucho que me gustaría evitar decirlo, acutalmente estamos en guerra. | ||
Secretaria(3) |
Si, el armamento anti-aéreo también es de lo último. ¡Los enfrentaré sin importar cuantos vengan! | ||
Secretaria(casada) |
提督、疲れてない? そう?なら、いいけれど。 無理は……ダメよ? | Almirante, ¿No está cansado? ¿En serio? Bueno, eso está bien. Pero no se sobreesfuerce... ¿De acuerdo? | |
Mostrar puntuación del jugador |
Almirante, ¿Ha leído el reporte? | ||
Uniéndose a una flota |
¡Taihou, saliendo ahora! ¿Me pregunto si a todos les va bien en Tawi-Tawi?
O ¡Barco insignia del Primer Escuadrón Móvil, Taihou, zarpando! |
||
Equipamiento(1) |
¡Este es un buen equipo! | ||
Equipamiento(2) |
Esto me alegra. | ||
Equipamiento(3) |
Tenemos que asegurarnos de no tener ninguna fuga de combustible. | ||
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo. | |||
Abastecimiento |
¡No nos llamaran pavos con suministros adecuados y entrenamiento apropiados! | ||
Reparar daño menor |
Tienes razón. Una pequeña herida puede resultar en una fatal. | ||
Reparar daño moderado/grave |
¡Muy bien, hora de tomar un largo baño! | ||
Construcción de barco |
¡Parece que un nuevo barco se ha unido a nuestras fuerzas! | ||
Regresando de una sortie |
La flota ha regresado a la base. ¡Buen trabajo! | ||
Yendo a una sortie |
¿Todos listos? VAmos a salir. ¡Primer escuadrón móvil, saliendo! | ||
Inicio de batalla |
¡Hagamos esto! ¡Escuadrón 601, despegando! | ||
Ataque |
¡Primer escuadrón de asalto, despegando!
O Estás cubiertas reforzadas no son solo para presumir. ¡Segundo escuadrón de asalto, despegando! |
||
Batalla nocturna |
¡Todos los barcos hacia adelante! ¡Acaben con las fuerzas restantes! | ||
MVP |
¿Qué tal esto, Almirante? ¡Este es el verdadero poder de nuestro escuadrón móvil! | ||
Daño menor(1) |
¡Este nivel de daño no me molestará! | ||
Daño menor(2) |
¡Hah! ¡¿E-Explosión?! ¿Mis tanques? ¡¿Están bien?! | ||
≥Daño moderado |
¡Argh! ¡M-Mi combustible! ¡Tengo que asegurarme de que no se incendie! | ||
Hundida |
Sin importar que tan gruesa sea la armadura...Te hundirás cuando llegue el momento, eh...Sin embargo, usted me vio ir con todo, ¿Cierto? Bien...Estoy...Satisfecha. |
Hourly notifications[]
Hora | Japonés | Español | Nota |
---|---|---|---|
00:00 | 深夜零時です。今日はこの大鳳が、提督に時間をお知らせするわね | Medianoche. Yo, Taihou, seré quien le diga hoy el horario. | |
01:00 | マルヒトマルマル ん?一緒に訓練する?いいわ | 0100. ¿Hmm? ¿Quiere que entrenemos juntos? Seguro. | |
02:00 | マルフタマルマル 最新鋭だからって、そんなじろじろ見られると、困ります! | 0200. ¡Aún si soy la más nueva y más avanzada, me siento insegura si me sigue mirando así! | |
03:00 | マルサンマルマル 提督、少し仮眠しませんか?え、大丈夫なの? | 0300. Almirante, ¿No debería dormir un poco? ¿Eh? ¿Estará bien? | |
04:00 | マルヨンマル…マル… はぁー、ふぅー… あっ、わ、私、寝てませんよ!はい! | 040...0...Haa...Fuu...Ah, ¡N-No estoy cansada! ¡En serio! | |
05:00 | マルゴマルマル 朝です。走り込みから始めましょうか!え、デイリー? | 0500. Amaneció. ¿Comenzamos la marcha? ¿Eh? ¿Diarias? | Hora del reinicio de las Quests. |
06:00 | マルロクマルマル 提督、朝御飯は何がいいですか?間宮さんの和定食? | 0600. Almirante, ¿Qué le gustaría para desayunar? ¿Una comida japonesa de MAmiya? | |
07:00 | マルナナマルマル 体力作りは基本中の基本です。朝御飯前にまず腹筋ですね | 0700. El entrenamiento de resistencia de lo más básico de lo básico. Algunas flexiones antes del desayuno servirán. | |
08:00 | マルハチマルマル 朝食、美味しかったですね!さあ、次は筋トレです! | 0800. ¡El desayuno estuvo delicioso! ¡Ahora algo de entrenamiento muscular! | |
09:00 | マルキュウマルマル 提督、何作戦前から疲れた顔してるんです?大丈夫? | 0900. Almirante, ¿Por qué luce tan cansado antes de que comenzaramos el combate? ¿Se encuentra bien? | |
10:00 | ヒトマルマルマル さあ、そろそろ本格的に作戦開始ですね! | 1000. ¡Ya es hora de comenzar una batalla! | |
11:00 | ヒトヒトマルマル いい感じですね!提督、体力ついてきたんじゃないですか? | 1100. ¡Eso se siente agradable! Almirante, ¿Puede seguir? | |
12:00 | ヒトフタマルマル お昼です。この艦隊では、どんなカレーが出るのかしら | 12000. Es mediodía. Me pregunto que clase de curry se servirá en la flota. | |
13:00 | ヒトサンマルマルです ええっ!?秘書艦が持ち回りでカレーを作るんですか? | 1300. ¡¿Eh?! ¡¿Es mi turno de hacer el curry, ya que soy la secretaria?! | |
14:00 | ヒトヨンマルマル ごめんなさい、すっかり遅くなってしまって… 大鳳カレー…です… | 1400. Perdón, esto terminó realmente tarde...Pero aquí tiene algo del curry de Taihou. | |
15:00 | ヒトゴマルマル どうでした?私のカレー。おいしかった…の?よかったぁ! | 1500. ¿Cómo estuvo mi curry? ¿EStuvo bien...? ¡Hurra! | |
16:00 | ヒトロクマルマル 夕方は事故が起こりやすいです。気を引き締めていきましょう! | 1600. La mayoría de los accidentes ocurren en la noche. ¡Sigamos vigilando! | |
17:00 | ヒトナナマルマルです え!?遠くで爆音が?怖い…怖いですね… 火の用心です! | Son las 1700. ¡¿Eh?! ¿Una explosión a lo lejos...? Eso es espantoso... ¡Hay que tener cuidado con el fuego! | |
18:00 | ヒトハチマルマル あの…すみません…誘爆だけは怖くって… 敵は怖くないんです | 1800. Um...Mis disculpas...Las explosiones son la única cosa que no puedo manejar...Los enemigos están bien. | |
19:00 | ヒトキュウマルマル 提督が、あなたがいるから、今の私は安心してます。本当です | 1900. Almirante, como ahora está aquí...Me he calmado. Es verdad. | |
20:00 | フタマルマルマル あの彗星のこと?そうね、忘れたことはないわ | 2000. ¿Ese Suisei? Si, jamás lo olvidaré. | |
21:00 | フタヒトマルマル もうこんな時間?提督といると時間が経つのが早い、不思議 | 21000. ¿Ya es tan tarde? El tiempo parece volar cuando estoy con usted. Es asombroso. | |
22:00 | フタフタマルマル 提督、今日のお仕事は終了ですね。夜食はお酒でもどうですか? | 2200. Almirante, ya acabó por hoy, ¿cierto? ¿Qué tal algo de alcohol con el bocadillo nocturno? | |
23:00 | フタサンマルマル 提督は飲みすぎると…あら? うふふっ、寝顔はかわいいのね、うふふっ | 2300. Si bebe demasiado... ¿Oh? Jeje...Su cara de dormido es adorable. D`ohoh. | |
Idle | 提督、この大鳳を待たせるなんて!なんて言わないわ。訓練や戦略は大事、十分に準備してから出撃しましょ | ¡¡Almirante!! Haciéndome esperar...Ya no diré más. Entrenar y planear son importantes. ¿Saldremos una vez hayamos acabado? |
Trivia[]
- Su nombre "大鳳" significa "Gran Fenix"
- Hundida por un solo torpedo del USS Albacore durante la Batalla del Mar de Filipinas, el 19 de Junio de 1944.
- Su hundimiento por un simple torpedo es considerado extremadamente desafortunado, todo debido a una tripulación sin experiencia, defectos de diseño, y un pésimo control de daño.
- Es la única portaaviones en el juego que puede lanzar aviones aún con daño moderado (Naranja.
- Tiene la suerte más baja dentro del juego.
Mira también[]
- CGs de Taihou
- Lista de Aircraft Carrier