Evento
|
Japonés
|
Español
|
Notas
|
Introducción
|
名取といいます….ご迷惑をお掛けしないように、頑張ります
|
Me llamo Natori ....Hare mi mejor esfuerzo para no causarte problemas
|
|
Introducción Kai
|
|
|
|
Biblioteca
|
長良型3番艦の名取です。ちょっと古いモデルっていわれるけれど、高速軽巡洋艦として使い方はあるはず…そ、そう、水雷戦隊には、ぜひ配属してくださいね。が、頑張りますから!
|
Tercera nave de la Clase Nagara , Natori.
Soy un modelo algo antiguo , pero aun hay ventajas como crucero ligero de alta velocidad tambien ...
S-si ,un escuadron de destructores , seria lo ideal si me asignara a uno , por favor.
Dare lo mejor de mi !!
|
|
Secretaria(1)
|
はっ…な、なんでしょうか…?
|
Huh ...¿ Q-que es esto ?
|
|
Secretaria(2)
|
ふぁっ…命令ですか…?
|
Waahh.... Una orden ?
|
|
Secretaria(3)
|
こ、これは…気合を入れろっていうことですよね…頑張ります…!提督さん!
|
E-esto es mi "apoyo para ti" no es ...Da lo mejor de ti...! Almirante!
|
|
Secretaria(Kai)
|
|
|
|
Secretaria(inactivo)
|
提督さん、お忙しそう。この間に私が身の回りを整理して差し上げよう。えっと、これはここで...これは、ここ...あと、これは...ふぇっ...こ、これは、えっと...
|
El Almirante esta ocupado , aprovechare en limpiar su oficina mientras lo espero. Veamos ... esto va aqui... esto iria aqui ... Ahora esto iria ... ohh ... A-aqui creo ... Uhh...
|
|
Secretaria(casada)
|
!やりました!では、私はこれで…
|
¡Lo logramos! Entonces... eso todo de mi parte
|
|
Linea al casarse
|
提督さんも、本当は戦いが好きじゃないんですね、安心しました。提督…いえ…ぁ、あなたのために…もっと、がんばります。
|
Parece que el Almirante tampoco quiere pelear , eso me hace un poco feliz . Por el Almirante , no , por ti yo ... dare lo mejor de mi!
|
|
Mostrar puntuación del jugador
|
提督に…ご連絡です…
|
Una carta ... para el Almirante
|
|
Uniéndose a una flota
|
私に呼び出しがかかるなんて ... え!?出撃!?
|
Me llamaste ... Eh!! Una misión ?!
|
|
Equipamiento(1)
|
あ、あの…ありがとうございます…!
|
Es-esto , umm ... Muchas gracias ...!
|
|
Equipamiento(1) (Kai)
|
|
|
|
Equipamiento(2)
|
近代化修…んっ…すみません…!古くって…
|
Una mejora ... disculpeme! A pesar de ser un modelo antiguo...
|
|
Equipamiento(2) (Kai)
|
|
|
|
Equipamiento(3)
|
!やりました!では、私はこれで…
|
Lo logramos! Entonces... esto seria todo de mi parte...
|
|
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo.
|
Abastecimiento
|
あ、あの…。ありがとうございます。
|
O-oye , uhmm .... muchas gracias
|
|
Reparar daño menor
|
少し、直してきますね。
|
Solo es ... una pequeña reparacion
|
|
Reparar daño moderado/grave
|
たくさん、直してきますね
|
Me tomara algo de tiempo para recuperarme
|
|
Construcción de barco
|
新しい仲間が…それでは…私はこれで…
|
Una nueva compañera .... si me disculpa .... es todo de mi parte
|
|
Regresando de una sortie
|
作戦完了した艦隊が帰投しました。では、私はこれで…
|
La operación se ha completado y la flota ya regreso. Bueno ... eso es todo de mi parte
|
|
Yendo a una sortie
|
水雷船隊の皆さん、しゅ・・・出撃です
|
Escuadron de Toperderos... C-comienzen el ataque
|
|
Yendo a una sortie (Kai)
|
|
|
|
Inicio de batalla
|
て、敵艦見ゆ!…ってほんとに実戦!?
|
E-enemigo avistado! ... Espera , es una batalla verdadera ?!
|
|
Batalla aérea
|
|
|
|
Ataque
|
当たってくださ~い!
|
Acierta por~ favor!
|
|
Batalla nocturna
|
夜戦だけは・・・得意なんです・・・私
|
Una batalla nocturna ... soy buena para esto pero ... yo
|
|
Ataque nocturno
|
|
|
|
MVP
|
へっ!?一番頑張ったのが私ですか…!?褒めてもらってもいいの…?…ありがとう…
|
Eh?! - Fui la que tuvo mejor desempeño ... ?! Me vas a felicitar ..? ... Gracias ...
|
|
Daño menor(1)
|
ふわぁっ!やだぁ…
|
Wwaahh ! No puede ser ...
|
|
Daño menor(2)
|
ふえぇ? 燃えてる? 助けて~
|
Ehh ? Se esta incendiando ? Alguien ayudeme~
|
|
≥Daño moderado
|
みんな、どこ行ったの…?ふえぇ~……。
|
Amigas , ¿A donde fueron todas...?... *llanto*
|
|
Hundida
|
私もたくさん沈めちゃったから…これも、仕方ないかも…ね…
|
He hundido varias naves ... supongo que esto sucedería tarde ... o temprano
|
|