Kanmusu | Galería | Frases |
---|
Evento | Japonés | Español | Notas |
---|---|---|---|
Introducción |
Soy Hiei, la hermana menor de Kongou Onee-sama. Espero ganar experiencia y acercarme a la brillantez de mi hermana. | Onee-sama es un sufijo usado como máximo respeto hacia un hermano, en este caso una hermana. | |
Biblioteca |
井上提督も愛した巡洋戦艦、比叡です。
ぴかぴかに肌を磨いて、御召艦としても活躍したの。 大和型のテスト艦にもなったのよ、知ってた? え?ソロモン海戦?そうよ、奮闘したわ。 |
El Crucero de Batalla amado del Almirante Inoue, soy Hiei. Aunque sea una brillante nave Imperial daré lo mejor. Incluso fui la nave de prueba de la clase Yamato, ¿lo sabías? ¿Qué? ¿La Batalla de Guadalcanal? Si, luche con todo. | En realidad ella habla de la Batalla de las Islas Salomón, ya que así es como se conoce en Japón, pero en América se conoce como la Batalla de Guadalcanal. |
Secretaria(1) |
¡Siempre lista! ¡Para salir! | ||
Secretaria(2) |
Ah, si. ¿Me ha llamado? | ||
Secretaria(3) |
Zzzz... ¡Ah! ¿Que pasa? ¡No estaba dormida! ¡Te juro que no estaba dormida! | ||
Secretaria(casada) |
比叡もまだまだ戦えます。司令、一緒に頑張りましょう! | Hiei aún puede luchar. Comandante, esforcémonos juntos | |
Mostrar puntuación del jugador |
Parece un comunicado para el Comandante. | ||
Uniéndose a una flota |
¡Motivación! ¡Lista! ¡Aquí voy! | ||
Equipamiento(1) |
¡Si! ¡Siento el poder surgiendo! | ||
Equipamiento(2) |
¿Será que me acerque un poco más a mi hermana? | ||
Equipamiento(3) |
¡Justo lo que esperaba! | ||
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo. | |||
Abastecimiento |
¡Si! ¡Siento el poder surgiendo! | ||
Reparar daño menor |
Pero si, solo son unos rasguños... | ||
Reparar daño moderado/grave |
Soñare con Onee-sama, buenas noches. | Ver Introducción. | |
Construcción de barco |
Una nueva hermanita... o quizá una hermana mayor, parece estar completa. | 99% de probabilidades de una hermanita. Ya que la única hermana mayor de ella es Kongou. | |
Regresando de una sortie |
¡Operación Completada! La flota ha regresado. | ||
Yendo a una sortie |
¡No perderé contra el Comandante! ¡Ni en la lucha, ni en el amor! | ||
Inicio de batalla |
¡Disparando! ¡Acierta! | ||
Ataque |
¡Todos los cañones! ¡Inicien bombardeo! | ||
Batalla nocturna |
¡No perdonare a las personas que estorben a Onee-sama! | ||
MVP |
¿Viste como lo hice? ¿En serio? Entonces, ¡valió la pena esforzarse! | ||
Daño menor(1) |
¡Ahh! | ||
Daño menor(2) |
¡Jii! | Una broma hacia Hiei, ya que en Japones su nombre se pronuncia "Jie" la "i" final es muda y esta onomatopeya se lee igual que su nombre. | |
≥Daño moderado |
Hacerle esto al equipo que tengo de mi hermana... ¡N-No te perdonare! | ||
Hundida |
Kongou Onee-sama... ¿estarás bien? Entonces... no... importa... | Kongou se hundió 2 años después de Hiei, en 1944. |
Notificaciones Por Hora[]
Hora | Japonés | Español | Nota |
---|---|---|---|
00:00 | 午前0時です ひぇ~おやすみなさーい | Son las 0 horas. Ahh... ¡buenas noches! | |
01:00 | 午前1時です…比叡は睡眠中です | Son la 1... Hiei está dormida... | |
02:00 | 午前2時 司令は眠くないんですか? | Son las 2. ¿Comandante no tiene sueño? | |
03:00 | 午前3時 なんだか私まで目が冴えちゃいましたよ | Son las 3. Parece que también estoy despierta. | |
04:00 | 午前4時 寝れない何故か寝れない!どう責任とってくれるんですかー! | Son las 4. ¡No puedo dormir, por algo no puedo no puedo dormir! ¡Lo haré responsable de esto! | |
05:00 | 午前5時 ひぇ~!ほぼ貫徹じゃないですかー | Son las 5. ¡Jii! ¡Si casi no ha dormido nada! | |
06:00 | 午前6時 むくんでる お姉さまにこんな顔見せられなーい! | Son las 6. Mi cara... ¡no puedo dejar que Onee-sama me vea así! | |
07:00 | 午前7時 んぁーちょっと寝不足ですね~気合!入れて!いきます! | Son las 7. Mmmhh, estoy algo somnolienta... ¡Motivación! ¡Lista! ¡Aquí voy! | |
08:00 | 午前8時 戦艦としては色々と朝の装備の手入れが大変なんですてっば~! | Son las 8. El mantenimiento a los acorazados en un poco complicado en la mañana, ¿sabías? | |
09:00 | 午前9時 んん!これでいつでも準備万端ね! | Son las 9. ¡Bien! ¡Con esto estoy lista! | |
10:00 | 午前10時です テレビでも見て待機してま~す ほほぉほぉほぉ | Son las 10. Veo televisión mientras espero... | |
11:00 | 午前11です 司令?嫁姑問題ってなんですか? | Son las 11. ¿Comandante? ¿Que son "Los Problemas de las Suegras"? | ¿Probablemente un Programa que vio durante su tiempo libre? |
12:00 | 12時~お昼のこの番組何気に好きなんですよ~ え?今度収録連れてってくれるの?ウキウキだなー | Son las 12. ~Creo que me gustó este programa que vi en el almuerzo~ ¿¡Eh!? ¿Me va a llevar a verlo al estudio? ¡Que emoción! | |
13:00 | 13時です ふぁ~お昼休み楽しかったー | Son las 13. Ahh... que divertido el descanso del almuerzo. | |
14:00 | 14時になりました てっあれ?お昼食べるの忘れてましたーどっどうします? | Se hicieron las 14. Pe- ¿Eh? Se nos olvidó comer en el almuerzo... ¿Que-Que hacemos? |
|
15:00 | 15時 あっ司令あそこのお店まだランチやってるって | Son las 15. ¡Ah! Comandante, aquella tienda dice que aún dan almuerzo. | |
16:00 | 16時 ふぇー今日は司令と外出も堪能しちゃったなーえ?ダメなの? | Son las 16. Ahh... No puedo creer que incluso salí con el comandante el día de hoy... ¿Eh? ¿Está mal? | |
17:00 | 日が陰ってきたー 17時です 司令今日は鎮守府も穏やかでよかった | El día se oscureció... Son las 17. Comandante, me alegra que el día de hoy el distrito estuviera tranquilo. | |
18:00 | 18時 さーて比叡夕食準備するよー! | Son las 18. ¡Bien! ¡Hiei empezará a preparar la cena! | |
19:00 | 19時 出来たー!自慢のレシピ比叡カレーだよ さぁ食べて | Son las 19. ¡Está listo! Mi receta especial, Curry de Hiei. Adelante, coma. | |
20:00 | 20時 どうでした?比叡カレーの感想は?感想…感想きかせてよー! | Son las 20. ¿Como estuvo? ¿Que le pareció el Curry de Hiei? Que le pa... ¡Dígame que le pareció! | Porblablemente un Curry... no tan bueno. Para más información ver el Capítulo 6 del anime de KanColle. |
21:00 | 21時です 司令が逃げまわって一時間 なぜ比叡から逃げるのですかー!? | Son las 21. Ha pasado una hora desde que el Comandante escapó. ¡¿Porqué habrá huido de Hiei?! | |
22:00 | 22時になりました しょぼーん司令は逃げ切ったようです | Ya son las 22. Auhh... El Comandante logró escapar... | |
23:00 | 23時 仕方ない 姉さまのところに行こう おねぇ…司令なんでここに!? | Son las 23. No me queda de otra... Iré donde Onee-sama... Onee... Co-Comandante, ¡¿Que hace aquí?! | |
Idle | 気合!入れて!いるんだけどなー あれー?あれー? | ¡Motivación! ¡Lista! O eso iba a decir... ¿Ah? ¿Ah? |