FANDOM


ID.223 Hatsuzuki

初月
(Furigana: はつずき)
Destructor Clase Akizuki
Indice

Icon HP HP

20 (22)

Icon Cañon Ataque

18 (50)

Icon Armadura Armadura

9 (28)

Icon Torpedo Torpedo

15 (47)

Icon Evasion Evasión

48 (85)

Icon AA AA

70 (101)

Icon Aviones Aviones

0

Icon ASW ASW

26 (62)

Icon Velocidad Velocidad

Rápida

Icon LOS LOS

8 (28)

Icon Rango Rango

Corto

Icon Suerte Suerte

7 (47)
Construcción
No Construible
Consumo de recursos

Fuel Gas

20

Ammo Munición

25
Equipo

Icon Aviones3

ArmaverdeDP 10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director 0
Torpedo 61cm Quad (Oxygen) Torpedo Mount 0
ArmaverdeMG 25mm Twin Autocannon Mount 0
-Bloqueado- -
Información extra
Modernización
Icon Torpedo +1 Icon AA +3 Icon Armadura +1
Reciclaje
Fuel 1 Ammo 2 Steel 13 Bauxite 1
223

ID.223 Hatsuzuki Kai

初月改
(Furigana: はつずき かい)
Destructor Clase Akizuki
Indice

Icon HP HP

37 (39)

Icon Cañon Ataque

25 (60)

Icon Armadura Armadura

17 (54)

Icon Torpedo Torpedo

24 (54)

Icon Evasion Evasión

49 (89)

Icon AA AA

80 (110)

Icon Aviones Aviones

0

Icon ASW ASW

30 (72)

Icon Velocidad Velocidad

Rápida

Icon LOS LOS

10 (49)

Icon Rango Rango

Corto

Icon Suerte Suerte

8 (71)
Nivel de Modernización
Ammo270 Steel170 + Nv 40
Consumo de recursos

Fuel Gas

20

Ammo Munición

25
Equipo

Icon Aviones3

ArmaverdeDP 10cm Twin High-angle Gun Mount + Anti-Aircraft Fire Director 0
Radar Type 13 Air Radar Kai 0
ArmaverdeMG 25mm Triple Autocannon Mount 0
-Bloqueado- -
Información extra
Modernización
Icon Cañon +1 Icon Torpedo +1 Icon AA +3 Icon Armadura +1
Reciclaje
Fuel 1 Ammo 2 Steel 13
223M



Lineas

Evento Japonés Español Notas
Introducción
Destructor Clase Akizuki, su cuarta nave, Hatsuzuki. ¿Tu eres el Almirante? Muy bien. Yo iré.

Destructor Anti-Aéreo Clase Akizuki, cuarta nave Hatsuzuki. ¿Tu también irás? En ese caso, yo te protegeré. ¡Es una promesa!.
Introducción Kai
Biblioteca
秋月型防空駆逐艦、四番艦の初月だ。

舞鶴で生まれた。姉さんたちと共に、第六十一駆逐隊を編成、マリアナ沖海戦や、レイテ沖海戦に参加した。 防空戦闘、空母救援を実施した後、艦隊の殿として僕は敵艦隊に向かった。

Destructor Anti-Aéreo Clase Akizuki, cuarta nave, soy Hatsuzuki.
Nacida en Maizuru. Junto con mis hermanas formamos el Sexagésimo Primer (61er) Escuadrón de Destructores, que participó en las batallas navales de las Islas Marianas y el Golfo de Leyte. Tras brindar ayuda a los Portaaviones con un combate anti-aéreo, siendo parte de de la retaguardia de la flota, me enfrente al enemigo.
Participó en el rescate de los sobrevivientes de Zuikaku y Zuihou.
Secretaria(1)
¿Me llamaste? ¿Que pasa?
Secretaria(2)
¡Sí! Es el Sexagésimo Primer Escuadrón de Destrcutores.
Secretaria(3)
¿Otra vez tu? ¿Que pasa? ¿Te sientes solo? Eres un adulto ¿no?. Bueno vale, hasta el final... yo te protegeré.
Secretaria(Kai)
Secretaria(inactivo)
Solo por si acaso, debería darle mantenimiento a mi equipo. También debería quitar cualquier material inflamable...
Secretaria(casada)
いや…別にどこに用事があるわけじゃ…お前は強い提督だな。少しだけだ,少しだけ…肩を貸してもらっていいか?はぁ…落ち着くな…すまん… No... es que tenga algo que hacer... tu eres un fuerte Almirante. Solo por un momento, ¿podría... descansar en tus hombros? Ahh... que reconfortante... gracias...
Linea al casarse
Almirante, ¿que pasa? Si busca a mi hermana esta por allá. ¿Eh? ¡¿A mí?! Esto es... un anillo... e... esto... ¿Está seguro? No puedo darte nada a cambio... ¿En serio? ¡Entendido!
Mostrar puntuación del jugador
¿Información? Entendido. Iré a buscarla.
Uniéndose a una flota
61er Escuadrón, Hatsuzuki, ¡Saliendo!
Equipamiento(1)
Si. ¡Se ve bien! ¡Esto ayudara!

No esta mal. Sí. ¡Esto ayudara!
Equipamiento(1) (Kai)
Equipamiento(2)
Esto es... ¿Podré usarlo bien?
Equipamiento(2) (Kai)
Equipamiento(3)
¡Déjame esta! ¡No te preocupes!
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo.
Abastecimiento
¡Gracias! ¡Esto ayudará!
Reparar daño menor
Aun puedo luchar pero...
Reparar daño moderado/grave
Mi equipo está... no. Duele solo un poco. Disculpa...
Construcción de barco
¡Una nueva nave! Me alegro.
Regresando de una sortie
Almirante, ¡la flota ha regresado!
Yendo a una sortie
Muy bien, yo iré. ¡Hatsuzuki partiendo! Hermana, déjamelo a mí.

Yo iré, ¡Hatsuzuki partiendo! Zuikaku, hermana, ¡dejen esto en mis manos!
Yendo a una sortie (Kai)
Inicio de batalla
¡Flota enemiga detectada! Hay varios de ellos... ¡listos los cañones! ¡Vamos!
Batalla aérea
Ataque
Que, mientras no acierten no hay problema. ¡Sigamos adelante!
Batalla nocturna
¿Batalla nocturna? Como desees. Chicas, ¡yo iré al frente! ¡Adelante!
Ataque nocturno
¡Te tengo! ¡Fuego!
MVP
¡¿Lo he conseguido?! Ahh... ¿en serio? Pero, todo esto fue gracias a la flota. No lo necesito.
Daño menor(1)
Agh... aún... ¡aún puedo seguir!
Daño menor(2)
Tsk... apuntaron bien...aún no puedo darme el lujo de hundirme... ¡Aún no!
≥Daño moderado
Ahhh...! Rayos, el equipo... aún... ¡aún no me hundirme! ¡Aún no!

Rayos, el equipo... pero yo no... ¡me hundiré!
Hundida
¿Habré... habré... logrado... todo lo que pude...? Zuikaku... yo... yo...

NOTIFICACIONES POR HORA

Hora Japonés Español Nota
00:00 提督、今日は僕が担当する。ああ、違う!秘書官としての報告だ。お前はどうしてそうなんだ…ばか… Almirante, el día de hoy yo me encargaré de esto. ¡Ah, No! Hablaba de ser secretaria. ¿Porqué sueles eres así...? Tonto...
01:00 マルヒトマルマル。どうした?眠いのか?茶でも淹れようか? 0100. ¿Qué pasa? ¿Tienes sueño? ¿Preparo un poco de té?
02:00 マルフタマルマル。あまりこういったことは得意じゃないんだが…茶を淹れたぞ。ここに置く。手が空いたら飲んでくれ。 0200. Esta no es de mis mejores especialidades que digamos... el té esta listo. Aquí está. Cuando tengas tiempo bebe un poco.
03:00 マルサンマルマル。僕か?僕は、夜は別に大丈夫だ。鍛錬も十分に積んでいる。甘く見るな。 0300. ¿A mi? A mi, no me molesta la noche. Probablemente por mi entrenamiento. No me subestimes.
04:00 マルヨンマルマル。何だ?あの夜のことか?五十鈴達の前に出て…その後のことは…あまり憶えていないんだ。すまない。 0400. ¿Que pasa? ¿Lo que pasó aquella noche? Además de ver a Isuzu y a las demás irse... lo que pasó esa noche... no lo recuerdo muy bien. Disculpa. Referencia a ella dándole chance a Isuzu, Kuwa, y Wakatsuki de escapar mientras ella se hundía.
05:00 マルゴーマルマル。もう朝だな。朝はいいものだ。明けない夜は…ない。あぁ…太陽の光か。いいものだな。 0500. Ya amaneció. Me gustan los amaneceres. Después de todo, no hay noche... que no termine. Ahh... la luz del sol. Se siente bien.
06:00 マルロクマルマル。朝だ。総員起こし!提督!朝食は任せてくれ、出来る気がする。 0600. Amaneció. ¡Todo el mundo arriba! ¡Almirante! Deje el desayuno en mis manos. Creo que puedo manejarlo.
07:00 マルナナマルマル。提督よ、朝食の支度が出来た。麦飯に沢庵、芋の味噌汁だ!さー、遠慮せず食ってくれ!腹いっぱい食えるっていうのは…ありがたい事だな、幸せだ! 0700. Almirante, el desayuno está listo. ¡Es sopa miso de patata con rábanos y cebada hervida! Vamos, ¡coma cuanto quiera! El llenarle el estomago... ¡me alegra! ¿Tradición familiar?
08:00 マルハチマルマル。さー提督、洗い物が終わったら艦隊運営を始めようか?先ずは遠征からでいいか?じゃ…演習か。 0800. Bien Almirante, cuando termine de lavar los platos, ¿iniciamos las operaciones de hoy? ¿Empezamos primero con expediciones? Entonces... practica.
09:00 マルキュウマルマル。ああ、姉さん!秘書官の仕事…か?ああ、問題なくやれていると自分では思う。どうだろう? 0900. Ah, ¡hermana! ¿Que como me va de secretaria? Ahh, creo que puedo encargarme mientras no haya problemas. ¿Que tal?
10:00 ヒトマルマルマル。そうだ!秋月姉さんは僕の自慢だ。我が秋月型のネームシップだ。当然だろう! 1000. ¡Tienes razón! Mi hermana Akizuki es mi orgullo. Es la primera nave Clase Akizuki. ¡Es obvio!
11:00 ヒトヒトマルマル。提督よ、昼食はどうしようか?また僕が作っても良いが… 1100. Almirante, ¿que hacemos con el almuerzo? Puedo prepararlo yo otra vez...
12:00 ヒトフタマルマル。間宮か?一度来てみたかった。カレーを頼んでも良いのか?申し訳ない、では頼む! 1200. ¿Mamiya, eh? Siempre quise probar su comida. ¿Esta bien si pido Curry? Mis más sinceras disculpas, bien, ¡te lo encargo! Piensa en una lujosa y/o costosa comida.
13:00 ヒトサンマルマル。お昼のカレー、美味しかった。いいものだな、カレー。いいものだな、間宮。 1300. El curry de almuerzo, estuvo delicioso. Que bien sabe, el curry. Que buena cocinera es, Mamiya.
14:00 ヒトヨンマルマル。食べた分、午後はしっかり働こう。訓練と実戦で練度は上がっていく。戦うためにも、生き残るためにも…大切だ。 1400. Tras comer, hay que trabajar en la tarde. Gracias al entrenamiento y los combates mejoramos día a día. Y para luchar, y para vivir... es importante.
15:00 ヒトゴマ…ああ五十鈴か、なんだ?うん、別に問題はないぞ。これは?コンペイトーと水か。ありがとう、もらっておく。 150... Ahh Isuzu. ¿Que pasa? Sí, hasta ahora sin problemas. ¿Esto es? Konpeitô y agua. Gracias, los tomare. Konpeitō Es un dulce japonés.
16:00 ヒトロクマルマル。うん、五十鈴か?よくしてくれる。色々この艦隊の事も教えてもらってくれる。助かってる。 1600. Sí, ¿A Isuzu? La conozco muy bien. Me ha ayudado en mucho desde que llegué a esta flota. Ha sido de gran ayuda.
17:00 ヒトナナマルマル。夕焼けか。もうすぐ夜だな。夜になると僕の長10cmが昂ぶるんだ。僕も心がざわつく... 1700. El atardecer. Pronto será de noche. Cuando es de noche, mis cañones de 10cm se alteran. Y mi corazón también...
18:00 ヒトハチマルマル。提督よ、夜になる…な。うん、なんでもない、平気だ。 1800. Almirante, ya es de... noche. Ah, no es nada, estoy bien.
19:00 ヒトキュウマルマル。ところで、夕飯はどうする?また麦飯を炊こうか?缶詰も少しなら持っている。一緒に…食べよう。 1900. Por cierto, ¿que hacemos con la cena? ¿Debería cocinar mas cebada hervida? También tengo algo de comida enlatada. Comamos... juntos.
20:00 フタマルマルマル。提督、お前こんなに料理が上手いなんて…卑怯だぞ。こんな美味しいものが…この肉は何だ…?ええ!?カツレツ?知らない料理だ。 2000. Almirante, que usted sea tan bueno para cocinar... no es justo. Esta comida tan deliciosa... ¿como se llama esta carne...? ¿¡Ehh!? ¿Chuleta? Desconocía la existencia de esta comida.
21:00 フタヒトマルマル。よし、腹拵えは終わった。提督ありがとう、感謝しよう。洗い物は僕に任せておけ。それぐらいは…したい。 2100. Bien, terminamos de comer. Almirante gracias, se lo agradezco. Déjeme lavar los platos. Al menos eso... quiero hacer.
22:00 フタフタマルマル。ああ、瑞鶴。大丈夫、問題はない。提督も…ほら、頷いている。僕は…大丈夫だ、心配しないで。 2200. Ahh, Zuikaku. Estoy bien, sin problemas. El Almiranta también... como ves, asiente. Estoy... bien, no te preocupes.
23:00 フタサンマルマル。今夜は少し疲れたな。提督、よく休んで。明日も頑張ろう。お休み。 2300. Creo que estoy algo cansada. Almirante, que descanse bien. Esforcémonos mañana también. Buenas noches.
Idle


Trivia

  • Su nombre significa "Primera Luna". Aunque también fue usado para designar el mes de agosto.
  • Es la tercera nave en poseer cañones "vivos".
  • Posee 3 slots de equipo como otros destructores.
  • Su comentario de las 17:00 (5:00pm) se debe a que:
    • Al parecer le altera la noche, probablemente gracias a la hora en la que fue hundida: 20:59 aproximadamente (8:59pm).

Otros

Recompensa al completar el mapa E-2 del Evento de Invierno 2016.

Mira también

Clase Akizuki

Akizuki-Teruzuki-Hatsuzuki-Suzutsuki

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.