Wiki KanColle
Advertisement
Kanmusu Galería Frases
Evento Japonés Español Notas
Introducción
司令、神風型駆逐艦、旗風、参りました。お供させて頂きます。よろしくお願い致します。 Comandante, el destructor clase Kamikaze Hatakaze ha llegado. Te estaré acompañando. Por favor estaré a su cuidado.
Introducción Kai
司令、神風型駆逐艦、旗風、参りました。本日もお供させて頂きます。はい、よろしくお願い致します。 Comandante, el destructor clase Kamikaze Hatakaze ha llegado. Hoy también te estaré acompañando. Sí, seguiré bajo su cuidado.
Biblioteca
神風型駆逐艦五番艦、旗風と申します。春風姉さん達と一緒に第五駆逐隊を編成し、お勤めさせていただきました。主力艦の護衛や、船団護衛に勤めていました。戦いの後半の護送船団航路は……。護衛艦艇も多く喪われていきました。 Soy el quinto barco de los destructores clase Kamikaze, Hatakaze.

Formé la 5ª División de Destructores junto con mi hermana mayor Harukaze y otros miembros. Me esforcé escoltando naves capitales y convoyes. Aunque perdimos muchos barcos en la segunda mitad de la guerra.

Secretaria(1)
旗風、参ります。 Hatakaze, presente.
Secretaria(2)
司令……御用でしょうか? 船団護衛でしょうか。 ¿Me necesitabas para algo, comandante?¿Es para una escolta de flota?
Secretaria(3)
春姉さん、やめて? 後で……え? あの、司令? ぇ、対空兵装ですか? あ、はい。もう少し、積みたい……です、けど。 Detén eso, Haru-neesan, hazlo después ... Eh, ummm, ¿Comandante? ¿Eh, armas aéreas? Ah, sí. Me gustaría tener algunos más.
Secretaria(Kai)
Secretaria(inactivo)
伊良湖さん、何か、お手伝いすることはありますか? っ、はい、お茶ですね。旗風にお任せください。……うんっ、よぉーし。皆さん、司令? お茶をお持ち致しました。はい、こちらです。 ¿Hay algo con lo que pueda ayudarte, Irako-san? Ah, sí. Con el té? Déjamelo a mí. Sí, está bien. Todos, comandante, el té está aquí. Sí, está aquí.
Secretaria(casada)
春姉さん? あっ、司令。恐れ入ります。あの、いつもお心にかけて頂いて、あのっ、ありがとう存じます。わたくし、努めます! Haru-neesan? Ah, Comandante. Le ruego me disculpe. Ummm, expreso mi humilde agradecimiento por, umm, siempre abriendo tu corazón para mí. Lo haré lo mejor que pueda.
Linea al casarse
司令、書類は片付けておきました。まだ何か? えっ、これを……旗風に?あっ、あのっ、ありがとう存じます! 司令、わたくし、あの……大切にします! ずっと……きっとずっと。 Los documentos han sido ordenados, Comandante. ¿Había algo más ... ah, esto es? ¿Para mi? Ah ... ummm, expreso mi más humilde agradecimiento. Voy a, umm, atesorar esto, Comandante. Siempre y para siempre.
Mostrar puntuación del jugador
司令。情報、ですね? お待ちください、旗風が。 Inteligencia?, comandante por favor espere, Lo conseguiré.
Uniéndose a una flota
第5駆逐隊、旗風。出撃致します。 La 5ª División de Destructores, Hatakaze, al ataque!
Equipamiento(1)
あっ……。嬉しい、です。 Ah ... que felicidad.
Equipamiento(1) (Kai)
Ah, que felicidad. Expreso mi más humilde agradecimiento.
あっ……。嬉しい、ありがとう存じます。
Equipamiento(2)
これなら、これなら船団を護れそう。よ、よぉーし! Si este es el caso, esto protegería a la flota. ¡Bien!
Equipamiento(2) (Kai)
これなら船団を護ることが出来ます。よ、よぉーし!
Puedo proteger la flota con esto. ¡Bien!
Equipamiento(3)
ぁはっ、よぉーし! *suspiro* ¡Bien!
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo.
Abastecimiento
ありがとう存じます。旗風、艦隊、出れます! Expreso mi más humilde agradecimiento. ¡Flota, vamos!
Reparar daño menor
恐れ入ります。お風呂を頂きます。 Le ruego me disculpe. Voy a tomar un baño.
Reparar daño moderado/grave
ご、ごめんなさい、司令。恐れ入ります、なるべく早く戻るように致します。 Lo siento, Comandante. Le ruego me disculpe. Intentaré volver lo más pronto posible.
Construcción de barco
新しい方が参りました。司令? 良かった、ですね。 Una nueva persona ha llegado. ¿Comandante? Eso es bueno ... ¿verdad?
Regresando de una sortie
艦隊、無事戻りました。……良かった。無事が何より、です。 La flota ha regresado de forma segura. Gracias a dios. La seguridad es una prioridad.
Yendo a una sortie
艦隊旗艦、旗風がお預かりします。艦隊、抜錨。 Bajo mi liderazgo como el buque insignia de la flota, adelante.
Yendo a una sortie (Kai)
Inicio de batalla
敵艦、発見。……戦うしかありません。合戦、用意! Enemigos detectados. No hay más remedio que luchar ahora. Preparado para la batalla.
Batalla aérea
Ataque
当たって、お願い! Por favor ... acierta!
Batalla nocturna
夜、気を付けて。旗風、先行します。続いてください。 Con cuidado por la noche Yo tomaré la iniciativa. Todos los barcos, sígueme.
Ataque nocturno
護ります、今度こそ! ¡Te protegeré ... esta vez!
MVP
え? 旗風が? そう……ですか。良かったです、艦隊のお役に立てて。わたくし、一層努めます。春姉さんも、見ててください。 Eh, ¿yo? Ya veo. Me alegro de poder ser útil para la flota. Continuaré presentando mis mejores esfuerzos. Por favor, mírame también, Haru-neesan.
Daño menor(1)
っ! まだ、大丈夫。 ¡Tch! ... Todavía estoy bien.
Daño menor(2)
ひゃぁあっ! 爆弾?魚雷? やだ……。 Aaaah! ¡¿Una bomba?! Un torpedo ?! De ninguna manera...
≥Daño moderado
きゃぁあっ! 痛い……。艦隊は? 駄目よ、艦隊を護らないと……。まだよ。 Hyaaah! Eso duele ... Mi flota es ... no, todavía tengo que defenderla ... Todavía no ...
Hundida
冷たい……沈んでいく……また……。春姉さん、ごめん、なさい……。や……だぁ。 Hace frío ... Me estoy hundiendo ... otra vez ... Lo siento ... Haru-neesan ... No ...
Hora Japonés Español Nota
00:00 キミの手伝い、今日は僕が担当だ。いいね? Estaré encargada de ayudarte hoy, ¿está bien?
01:00 マルヒト、マルマル。そう、1時だ。 Las 0100. Sí, es la una en punto.
02:00 マルフタ、マルマル。2時だね。 Las 0200. Las dos en punto.
03:00 マルサンマルマル。え? もっと喋ってくれって? キミ、難しいことを言うねぇ……。 Las 0300. ¿Qué?, ¿necesito decir algo más que eso? Sí que te gusta ponérmela difícil...
04:00 マルヨンマルマル。キミも少し眠そうだ。どうだろう、少しだけ横になっては? 必要なら、僕も添い寝しようか? あはは! 冗談、冗談! Las 0400. Te ves somnoliento. ¿Qué te parece esto? Recuéstate un poco y, si quieres, puedes dormir conmigo. ¡Ajaja! Sólo bromeo.
05:00 マルゴーマルマル。そろそろ朝だ。みんなを起こそうか。あぁ、朝焼けかぁ。綺麗なものだなぁ。嫌いじゃない。 Las 0500. Ya casi amanece. ¿Quieres que despierte a todos? Ahh... El sol. Sí que es bonito. No lo odio.
06:00 マルロクマルマル。みんな、朝だ。あぁ、姉貴も。おはよう、朝は元気だね。 Las 0600. ¡Ya es de día, chicas! ¡Tú también, hermana, buenos días! Te ves bien hoy.
07:00 マルナナマルマル。キミ、朝飯はどうする? 姉貴に一緒に作ってもらおうか? 意外と悪くはないよ。 Las 0700. Entonces, ¿qué planes tienes para el desayuno? ¿Quieres que mi hermana mayor te prepare uno? Es increíblemente buena en eso.
08:00 マルハチマルマル。そうかぁ……。姉貴の飯はキミには少し物足りないのかぁ……。じゃあ、僕も今度作ってみる、かな? どうだろうか? Las 0800. Ya veo... Su comida es muy pequeña para ti, ¿eh? ¿Qué tal si yo preparo algo ésta vez, te parece?
09:00 マルキュウマルマル……! えぇ? なぜ息が上がってるかって? そりゃ、姉貴の奴の朝練だよ朝練。はあ……こればっかりは仕方ないね。 Las 0900. ¿Eh?, ¿por qué jadeo tanto? Es por los ejercicios matutinos de mi hermana mayor... Hurm... No puedo hacer nada después de eso.
10:00 ヒトマルマルマル。姉貴なぁ……。黙ってればいい女なんだけどねぇ。なあキミ、キミはどう思う? Las 1000. Sabes, mi hermana sería una niña mejor si se callara un poco, ¿no crees? ¿Qué opinas?
11:00 ヒトヒトマルマル。さて、キミ、お昼はどうする? 間宮の新作、試してみないか? Las 1100. Pues bien, ¿qué tendrás para el almuerzo? ¿Quieres probar el menú nuevo de Mamiya?
12:00 ヒトフタマルマル。あぁ……有りだこれ! 間宮特製新作ハヤシライス! これはいける! キミのも一口貰っていいか? おっ、これもいいなぁ! Las 1200. Ah...esto está bueno. El arroz Hayashi nuevo de Mamiya es lo mejor. ¿Podría tomar un poco del tuyo? (Bocado) ¡Hey, está bueno también!
13:00 ヒトサンマルマル。食べたね。運動しないと。 Las 1300. Estoy llena. Hora de bajarlo con ejercicio.
14:00 ヒトヨンマル……おっ、ミナ、ミカ! 元気そうだね? さっちんはどうした? ……そうか、いいね! よろしく言っといてな! Las 140- Oh, Mina, Mika, se ven bien. ¿Cómo está Sacchin? Ya veo, bien por ella. Mándenle mis saludos, ¿vale? Habla de los destructores clase Mutsuki Minazuki, Mikazuki y Satsuki.
15:00 ヒトゴーマルマル。ふわぁ……ちょっと眠くなるねぇ、この時間。横になっちゃおうか? ふっ、少しだけさ。 Las 1500. (Bostezo) Tengo algo de sueño ahora. ¿Debería tomar una siesta...? Una corta no debería ser mala.
16:00 ヒトロクマルマル。おっ、うーちゃん! 夕の字はまだかい? あいつ本当は照れ屋だかんなぁ。まっ、気長に待つこった! な? Las 1600. Oh, U-chan. ¿Ha llegado la principal Yuu? Es bastante tímida ella. Bueno, puede tomarse todo el tiempo que quiera para venir aquí, ¿eh? Matsukaze, Uzuki y Yuuzuki estuvieron en el 30mo escuadrón de destructores. Yuuzuki fue el único destructor clase Mutsuki que faltó en KanColle cuando introdujeron a Matsukaze.
17:00 ヒトナナマルマル。キミ? ……あの夕日、赤いな。血のようにも見えるよね……。あは! 冗談さ、冗談! Las 1700. Mira eso. Qué atardecer más rojo... Parece sangre. ¡Jaja! Sólo bromeo.
18:00 ヒトハチマルマル。夕飯はどうする? 僕の手料理といってみますか? まだ早いかな? どうだろう? あぁ、ごめん。作ってくれって意味じゃあ……ないけど……。キミ、うまいんだってね? Las 1800. ¿Qué hay para cenar? ¿Quieres probrar mi comida hecha a mano? Pero creo que aún es temprano para eso. ¿Qué opinas? Ah, disculpa, no era mi intención pedirte que cocinaras... Pero hombre, eres bueno.
19:00 ヒトキュウマルマル。あっは! ホントにうまそう! キミやるねぇ! 頂いていいかな? ふふ、頂きます! はむ……うん、おいしいよこれ! すごいなぁキミ! Las 1900. ¡Jaja! Esto se ve apetitoso. Nada mal. ¿Puedo comenzar a comer? ¡Hora de comer! (Bocado) ¡Esto está bueno, eres bueno en esto!
20:00 フタマルマルマル。ふわぁ……お腹いっぱいだよ。ご馳走様! いいねぇ、手料理はさぁ! Las 2000. Phew... Estoy llena. Gracias por la comida. Dios, la comida hecha en casa es lo mejor.
21:00 フタヒトマルマル。あぁ……なるほど、そういう時間ね。一応僕も三水戦時代もあるからさ。まあ、有りっちゃ有りなんだけれども。 Las 2100. Ah... Ah, sí. Es esa hora, ¿no? Me pasó en mis tiempos en la división de destructores tres días. Supongo que es algo común entre ellos. Sendai.
22:00 フタフタマルマル。でも夜はさ、ゆっくりしようよ。キミの顔を見ながらさ。悪くないよな、こんな時間も……な? Las 2200. Pero sabes, la noche es el momento de relajarse mientras te veo fijamente. No es un mal momento para eso, ¿cierto?
23:00 フタサンマルマル。キミ、今日はお疲れ様だ。また明日も頑張ろう。今日は楽しかった。おやすみ。いい夢を。 Las 2300. Hey tú. Hoy sí que fue un buen día. Demos lo mejor mañana. Hoy fue divertido. Buenas noches y dulces sueños.
Idle
Advertisement