Wiki KanColle
Registrarse
Advertisement
  • Antes de comenzar, debes saber que lo que aquí se listará es una forma muy básica de introducirte a la forma de juego de kancolle. En realidad el juego tiene una mecánica más compleja que la aquí explicada, pero eso viene después.

Antes de comenzar[]

Pantallainicio

Debes contar con una cuenta de DMM (si no tienes idea de que estamos hablando, ve a la página de Como Registrarse) .

Cuando estés listo para jugar, deberías poder apreciar la imagen de la derecha.

Seleccionando tu barco inicial[]

Barcoinicial

En total son 5 iniciales. Sus nombres(de izquierda a derecha) son Fubuki, Murakumo, Sazanami, Inazuma y Samidare.

En tu primer inicio de sesión, el juego te pedirá que escojas a tu primera Kanmusu entre las cinco que te ofrecerá. Clickea las flechas al lado del botón azul para navegar entre las diferentes chicas.

次 = Siguiente

前 = Anterior

決定 = Confirmar

Los cinco destructores iniciales a escoger son:

No pienses mucho en esto, los primeros barcos son Destructores y tienen características muy parecidas. Siéntete libre de escoger por su apariencia o su voz. Pero si no te interesa la apariencia y deseas elegir la "mejor" opción, escoge a la primera chica, Fubuki.

Si deseas conocer la presentación de las chicas puedes revisar el siguiente enlace.

Misiones Iniciales[]

Antes de comenzar a jugar al 100%, el juego te pedirá completar 5 misiones iniciales (las típicas misiones de introducción para que te familiarices con el entorno). Estas son:

  • Crea un barco en la Fábrica/工廠 : Simplemente usa los recursos mínimos, usualmente no puedes crear nada poderoso o raro en los primeros niveles.
  • Una vez que tengas tu nuevo barco, añádelo a tu flota principal usando la página de Organizar/編成.
  • Usando la página de Misiones/任務 debes realizar una misión para obtener recursos y un nuevo barco (da clic en la primera). El botón naranja (遂行中) significa que la misión está en progreso, el botón azul (達成!) significa que está completada, da clic en el para obtener el premio.
  • Es momento de un Combate/出撃, en este punto deberías ser capaz de participar en una, dando clic en el icono de una torreta y un avión y seleccionando la única sortie disponible. Dado que tus barcos aún ni siquiera pasan del primer nivel, es más seguro si, al finalizar la primera batalla, te retiras dando clic en la opción de la derecha (Retirada/撤退) antes de avanzar más, puesto que puedes llegar al nodo del Jefe y tus barcos no saldrán bien de ahí.
  • Finalmente, debes reabastecer a tus barcos para asegurar que no se queden sin gasolina o munición a la mitad de una sortie. Para hacer esto, usa la página de Abastecer/補給.

La pantalla principal[]

Pantallaprincipal

Esta será la pantalla donde pasarás la mayor parte del tiempo (bueno, en realidad no, pero será la que verás más seguido al cambiar entre menús). La chica a la derecha es el primer barco de tu primera flota (mejor conocida como Buque Insignia), dirá algunos diálogos si haces clic en ella, es conocida generalmente como secretaria.

Secciones principales[]

  • Organizar: Te permite acomodar tus flotas para sorties y/o expediciones.
  • Abastecer: Aquí puedes reabastecer a tus barcos después de una sortie/expedición.
  • Reacondicionamiento: Cambia el equipo de cada barco, así como también efectuar una modernización o remodelación a uno o varios de ellos.
  • Muelle: Repara a tus barcos dañados usando acero y gasolina.
  • Fábrica: Fabrica barcos o desmantelarlos, también puedes fabricar equipo (y desmantelarlos igual).
  • Sortie: Envía a tus barcos a misiones o a expediciones. También puedes entablar batallas contra flotas de otros Almirantes.

Menú superior[]

  • Puerto: Te permite regresar a la pantalla principal, sea donde sea que estés.
  • Ranking: Mira estadísticas sobre tu progreso actual, modifica tu saludo personal, así como también ver el lugar que ocupas en el ranking general.
  • Flota amiga: Aún no es habilitado.
  • Biblioteca: Muestra tu colección de barcos (aquellos que hayas tenido una vez, no es necesario tenerlos actualmente para que aparezcan aquí) y equipo. También puedes ver de nuevo la escena de boda con el barco con el que te hayas casado.
  • Objetos/Tienda: Mira tu inventario de objetos varios, tales como: medallas, cajas de monedas, cubos (reparaciones rápidas), objetos de construcción rápida (una especie de lanzallamas) y otros objetos comprados con dinero. Desde aquí también puedes acceder a la tienda normal y a la tienda de muebles.
  • Muebles: Cambia la apariencia de tu pantalla inicial.
  • Misiones: Completa las misiones que aparecen aquí para obtener premios (recursos y objetos... a veces barcos).
  • Tienda: Compra cosas con dinero real en la tienda normal o con monedas en la tienda de muebles.
  • Recursos: Prácticamente usados para casi todo, reabastecer/reparar/construir barcos y otras cosas más, son:

Gasolina Combustible Acero Acero

Municion Munición Bauxita Bauxita

Hay otras cosas adicionales, como el reloj localizado en la esquina, la flecha en medio de la parte inferior (son noticias relacionadas al servidor) y finalmente, el pequeño botón azul con un engrane en la parte inferior derecha, ahí puedes configurar todo respecto al sonido (música de fondo, diálogos de las kanmusu, etc).

 Camino a un combate.[]

KanColle-140627-20234019

Cuando hagas clic en el botón de combate, se desplegará una pantalla como la mostrada a la derecha.

De izquierda a derecha son:

  • Combate (出撃): Manda a tus flotas a combates a los diferentes mapas disponibles, encontrando recursos, así como nuevas Chicas-Barco. Esta es la principal modalidad del juego.
  • Práctica/Ejercicios (演習): Desafía flotas de otros jugadores y gana experiencia. A diferencia del primero, en este modo, el daño que recibas no se reflejará directamente en tus barcos, regresando sano y salvo de cada combate. (Es decir, no es necesario repararlas porque al volver no tendrás ni un rasguño).
  • Expedición (遠征): Envía a tus flotas a buscar materiales a diferentes lugares, no recibirán daños (así que no te preocupes) pero gastarán diversas cantidades de gasolina y munición, además algunas expediciones duran más que otras. Algunas otras expediciones (como las de apoyo) también pueden llegar a costar bauxita.

Lo siguiente es en caso de que decidiste ir a una sortie (dado que los otros dos modos se explicarán detalladamente en otras páginas de la misma wiki):

Después de escoger la opción de sortie, se desplegará una pantalla indicándote varios mapas a los que puedes ir, estos se desbloquearán a medida que vayas derrotando al jefe de cada uno. El camino que seguirás en cada uno depende de varias cosas, en algunos será completamente aleatorio y en otros se necesitará una formación de barcos específicos.

Como nota importante, el juego está "supuestamente" diseñado para que tus barcos no puedan ser hundidos a menos que sufran un Daño Grave (大破). Barcos con daño menor a ese (tales como daño menor (小破) y daño leve (中破)) sobrevivirán siempre con un punto de vida, los demás ataques que reciba en ese estado serán fallidos. Si continuas la sortie con un barco gravemente dañado (los kanjis rojos), es bastante probable que sea hundido y lo pierdas para siempre, no obstante, ciertos jugadores han dicho que esto no se ha cumplido algunas veces y barcos con daño medio les han sido hundidos, otros confirman que barcos con ese daño jamás se hunden, es cuestión de experiencia. La única excepción a esta regla es el Barco Insignia (el primer barco de tu flota), el cual nunca puede ser hundido, pero si este es gravemente herido, el juego te forzará a retirarte de la sortie.

  • Las batallas nocturnas no son contadas como nuevas batallas, forman parte de la misma.
  • La fatiga/moral afecta el desempeño de tus barcos, así como el máximo daño que pueden recibir. Aunque no afecta directamente el hecho de ser o no hundidos, el daño y el desempeño pueden ser factores decisivos, por lo tanto, intenta en lo posible no ir a una sortie con barcos fatigados.
KanColle-140628-13330107

Antes de entablar batalla, se desplegará otra pantalla donde aparecerán diferentes formaciones disponibles, las cuales afectarán el desempeño de tus diferentes barcos. Las formaciones aparecerán si tienes un mínimo de 4 barcos en tu flota, otras aparecerán solo si tienes 5 o más.

  • Formation 1: Line Ahead Línea delantera (単縦陣): Formación ofensiva que maximiza el daño de bombardeo, el daño y la precisión de los torpedos. Es débil ante submarinos y tiene un índice bajo de protección a la flagship. Esta formación es la que se escoge por defecto al tener tres o menos barcos.
  • Formation 2: Double Line Línea doble (複縦陣): Formación balanceada que otorga la mejor precisión en la fase de bombardeo, pero un daño menor que la formación anterior. El daño y la precisión de los torpedos es promedio. Moderadamente débil ante submarinos.
  • Formation 3: Diamond Diamante (輪形陣): Formación anti-aérea que reduce la precisión y el daño de bombardeo a cambio de mostrar una increíble defensa ante porta-aviones enemigos y una defensa decente ante submarinos. Muy mala para los torpedos. Esta formación también incrementa la posibilidad de que otros barcos reciban daño en lugar del flagship. Disponible solo con 5 barcos.
  • Formation 4: Echeleon Escalón (梯形陣): Aunque no se ha dicho mucho sobre esta formación, es sabido que es muy buena para batallas nocturnas debido a su incremento en la evasión. Malo para los torpedos y para el combate en el día.
  • Formation 5: Line Abreast Línea frontal (単横陣): La mejor formación contra submarinos, aunque a cambio disminuye el daño de bombardeo. También, muy mala para los torpedos.

Por lo general, las mejores formaciones son Línea delantera y Doble Línea, a menos que estés confrontando submarinos, en cuyo caso es muy recomendable escoger Línea Frontal.

KanColleNightAttack

Si no hundes todos los barcos de la flota enemiga durante el día, al final se te darán a escoger dos opciones, una de ellas es la Batalla Nocturna (夜戦突入). Durante la batalla nocturna, el daño y la precisión de tus barcos (y también los del enemigo) aumentan drásticamente, especialmente aquellos que utilizan torpedos. Selecciona Detener Persecución (追撃せず) si deseas retirarte de la sortie y parar la batalla.

Después de la batalla, se desplegará el resultado de la misma. Recibirás un rango de batalla acordé a que tanto dañaste la flota enemiga, después de eso puede que obtengas un nuevo barco, la rareza de este depende del rango obtenido.

KanColle-140628-13335471

Al terminar la batalla, si no era la última del mapa, se mostrarán dos opciones, avanzar (進撃) si deseas continuar con la sortie, o retirada (撤退) si deseas terminar la sortie y regresar a la base naval.

Para desbloquear nuevos mapas (y completar el que estás jugando) necesitas derrotar al jefe del mismo (el nodo rojo con cuernos), no necesariamente debes hundir toda la flota, con obtener un rango aprobatorio basta (S, A o B). 

Reparación y reabastecimiento[]

Durante una sortie, es probable que uno de tus barcos sea dañado, por lo cual tendrás que repararlo.

Esto te costará cierta cantidad de gasolina y acero, la cantidad varia dependiendo del daño y del tipo de barco a reparar.

Reparacion

Al dar clic en el botón de Reparar (入渠) se desplegará una pantalla con dos muelles de reparación (los dos espacios que dicen "empty", por defecto solo tienes dos, puedes adquirir más en la tienda a cambio de dinero). Al dar clic en uno te dará a escoger el barco que quieres reparar, una vez escogido te mostrará la cantidad de recursos que se gastarán para repararlo y el tiempo que tomará en hacerlo, así como la opcion de gastar un Balde de Reparación rápida (la barra que puede deslizarse, debajo del tiempo necesario para la reparación). Estos baldes son más abundantes de lo que parece, pero te quedarás sin uno si los usas para cualquier reparación, es recomendable usarlos solo para cuando ocupas tener un barco listo con urgencia (como en eventos o mapas donde el la barra del jefe se regenera) o cuando la reparación es mayor a 8~10 horas.

Ahora, independientemente de si estén o no dañados, es necesario reabastecerlos.

Reabastecer

Dando clic en el botón de abastecer (補給) en la pantalla principal, verás una pantalla en la que se mostrarán los barcos, así como la cantidad de munición y gasolina restantes en ellos. Como verás, lo que se tiene que hacer es bastante simple, clic en uno o varios barcos para seleccionarlos (verás una animación de munición y barriles de gasolina cayendo en los contenedores de la derecha, así como la cantidad necesaria para reabastecer los barcos seleccionados) y después clic en los botones de bajo de los contenedores para reabastecerlos. Los botones de los lados reabastecen solo el recurso indicado, el de en medio reabastece ambos.

Ahora, si bien no se especifica en esa pantalla, los porta aviones, además de necesitar gasolina y munición, también consumen bauxita (lo verás al momento de reabastecer y que tu indicador de bauxita baje), esto representa la cantidad de aviones que fueron derribados en batalla. Si no tienes suficiente bauxita, no se reabastecerán todos los aviones en tu porta aviones y tendrás que gastar un poco de gasolina o munición para que la opción de reabastecerlos (cuando tengas un poco más de buxita) aparezca de nuevo.

La fábrica[]

Construccion

En esta sección podrás construir barcos y equipo para los mismos. Tendrás que visitarla más pronto de lo que crees, dado que una de las misiones iniciales te pide fabricar un barco.

Los cuatro botones a la izquiera son:

  • Construcción (建造)
  • Desmantelar (解体)
  • Desarrollo (開発)
  • Descartar (廃棄)

Explicados de forma breve, cada uno sirve para:

Construcción: Te permite construir barcos a cambio de una cantidad de recursos y de esperar un cierto tiempo (dependiendo del barco que obtendrás). Ajustando de forma precisa los recursos que quieras utilizar, podrás obtener un tipo de barco específico (un 60%~70% de probabilidad de que eso suceda), también puedes intentar usando una cantidad aleatoria de recursos, aunque es muy probable que siempre termines obteniendo un Destructor.

A pesar de que existen muchas recetas en diferentes wikias, las más básicas son las siguientes:

  • Destructor/Crucero Ligero: 30/30/30/30 (sin chances de barcos raros)
  • Destructores raros/Crucero Pesado/Submarino: 250/30/200/30 
  • Porta-aviones: 300/30/400/300 
  • Acorazado: 400/30/600/30 

Por favor toma en cuenta que, si bien son las recetas básicas, el resultado que obtendrás casi siempre es aleatorio (porque RNG nos odia), así que no te molestes en expresar quejas porque no obtuviste un tipo de barco específico.

La barra deslizable te permitirá usar el ítem Construcción Instantánea el cual termina de construir el barco de inmediato. Es muy poco probable que termines con todas las construcciones rápidas que tengas, a menos que construyas barcos de forma casi maniática o los uses en LSC, los cuales piden 10 en vez de 1.

Desmantelar: Esta opción te permite desmantelar barcos que tengas de más o que simplemente no desees poseer. Cada barco que desmanteles te proporcionará una cantidad de recursos, aunque no esperes mucho. Si bien es una forma rápida de deshacerse de barcos que no necesitas/quieres, es altamente recomendable usarlos para efectuar una Modernización a tus demás barcos. Como nota importante, todo el equipo que tenga tu barco será perdido si lo desmantelas, toma en cuenta eso.

Desarrollo: Usando esta opción puedes crear nuevo equipo (usualmente buscas uno más poderoso que el que traen por defecto), el resultado depende de la cantidad de materiales que utilices, así como del barco insignia que tengas en tu primera flota, sin embargo, esta opción (a diferencia de la primera) puede terminar en un fallo (aparecerá una pantalla con una caja y una especie de pingüino dentro), lo que provocará que todos los recursos utilizados se pierdan, no obstante, no perderás el material de desarrollo.

Descartar: Al igual que la opción de Desmantelar, esta opción te permite deshacerte de equipo que no te sirva o no quieras, dándote una cierta cantidad de recursos por cada equipo que descartes.

Ahora, los materiales de desarrollo son objetos que requieres para construir barcos y equipo (el ícono en la parte superior derecha, con algo que parecen dos tornillos y un engrane). Puedes obtener más cumpliendo misiones y en algunas sorties.

Visores[]

Los visores o viewers son herramientas utilizadas con el propósito de hacer más fácil la jugabilidad de Kantai Collection tanto a los almirantes experimentados como novatos, las cuales proveen herramientas imprescindibles como la traducción de quests, información sobre las batallas, notificaciones de expediciones y demás.

KC3 Kai / KC3改[]

Kc3 logo

Uno de los más utilizados ampliamente por casi todos los jugadores de Kantai Collection, el KC3 Kai, programada como una extensión del navegador Google Chrome (Aunque puede ser utilizada en cualquier navegador que esté desarrollado bajo Chronium), es una utilidad bastante práctica la cual trae muchas mejoras y facilidades a la jugabilidad, además de ser altamente personalizable a nivel visual.

Varias de las ventajas del KC3 son:

  • Cookies automáticas de región.
  • Subtitulos cuando las kanmusus hablan (característica parcial en español, en inglés están todas funcionando al 100).
  • Rastreador de nivel de kanmusus, una calculadora de EXP que recuerda sus preferencias.
  • Gráficas de recursos y consumibles.
  • Historial de sortie y batallas, grabado hasta los últimos datos
  • Sortie y Battle REPLAYS. Sí, has leído bien, puedes reproducir combates que hayas guardado.
  • Tabla de comparativa de kanmusus y gráficas.
  • Arsenal de mejora Akashi que se muestra basado en sus naves y objetos.
  • Y muchas cosas más.

Información de descarga y más la puedes encontrar en el GitHub del desarrollador: https://github.com/KC3Kai/KC3Kai

Poi Viewer[]

Poi viewer

Definida así misma como una herramienta y navegador de KanColle escalable, usando como base Chronium, es una práctica herramienta para aquellas personas que no les gusta usar directamente el Chrome para usar Kancolle, tiene varias utilidades en las cuales están.

  • Proxy
  • Caché
  • Análisis
  • Notificaciones
  • Soporte para plug-ins

También es el único viewer que funciona en plataformas que usan Sistemas Operativos con base Linux.

Este viewer está principalmente mantenido por programadores chinos, pero de igual forma cuenta con traducción al inglés.

Información de descarga y capturas las puedes encontrar en el GitHub del desarrollador: https://github.com/poooi/poi

KanColleViewer[]

KanColleViewer es una herramienta que envuelve a Internet Explorer, inspeccionando paquetes y haciendo más fácil ver información que no es accesible a través de lo que es una interfaz de usuario bastante flexible, así como la presentación de informes de información oculta. La información pública que se hace más accesible incluye cronómetros de muelle, temporizadores de expedición, misiones activas y listas de equipos (particularmente útil para averiguar quién se aferra a su bonito radar o recordar lo que realmente se molestó en equipar a su flota). La información expuesta incluye la moral de la flota, la potencia aérea de la flota y la visión total de la flota, entre otras pocas cosas más.

Este es uno de los Viewers más básicos que hay, y de los que menos funciónes trae, además de que únicamente está en inglés.

La versión original del viewer está desarrollada por Grabacr (http://grabacr.net/kancolleviewer).

Las versiones traducidas en inglés están mantenidas por Yuubari (https://github.com/Yuubari/KanColleViewer) y yuyuvn (https://github.com/yuyuvn/KanColleViewer).

Type 74 Electronic Observer[]

Electronic eov

Una variación con muchas más funciónes y características que KanColleViewer; Usando a Internet Explorer como navegador, es uno de los viewers que trae funciones casi similares al KC3改, entre las cuales se pueden mencionar.

  • Seguimiento y traducción de quests.
  • Visualización de estado de las expediciones en proceso.
  • Resultados de batalla.
  • Wikipedia propia de barcos y equipos.
  • Entre otras cosas más.

Puedes conseguir la versión en inglés en el GitHub del desarrollador: https://github.com/silfumus/ElectronicObserver

Advertisement