| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portaaviones Estándar Clase Unryuu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portaaviones Estándar Clase Unryuu | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lineas[]
Evento | Japonés | Español | Notas |
---|---|---|---|
Introducción |
Portaaviones de clase Unryuu, Unryuu, ha llegado.
Almirante, es un placer conocerlo. |
||
Biblioteca |
マル急計画によって戦時建造された雲龍型航空母艦の長女、雲龍よ。
傑作中型空母の飛龍を改良した量産型正規空母なの。新生機動部隊の主力としての潜在実力は十分なのだけど…今度は見ててよね。 |
Mi nombre es Unryuu, primera de los portaaviones de clase Unryuu preparados en tiempos de guerra como parte del Programa Maru-Kyuu.
Soy un portaaviones hecho para producción en masa basada en mejoras de la obra maestra que fue el portaaviones Hiryuu. Mi potencial para ser la fuerza principal de una nueva tropa naval debería de ser suficiente...Solo obsérveme. |
|
Secretaria(1) |
¿Puedo ir? Ya veo... | Ella nunca abandonó puerto salvo en una ocasión. | |
Secretaria(2) |
Le dije que no puede tocar la cubierta de vuelo.
¿Está tan interesado? Entonces es inevitable. |
||
Secretaria(3) |
Hnn... ¿Así que quiere navegar en un portaaviones destacado? Entonces, me pregunto si debería esforzarme más. | ||
Mostrar puntuación del jugador |
Información, ¿Eh? ¿Cómo está la situación de la guerra? | ||
Uniéndose a una flota |
Portaaviones Unryuu, saliendo. | ||
Equipamiento(1) |
Remodelarme...Estoy feliz por ello. | ||
Equipamiento(2) |
¿Un nuevo modelo de avión? Me gustaría una carga completa de ellos. | ||
Equipamiento(3) |
Ya veo... Nada mal... | ||
Equipamiento(3) es la misma que al seleccionar expedición, recolectar recursos, reparación instantánea y desarrollo de equipo. | |||
Abastecimiento |
Reabastecimiento, eh...Por favor también reabastezca mis aviones. | ||
Reparar daño menor |
Mis ropas están sucias. Es algo incómodo... | ||
Reparar daño moderado/grave |
Tomar un baño después de un combate... Nada mal...Nada mal. | ||
Construcción de barco |
Parece que se ha completado la construcción de un barco. | ||
Regresando de una sortie |
La flota ha regresado a salvo. | ||
Yendo a una sortie |
Esta no es una misión de transporte, esto es guerra aérea. No puedo esperar para probar mi habilidad.
OPortaaviones Unryuu, zarpando. |
||
Inicio de batalla |
De acuerdo, grupo primario de ataque, comiencen a salir. | ||
Ataque |
¿Puedo ir? De acuerdo, todos los aviones, comiencen a salir.
No puedes correr. Unryuu, atacando. |
||
Batalla nocturna |
No puedes correr. Unryuu, atacando. | ||
MVP |
¿Unryuu es el barco más importante? Ya veo...Hnn, estoy feliz, se siente bien... | ||
Daño menor(1) |
Kuh...N-Nada mal... | ||
Daño menor(2) |
¡¿Golpe directo?! ¡Cuarto de maquinas! ¡Más poder! | ||
≥Daño moderado |
¡Daño... Debo recuperarme... No quiero hundirme de nuevo...! | ||
Hundida |
Explosión en el hángar...No es bueno...bueno...Está bien...Esta vez fui capaz de trabajar como quería... Gracias... |
Notificaciones Por Hora[]
Hora | Japonés | Español | Nota |
---|---|---|---|
00:00 | 提督、深夜零時となりました。 | Almirante, ya es medianoche. | |
01:00 | 提督、マルヒトマルマルです。深夜の静けさ、嫌いじゃないです。 | Almirante, son las 0100. No me desagrada la tranquilidad de la noche. | |
02:00 | マルフタマルマルです、提督。そろそろお休みになったほうがいいのでは? | 0200. Almirante, sería mejor tomar un descanso- | |
03:00 | マルサンマルマル。提督。私、天城にもいつか会えるような気がしています。 | 0300. Almirante, yo...Tengo el presentimiento de que algún día volveré a ver a Amagi. | |
04:00 | マルヨンマルマルです。提督、そろそろ夜が明けますね。また一日が始まります。 | 0400. Almirante, pronto amanecerá. Otro día comenzará. | |
05:00 | マルゴマルマルです。提督、朝になりました。さぁ、活動開始です。 | 0500. Almirante, ya es de mañana. Ahora, comencemos las operaciones. | |
06:00 | マルロクマルマル。提督、朝食は何がいいですか?私のと一緒でよろしいですか? | 0600. Almirante, ¿Qué sería bueno para el desayuno? ¿Está bien si desayunamos lo mismo? | |
07:00 | マルナナマルマル。一汁一菜の朝食ですみません。少し量が足りなかったですか? | 0700. Mis disculpas por el único plato de comida. ¿Esta cantidad es poca? | |
08:00 | マルハチマルマルです。さあ、提督。艦載機を積んで艦隊を発進させましょう。 | 0800. Ahora, Almirante, preparemos el plan para los portaaviones, y despachemos la flota. | |
09:00 | マルキューマルマル。艦載機は何がいいかしら。天山…?流星…?烈風もいいですね。 | 0900. ¿Qué avión sería bueno para un portaaviones? ¿Tenzan...? ¿Ryuusei...? Los Reppuus también sirven. | |
10:00 | ヒトマルマルマルです。提督、今搭載している機体もなかなかですが…あの、あの… | 1000. Almirante, las aéronaves que están a bordo ahora son algo...Um, uh... | |
11:00 | ヒトヒトマルマルです。提督、お昼は何がいいでしょうか?ご用意しますね。 | 1100. Almirante, ¿Qué sería bueno para almorzar? Lo prepararé. | |
12:00 | ヒトフタマルマル。お昼は戦闘配食でおにぎりにしてみました。どうでしょう? | 1200. Preparé Onigiri para las raciones a la hora del combate. ¿Cómo están? | |
13:00 | ヒトサンマルマルです、提督。お昼、少しシンプルすぎましたか?すみません… | 1300. Almirante, ¿El almuerzo fue demasiado simple? Lo siento... | |
14:00 | ヒトヨンマルマル。提督、輸送任務ももちろん構いませんが。積み荷は…あの… | 1400. Almirante, porsupuesto que no me molestan las misiones de transporte, pero la carga...Err... | |
15:00 | ヒトゴーマルマルです。そうですね。爆発するような積み荷はどうかと…はい… | 1500. Ya veo. Pero llevar una carga tan volátil es de alguna forma... Si... | |
16:00 | ヒトロクマルマルです。提督、この時間は少しナーバスになりますね。やはり潜水艦への警戒は厳としたいところです。 | 1600. Almirante, a esta hora me siento nerviosa. Como pensé, uno debería estar más alerta respecto a la presencia de submarinos. | Unryuu fue hundida alrededor de esta hora. |
17:00 | ヒトナナマルマル。ふぅ…この時間を切り抜けたら一安心です。少し緊張します。 | 1700. Uf...Es un alivio una vez que pasamos a esta hora. Estaba un poco nerviosa. | |
18:00 | ヒトハチマルマルです。提督、夕食の時間ですね。何になさいますか?えーと… | 1800. Almirante, es hora de cenar. ¿Qué le gustaría? Er... | |
19:00 | ヒトキュウマルマル。時雨、どうしたの?え、差し入れ?ありがとう、助かります。 | 1900. ¿Qué sucede, Shigure? ¿Eh, provisiones? Gracias, me salvaste. | Shigure rescató a los sobrevivientes de Unryuu. |
20:00 | フタマルマルマル。提督、時雨がおにぎりと沢庵の差し入れを持ってきてくれました。 | 2000. Almirante, Shigure nos trajo provisiones de Onigiri y rábanos daikon encurtidos. | |
21:00 | フタヒトマルマルです。提督、お昼と被っちゃいましたけど。時雨のお握り美味しかったですね。うふふ。 | 2100. Almirante, ya lo comimos en el almuerzo. Pero el Onigiri de Shigure estuvo delicioso, ufufu. | |
22:00 | 提督、フタフタマルマルです。もうすっかり夜ですね。静かになってきました。 | Son las 2200, Almirante. Es completamente de noche y ahora todo se vuelve mas silencioso. | |
23:00 | 提督、雲龍がフタサンマルマルをお知らせします。本日の大変お疲れ様でした。 | Almirante, Unryuu le reporta que son las 2300. Muchas gracias por el trabajo de hoy. | |
Idle | 提督?……ていとく?聞こえてないかしら?連絡機を出したほうがいい?それとも艦爆? | ¿Almirante...? ¿Almirante? Me pregunto si no puede escucharme. ¿Debería enviar aviones de reconocimiento? ¿O quizás bombarderos? |
Trivia[]
- Unryuu (雲龍) literalmente significa "Dragón Nube"
- El diseño de Unryuu es una modificación de los diseños de Souryuu y Hiryuu (De ahí el parecido en sus nombres).
- Aunque fue comisionada, jamás tuvo fuerza aérea debido a las perdidas durante la guerra, y por lo tanto, nunca viajó lejos del puerto
- La excepción fue su primera y única incursión involucrando a los kamikaze Yokosuka MXY7 Ohka destinados a Manila, Filipinas.
- Hundida por el USS Redfish (SS-395) el 19 de Diciembre de 1944.
- Es el último portaaviones hundido durante la Guerra del Pacífico.
Clase Unryuu |
---|
Unryuu · Amagi · Katsuragi |